Крымскотатарский язык
Крымскотатарский язык | |
---|---|
Самоназвание | Qırımtatar tili, Qırım tili, Къырымтатар тили, Къырым тили |
Страны | Украина, Узбекистан, Турция, Румыния, Болгария |
Регионы | Крым |
Официальный статус | Автономная Республика Крым |
Общее число говорящих | точно неизвестно, предположительно около 400 000 |
Статус | серьёзная угроза |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница(Официальная письменность с 1992 года), кириллица, до 1920-х арабское письмо |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | кры 347 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | crh |
ISO 639-3 | crh |
WALS | cri |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1335, 1448 и 342 |
Ethnologue | crh |
ELCat | 10423 |
IETF | crh |
Glottolog | crim1257 |
Википедия на этом языке |
Крымскотата́рский язы́к[1] (Qırımtatar tili, Къырымтатар тили) или крымский язык (Qırım tili, Къырым тили) — язык крымских татар, относится к тюркским языкам, входящим в алтайскую семью языков. Письменность на основе латинского алфавита и кириллицы.
Демография
Общая численность говорящих на крымскотатарском языке на территории бывшего СССР составляет приблизительно 350 тыс. чел., из них около 250 тыс. в Крыму. В Болгарии и Румынии — около 30 тыс. Сколько-нибудь достоверные данные о количестве говорящих в Турции отсутствуют.
Диалекты
см. Степной диалект крымскотатарского языка, Средний диалект крымскотатарского языка, Южнобережный диалект крымскотатарского языка
Каждая из трёх субэтнических групп крымских татар (таты, степняки (ногаи) и южнобережцы) имеет свой диалект.
- Южнобережный (южный, ялыбойский) диалект относится к огузским языкам и очень близок к турецкому. Он отличается от литературного турецкого меньше, чем некоторые собственно турецкие диалекты. Особенностью этого диалекта является также значительное число греческих и некоторое количество итальянских заимствований.
- Степной (северный, ногайский) диалект, на котором говорят степняки, относится к кыпчакским языкам и родственен ногайскому и другим ногайско-кыпчакским языкам. На степном диалекте говорят крымские татары Румынии и Болгарии, а также подавляющее большинство крымских татар Турции.
- Наиболее распространённый, средний диалект (орта-ёлакский, татский), на котором говорят выходцы из горных и предгорных районов Крыма, является промежуточным между двумя вышеупомянутыми. В нём присутствуют как кыпчакские, так и огузские черты. На основе этого диалекта создан современный литературный крымскотатарский язык. Несмотря на существенную огузированность, средний диалект является прямым продолжением половецкого языка, на котором говорили в Крыму в XIV веке (язык письменного памятника Codex Cumanicus).
Этнолекты
Некоторые учёные рассматривают тюркские языки, сложившиеся на территории Крымского ханства у других этносов полуострова, как этнолекты крымскотатарского. Это крымский диалект караимского языка, крымчакский и урумский языки. Крымский вариант караимского языка и крымчакский язык отличаются от литературного крымскотатарского лишь некоторыми особенностями произношения и наличием заимствований из иврита. Отличия урумского языка (который сам состоит из нескольких диалектов) от крымскотатарского заметно сильнее. В первую очередь это большое число заимствований из греческого языка и наличие отсутствующих в крымскотатарском специфических звуков. Сами караимы, крымчаки и урумы настаивают на самостоятельности своих языков.
Крымскотатарские диалекты распространены также в Болгарии и Румынии (определяются как балканские крымскотатарские), причем сохранено различие между ногайским, половецким и огузским диалектами.
История
Три крымскотатарских диалекта сформировались в основном в период Средневековья на основе кыпчакских и огузских говоров тюркоязычного населения Крыма. Сильные различия между диалектами объясняются тем, что процесс этногенеза крымских татар очень сложен, и в нём принимало участие много как тюркских, так и не тюркских народов. До XIX века литературным языком крымских татар был тюрки́ Крыма (крымский тюрки).
Современная история крымскотатарского языка началась в конце XIX века с деятельности выдающегося просветителя Исмаила Гаспринского. Он способствовал возрождению крымскотатарской культуры после векового периода упадка, последовавшего за вхождением Крыма в состав Российской империи. Гаспринский фактически создал крымскотатарский литературный язык. Этот язык, в отличие от современного, базировался на южнобережном, огузском диалекте.
В 1928 году прошедшая в Крыму лингвистическая конференция приняла решение о создании нового литературного языка на основе среднего диалекта, так как именно этот диалект имеет больше всего носителей и является в равной степени понятным для носителей двух других. Именно этот, второй литературный язык, начало кодификации которого было положено в 1920-е годы, и используется в общих чертах и по сей день.
Проблемы классификации
Традиционно крымскотатарский язык принято относить к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакских языков, в которую также входят карачаево-балкарский, кумыкский и караимский языки. Однако, как уже было отмечено, средний диалект, на котором базируется литературный язык, занимает промежуточное положение между кыпчакскими и огузскими языками, поэтому такая классификация является не совсем корректной.
Письменность
До 1928 года крымскотатарский язык пользовался арабским алфавитом, с 1928 по 1939 латинским (так называемый «новый тюркский алфавит» (НТА), известный также как Яналиф), с 1939 — кириллицей. С 1990-х годов осуществляется постепенный переход на латинизированный алфавит, утверждённый постановлением Верховного Совета Крыма в 1997 году. Этот алфавит отличен от использовавшегося в 1930-е годы и представляет собой турецкий алфавит с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ. В настоящий момент используются как кириллический, так и латинский алфавиты. Следует отметить, что в Интернете используется практически исключительно латинский алфавит, а большая часть печатной продукции пока выпускается на кириллице.
Современные алфавиты
Латиница (с 1992)
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j | K k | L l | M m |
N n | Ñ ñ | O o | Ö ö | P p | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | Ü ü | V v | Y y | Z z |
(1) Знак Â â, используемый как показатель смягчения предшествующего согласного не является отдельной буквой.
Правила чтения:
- Буквы a, b, d, f, h, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z читаются примерно также, как русские а, б, д, ф, х, м, н, о, п, р, с, т, у, в, з.
- с читается как слитное дж (как английское j в слове just), перед гласными e, i, ö, ü смягчается.
- ç примерно как русское ч.
- g как мягкое г — гь.
- ğ примерно как украинское г.
- ı примерно как русское ы.
- i примерно как русское и.
- j как русское ж.
- k как мягкое к — кь.
- l может обозначать как твёрдое л, так и мягкое ль (смягчается перед гласными e, i, ö, ü, после них, а также в некоторых заимствованиях).
- ñ наподобие английского ng в слове sing.
- ö как немецкое ö.
- q похоже на быстро произнесённое сочетание кх.
- ş примерно как русское ш.
- ü как немецкое ü.
- y как русское й.
- â смягчает предшествующий согласный, lâ — ля, kâ — кя.
Соответствие букв и звуков | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | b | c | ç | d | e | f | g | ğ | h | ı | i | j | k | l | m | n | ñ | o | ö | p | q | r | s | ş | t | u | ü | v | y | z |
[a] | [b] | [ʤ] | [ʧ] | [d] | [e] | [f] | [g] | [ɣ] | [x] | [ɯ] | [i], [ɪ] | [ʒ] | [k] | [l] | [m] | [n] | [ŋ] | [o] | [ø] | [p] | [q] | [r] | [s] | [ʃ] | [t] | [u] | [y] | [v], [w] | [j] | [z] |
Кириллица (с 1938)
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Л л | М м |
Н н | Нъ нъ | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Дж дж | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
(1) Буквы гъ, къ, нъ и дж являются отдельными буквами (это важно при сортировке слов в алфавитном порядке, например в словарях; см. «казановица»).
(2) Взаимооднозначного соответствия между буквами кириллического и латинского алфавитов не существует.
Исторические алфавиты
Арабица (до 1928)
Изолированное | Финальное | Среднее | Начальное | Название | Соотв. в латинице |
---|---|---|---|---|---|
ﺍ | ﺎ | — | элиф | a, â | |
ﺀ | — | хемзе | - | ||
ﺏ | ﺐ | ﺒ | ﺑ | бе | b, p (в конце слов) |
ﭖ | ﭗ | ﭙ | ﭘ | пе | p |
ﺕ | ﺖ | ﺘ | ﺗ | те | t |
ﺙ | ﺚ | ﺜ | ﺛ | се | s |
ﺝ | ﺞ | ﺠ | ﺟ | джим | c |
ﭺ | ﭻ | ﭽ | ﭼ | чим | ç |
ﺡ | ﺢ | ﺤ | ﺣ | ха | - |
ﺥ | ﺦ | ﺨ | ﺧ | хы | h |
ﺩ | ﺪ | — | даль | d | |
ﺫ | ﺬ | — | зель | z | |
ﺭ | ﺮ | — | ре | r | |
ﺯ | ﺰ | — | зе | z | |
ﮊ | ﮋ | — | же | j | |
ﺱ | ﺲ | ﺴ | ﺳ | син | s |
ﺵ | ﺶ | ﺸ | ﺷ | шин | ş |
ﺹ | ﺺ | ﺼ | ﺻ | сад | s |
ﺽ | ﺾ | ﻀ | ﺿ | дад | d, z |
ﻁ | ﻂ | ﻄ | ﻃ | ты | t |
ﻅ | ﻆ | ﻈ | ﻇ | зы | z |
ﻉ | ﻊ | ﻌ | ﻋ | айн | - |
ﻍ | ﻎ | ﻐ | ﻏ | гъайн | ğ |
ﻑ | ﻒ | ﻔ | ﻓ | фе | f |
ﻕ | ﻖ | ﻘ | ﻗ | къаф | q |
ﻙ | ﻚ | ﻜ | ﻛ | кеф (кеф-и арабий) | k (g, ñ)1 |
ﮒ | ﮓ | ﮕ | ﮔ | геф (кеф-и фарсий) | g |
ﯓ | ﯔ | ﯖ | ﯕ | неф (кеф-и нуний, сагъыр кеф) | ñ |
ﻝ | ﻞ | ﻠ | ﻟ | лям | l |
ﻡ | ﻢ | ﻤ | ﻣ | мим | m |
ﻥ | ﻦ | ﻨ | ﻧ | нун | n |
ﻭ | ﻮ | — | вав | v, o, ö, u, ü | |
ﻩ | ﻪ | ﻬ | ﻫ | хе | -, e, a |
ﻻ | ﻼ | — | лям-элиф | la, lâ | |
ﻯ | ﻰ | ﻴ | ﻳ | йе | y, ı, i |
1 — зачастую буква ﻙ (кеф) использовалась также вместо ﮒ и ﯓ.
Латиница (1928—1938)
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g | |
H h | I i | J j | Ь ь | K k | Q q | Ƣ ƣ | L l | |
M m | N n | N̡ n̡ | O o | Ɵ ө | P p | R r | S s | |
Ş ş | T t | U u | Y y | V v | X x | Z z | Ƶ ƶ |
Морфология
Крымскотатарский язык агглютинативный. Основной способ аффиксации — суффиксация. Например, слово evlerimizdendirlermi (из наших домов ли) содержит 7 морфем: ev-ler-imiz-den-dir-ler-mi. При этом корнем является морфема ev — дом, а все остальные морфемы — аффиксы: -ler- — аффикс множественного числа, -imiz- указывает на принадлежность к местоимению biz — мы, -den- — показатель исходного падежа, -dir- — аналогичен глаголу-связке есть, -ler- — показатель множественного числа аффикса -dir-, аффикс -mi- аналогичен русской частице ли. В крымскотатарском языке очень много различных аффиксов, посредством которых выражается принадлежность одного существительного другому (изафет), словам придаются различные оттенки и т. д.
Крымскотатарский язык не имеет категории рода как среди имён существительных, так и среди местоимений (русским местоимениям он, она, оно соответствует одно местоимение — о). У существительных имеется склонение. Различают 6 падежей: именительный, родительный, дательный (направительный), винительный, местный и исходный падежи. Иначе склоняются существительные в форме изафета. Глаголы имеют 4 типа спряжения, которые различают по твёрдости или мягкости последнего слога основы, а также по окончанию на гласный или согласный звук. В глаголах различают категории наклонения, а также имеются 3 формы времени: настоящее, прошедшее и будущее время, в каждом из которых глагол принимает различные личные окончания. Присутствуют также другие временные формы, образуемые с помощью аффиксов и вспомогательных слов. Глагол имеет и особые формы — причастие и деепричастие. Помимо существительных и глаголов, изменяются также местоимения, причастия и некоторые указательные слова.
Написание названия языка
Написание названия языка — прилагательного «крымскотатарский» — является дискуссионным. Широко распространены два варианта: слитный — крымскотатарский и дефисный — крымско-татарский. Несмотря на то, что согласно официально действующим «Правилам русской орфографии и пунктуации» от 1956 года слово должно писаться слитно[3], существует ряд изданий и словарей, рекомендующих дефисное написание. При этом на практике в Крыму и на Украине в целом используется почти исключительно слитное написание, в России — оба варианта, но дефисный чаще. В частности действующий в России, Казахстане, Белоруссии и Киргизии стандарт ГОСТ 7.75-97 «Коды наименований языков» называет язык крымских татар «крымско-татарским», в то время как литература, издаваемая в Крыму (в том числе все современные русскоязычные грамматики, учебники и пособия по языку), «крымскотатарским»[4]
См. также
- Половецкий язык
- Караимско-крымский язык
- Крымчакский язык
- Урумский язык
- Степной диалект крымскотатарского языка
- Средний диалект крымскотатарского языка
- Южнобережный диалект крымскотатарского языка
- Тюркские смешанные языки
Примечания
- ↑ В научной литературе встречаются как написание «крымскотатарский» (например, Новый энциклопедический словарь, научное издательство «Российская энциклопедия», Москва, 2000 ISBN 5-85270-194-7, на стр. 587), так и «крымско-татарский» (ГОСТ 7.75-97 «Коды наименований языков»). Подробнее см. на странице АК.
- ↑ И. С. Кая. Руководство для обучения крымско-татарскому языку по новому алфавиту /репринтное издание/. — "Ставри-кая", 1928, 1992. — 128 с. — ISBN 5-7707-2192-8.
- ↑ Пункт 2, параграфа 80, части III правил гласит:
Пишутся слитно сложные имена прилагательные: Образованные из сочетаний слов, по своему значению подчинённых одно другому, например: железнодорожный (железная дорога), народнохозяйственный (народное хозяйство), естественнонаучный (естественные науки), сложноподчинённое (сложное по способу подчинения), рельсопрокатный (прокатывающий рельсы), общенародный (общий для народа), полезащитный (образующий защиту для полей), металлорежущий (режущий металл); сюда же относятся обозначающие единое понятие образования (в том числе и терминологические) из наречия и прилагательного (или причастия), например: малоупотребительный, близлежащий, животрепещущий, глубокоуважаемый, свежеиспеченный, ясновидящий, сильнодействующий, дикорастущий, вечнозелёный, гладкокрашеный." - ↑ например [1]
Ссылки
- Самоучители, учебники, словари, разговорники крымскотатарского языка
- Русско-крымскотатарский и крымскотатарско-русский словарь
- Лингвистический корпус крымскотатарского языка
- Крымскотатарская электронная библиотека
- Автоматическая транслитерация «кириллица ←—→ латиница» текстов на крымскотатарском языке
- Самоучитель «Изучайте крымскотатарский язык / Qırımtatar tilini ögreniñiz»
- Ресурсы по крымскотатарскому языку
- Кыпчакские языки на сайте А.Н. Гаркавца