Обсуждение:Интернационал (гимн)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 85.198.178.23 (обсуждение) в 18:15, 7 июня 2010 (Разроем / Разрушим). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Разроем / Разрушим

  • Есть одно важное разночтение, источник которого мне неясен. Например, в издании «Европейская поэзия XIX века. БВЛ, т.85. М., 1977. С.695-697» пятая строка напечатана так:
Весь мир насилья мы разроем
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем!

Во-первых, тогда получается рифма "разроем - построим", во-вторых, семантика Котлована у Платонова становится ясна именно при таком написании. Кроме того, в указанном издании есть около десятка разночтений в пунктуации по сравнению с помещенным в Википедию текстом.--Chronicler 12:16, 12 февраля 2008 (UTC)[ответить]

В советском сборнике песен "Лейся, песня, на просторе" 1947 г. тоже разроем.--Виктор Ч. 07:21, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

См. [1]. MaxiMaxiMax 08:43, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Ну что такое "устоявшийся"? Если до смерти Сталина было "разроем" (есть оригинал перевода), а потом стало официально "разрушим"--Виктор Ч. 08:45, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

почему не сказано что автор Интернационала анархист (он прудонем (мютюэлистом) был). Sindikalist 10:31, 5 июня 2008 (UTC)[ответить]


Ни бог, ни царь, и не герой.

Почему два раза "ни", а в последнем "не" ? 92.201.69.57 11:16, 20 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Хуже того, в самой статье два варианта: "Ни бог, ни царь, и не герой" и "Ни бог, ни царь и ни герой".