Арнаутский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Luckas-bot (обсуждение | вклад) в 00:58, 1 ноября 2010 (робот добавил: fi:Arvanitika). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Арнаутский язык (Арванитка)
Самоназвание Arbёrisht
Страны Греция
Регионы Аттика, Беотия, южная Эвбея, Афины
Общее число говорящих 30000-140000 чел.
Статус серьёзная угроза[1]
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Палеобалканская ветвь
Албанский язык
Письменность латиница, греческое письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 aat
Atlas of the World’s Languages in Danger 1352
Ethnologue aat
ELCat 3582
IETF aat
Glottolog arva1236

Арнаутский диалект — один из диалектов албанского языка, на котором традиционно говорят арнауты Греции.

Характеристики

Арнаутский диалект разделяет многие черты с тоскским диалектом, на котором разговаривают в южной Албании. Тем не менее он получил влияние греческого языка, связанных с его лексикой и фонологической системы. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощенны в современном албанском языке (в арнаутском gljuhё — язык, а в cтандартном албанском gjuhё). В последние время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения языка, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка.

Письменность

Для арнаутского диалекта используется как латинизированный албанский алфавит, так и алфавит на основе греческого[2]: Α α, Β β, Б b, Γ γ, Γj γj, Δ δ, D d, Ε ε, Ε̱ ε̱, Ζ ζ, Ζ̇ ζ̇, Θ θ, Ι ι, J j, Κ κ, Κ̇ κ̇, Λ λ, ΛΛ λλ, Λ̇ λ̇, Μ μ, Ν ν, Ν̇ ν̇, Ο ο, Π π, Ρ ρ, Ρ̇ ρ̇, Σ σ, Σ̈ σ̈, Τ τ, Ꙋ ꙋ, Υ υ, Φ φ, Χ χ, Χ̇ χ̇, ΤΣ τσ, ΤΣ̈ τσ̈, DΣ dσ, DΣ̈ dσ̈.

Некоторые общие фразы

Flet tarif arbёrisht? — Вы говорите по арнаутски?
Flas shumё pak. — Я говорю очень мало.
Je mirё? — Здоров ли ты?
Jam shumё grazi. — Я здоров.
Se ben, e mir? — Как поживаешь?
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо
Si ishtё on v? — Как твой отец?
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо.
Thuai te faljtura. — Дайте ему мой наилучшие пожелания.
Gruaja jote si ishtё? — А как насчёт вашей жены?
Nani edhe ajo, ishtё mir, ja shkoi sёmunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается.
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrё presmё drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону.

Примечания