Участник:Любослов Езыкин/Самоназвание русских

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Имя народа

Русь, русин, русский

Древним собирательным обозначением всех жителей древнерусского государства было Русь. ДЛя обозначения единичности использовалось слово русин, которое встречается впервые в договорах русских князей с греками в X веке. Этим словом долгое время обозначали жителей Северо-восточных княжеств и Московского государства[1]. Слово же русский и русские отдельно не употреблялись как сейчас, а только в сочетаниях русская земля, русский человек, русские люди, русский народ, русский язык и т.д.[2] (сравните англ. Englishman(men), England, нем. Deutschland, чеш. Česko, словац. Slovensko, пол. Polska).

Договор Смоленского князя Мстислава Давидовича с Ригой (1223):

Русину не звати Латина на поле бится у Русской земли, а Латинину не звати Русина на поле битося у Ризе и на Готском березе.

Договор Смоленска с Ригой и Готским берегом (1229):

Бог того не даи, оже разбои [по] грехомь пригодиться межи Немци и межи Руси, что за что платити, абы мир неразрушон, абя Русину и Немчичю любо было

Хожение Афанасия Твиритина (1468—1474)[3]:

А в том в Чюнерѣ ханъ у меня взял жеребца, а увѣдал, что яз не бесерменянин — русинъ.

Житие Стефана Пермского (начало XV в.)[4]:

Сий преподобный отецъ нашъ Стефан бѣ убо родом русинъ, от языка словеньска, от страны полунощныя, глаголемыя Двиньскиа, от града, нарицаемаго Устьюга...
... Но кудесникъ, часто приходя, — овогда убо втаю, овогда же яве — развращаше новокрещеныя люди, глаголя: «... Мене слушайте, а не слушайте Стефана, иже новопришедшаго от Москвы... Лѣпо вы есть мене слушати паче: аз бо есмъ вашъ давной учитель, и подобаше вамъ мене послушати, старца суща и вам аки отца, паче, нежели оного русина (т.е. Стефана), паче же москвитина москвича, и млада суща пред мною врьстою телесною и малолѣтна, уна суща возрастом, лѣты же предо мною яко сына и яко внука мнѣ.

Герберштейн, Записки о Московии (1549)[5]:

Но каково бы ни было происхождение имени «Руссия», народ этот, говорящий на славянском языке, исповедующий веру Христову по греческому обряду, называющий себя на родном своем языке Russi, а по-латыни именуемый Rhuteni, столь умножился, что либо изгнал живущие среди него иные племена, либо заставил их жить на его лад, так что все они называются теперь одним и тем же именем «русские».

Тоннис Фенне, Русский разговорник (1607):

... Здѣ ѧз божиею помочию починѹ писат кѹю рѣце как надобъ немьчинѹ срѹсиномь порѹскы говорит ѿ домовьню дѣле и всяких дѣлех говоря. Б(ог)ъ даи мнѣ здараво ѣхат на рѹскѹю землю да рѹскомѹ языкѹ на учитса. Да похватит да здараво ѡпят ѿѣхат на свою нѣметскѹю землю коли г(оспо)дѹ б(ог)ѹ любо.
... Ѧз починѹ здѣ писат как надобь немчинѹ срѹсином торговат, товар кѹпит или менят товар против товарѹ, коли г(оспо)дѹ б(ог)ѹ любо.
... Здѣ ѧз божиею помочию починѹ писать рѹскѹю пословицою какъ рѹсины всвоим речи влодятъ.
... нѣмцин, рѹсин, мѹсквитин, лeтвин, татарин, новагродец, псковитин, латиш, тюрчяник, жидовин, свѣски
... нѣмчин, рѹсин, жидовин

... рѹская земля

См. также сборник цитат из других разных источников.

Рус(с)ы, россы, россияне

В Средневековье возникает сказание о братьях Чехе, Лехе и Русе. В Слово о полку Игореве встречается неологизм русичи (сыновья Руса)[6][7]. Жителей иногда кратко называли рус(с)ами. Под влиянием греческого языка, который был основой учёности в Московской Руси, в XVI-XVII века в русском языке возникает книжная форма россы (прилагательное росский) от греч. Ρώς. Такая форма россы была популярна в связи с переосмыслением трудов античных авторов, которые рассказывали о народе Роксоланов в Скифии. Возникла теория, что народ руссы происходит от племени Роксоланов, с изменением в названии одной буквы и отпадением второго корня. Слово россы было долго популярно в русской литературе XVIII—XIX веков, особенно в поэзии. В XVIII веке под влиянием классицизма слово россы получает окончательное оформление в форме россияне (другие редкие варианты: россиянцы, россищи, и прилагательное российский). Однако это слово обозначало не жителей или подданных Российской Империи, а отмечало именно этническую принадлежность к русскому народу. Однако в конце XVIII—начале XIX веке стремление возвращения к старине, поэтому исконное субстантивированное прилагательное русский заменяет старый грецизм. С середины XIX века получает развитие разграничение россиянин как принадлежность к государству, и русский (человек, язык) как принадлежность к народу. Также оформляется теория о делении русского народа на три ветви: великорусов (великороссов), малороссиян, белорусов.

Московиты

С ростом Московского государства и подчинении всей Северо-Восточной Руси московскому князю в Европе возникло слово лат. moscoviti, рус. московиты по названию столицы государства. С помощью латинского суффикса -itus, мн.ч. -iti, образовываются названия народов, сравните семиты, хамиты, яфетиты. Существовала распространённая теория, что народ московитов происходит от библейского Мосоха. Так же вероятно имело место влияние русского слова москвичи, ед. ч. москвитин. Изначально московиты обозначало только жителей города и окрестностей, но потом перешло и на всех жителей независимо от того, где они живут (яркий пример синекдохи, т.е. переход с частного (названия столицы), на целое (название государства и её жителей). К примеру, Парижский словарь московитов был составлен в Холмогорах, таким образом, московитами в данном случае обозначали жителей Поморья. Однако в самой России слово московиты не использовали, а москвичами, москвитянами называли лишь жителей Москвы. В тюркских языках использовалось слово тур. mosqovlu, тат. мәскәувле (см. москаль). Часто собирательном словом для жителей было просто москва (сравните литва, литвины). Однако в средневековых источниках параллельно с московитами почти всегда встречается формы от корня рус: нем. Reussen, Russen, лат. Rutheni, Russi, Rusci, пол. Ruscy.

В XIX веке выходил популярный научный журнал Москвитянин.

Орфографические варианты

Современное и более этимологически и морфологически правильное написание от др.-рус. русьскъ(-ыи), с корнем русь- и суффиксом -ьск- окончательно установилось лишь в XIX веке. Намного ранее у слова русский было много орфографических вариантов: русскыи, руськыи, рускыи, рускии[2], рускій, руской (с -ой вместо -ий, сравните простореч. мало́й и книж. лит. ма́лый, в великорусских диалектах древнерусское -ый превратилось в -ой).

  1. Г. Геровский, О слове «Русин»
  2. 1 2 Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»
  3. Хождение за три моря Афанасия Никитина
  4. Епифаний Премудрый. Слово о житии... святого Стефана, бывшего епископом в Перми...
  5. Записки о Московии
  6. Энциклопедия «Слова о полку Игореве»
  7. Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»