Плагиат

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 178.130.1.30 (обсуждение) в 19:13, 14 июня 2011 (Лингвистический аспект). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Плагиа́т — умышленное присвоение авторства чужого произведения науки или искусства, чужих идей или изобретений. Плагиат может быть нарушением авторско-правового законодательства и патентного законодательства и в качестве таковых может повлечь за собой юридическую ответственность. С другой стороны, плагиат возможен и в областях, на которые не распространяется действие каких-либо видов интеллектуальной собственности, например, в математике и других фундаментальных научных дисциплинах.

Наиболее часто плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения или чужих идей, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Обязательным признаком плагиата является присвоение авторства, так как неправомерное использование, опубликование, копирование и т. п. произведения, охраняемого авторским правом, само по себе является не плагиатом, а другим видом нарушения авторского права, часто называемым «пиратством». «Пиратство» становится плагиатом при неправомерном использовании результатов интеллектуального труда и присвоении публикующим лицом авторства. ПЛАГИАТ явление на территории РФ очень трудно доказать [[1]]

История термина

В нынешнем значении слово «плагиат» в европейских языках начало употребляться в XVII веке. В римском праве plagium (букв. похищение) означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). Первоначально кража литературной собственности получила название plagium litterarium[1]. В этом значении оно упоминается в романе «Человек, который смеется» по отношении к краже ребёнка.

Русское слово «плагиат» происходит от фр. plagiat. на территории РФ плагиат пока ещё доказать невозможно [[2]]

Что является плагиатом

Понятие плагиата не имеет вполне определённого содержания, и в частных случаях не всегда возможно однозначно отделить его от сопредельных понятий: подражания, заимствования, соавторства и других подобных случаев сходства произведений. Во всяком случае, совпадение отдельных идей не является плагиатом, поскольку любые новые произведения в чём-то основаны на идеях, не принадлежащих автору. Между тем человек, дойдя своим умом до чего-нибудь, часто склонен считать себя «Колумбом» истины и, не желая знать о предшественниках, видит в любом повторении собственных мыслей посягательство на свои права.

На самом деле, объектом плагиата является не идея, а её оформление, внешняя оболочка. Масса литературных произведений, не заключая в себе ничего нового по содержанию, имеет, тем не менее, своеобразную форму, новые оттенки выражения мыслей; лишь присвоение этой, глубоко индивидуальной стороны произведения, может быть названо плагиатом. Поэтому нельзя считать плагиатом ни заимствование фабулы (сюжет заимствован и во многих драмах Шекспира, и в сказках Алексея Николаевича Толстого), ни в пользовании готовыми типами (художественный приём, применённый Щедриным в его Ноздрёве и Молчалине), не говоря уже о новой обработке известных во всемирной литературе характеров (Дон-Жуан, Фауст). Равным образом не могут считаться плагиатом сводные работы (рефераты), самой сущностью которых предполагается пользование чужими данными без самостоятельной обработки[источник не указан 5607 дней].

В последнее время появились новые, невиданные ранее формы заимствования идей и оформления произведений, в отношении которых нет окончательно установленного представления о наличии плагиата. Одной из такой форм является заимствование сюжета или вселенной из компьютерных или настольных игр. Так, в 2007 году в российском сегменте Интернета началась кампания против выпущенной издательством «Эксмо» книги Спиранде[2], в которой был усмотрен прямой плагиат появившегося в 1998 году игрового сериала «The Legend of Zelda» для приставки Nintendo, автором сюжета которого является Сигэру Миямото. На текущий момент (апрель 2008 года) ситуация ещё не достигла юридического разрешения.

Лингвистический аспект

Плагиат (речевое воровство) — одна из единиц изучения юрислингвистики. В «Финансовом словаре» указано, что плагиат признается независимо от того, опубликовано чужое произведение или нет, а также то, что потерпевший от плагиата автор может прибегнуть к гражданско-правовым мерам защиты нарушенного права авторства, в том числе требовать возмещения убытков. Плагиат по законодательству РФ влечет уголовную ответственность. Только заимствование темы или сюжета произведения либо научных идей, составляющих его содержание, без заимствования формы их выражения, не считается плагиатом. Таким образом, необходимы чёткие критерии для того, чтобы определить, что является плагиатом, а что нет.

Т. И. Стексова посвятила данному вопросу статью «Дело о плагиате: опыт лингвистической экспертизы», опубликованную в сборнике «Юрислингвистика-6: Инвективное и манипулятивное функционирование языка». Автор отмечает, что в ходе лингвистической экспертизы проблему определения индивидуального авторства решали в основном, квалифицируя половую принадлежность автора. Т. И. Стексова предложила другой способ установления авторства того или иного текста: анализ модусных компонентов речевого произведения, которые чётко выявляют индивидуальные особенности конкретных языковых личностей, их языковые предпочтения. Модусная информация, содержащаяся в тексте, отражает манеру и способы изложения мыслей автора, которые характеризуют его произведения и которые нельзя изменить без целенаправленных действий, например авторского редактирования. Т. И. Стексова определяет:

  • Личностное (субъективное) отношение автора к тому, о чём он говорит, а также к тому, как выстроены его высказывания.
  • Используются ли автором отсылки на неопределённых авторов и на неконкретные источники или указываются точные источники используемой информации.
  • Личными или безличными конструкциями оформлена позиция автора.
  • Степень категоричности (например, использование автором слов со значением долженствования).
  • Особенности в использовании слов с оценочным значением.
  • Стиль изложения (констатирующий, полемически-рассуждающий и т. д.).
  • Характерно ли для автора использование вопросительных конструкций, что ведет к диалогизации монологического текста, или нет.

На территории РФ утверждать, что есть полноценная [[3]] по закону выполненная экспертиза [[4]], полагаю на это рассчитывать ошибочно. Суд может принять любое решение[[5]]

Отношение к плагиату в разное время

Взгляды на плагиат и на то, в какой мере позволительно использование чужих произведений, меняются со временем. То, что прежде считалось вполне допустимым, в настоящее время нередко может быть признано плагиатом.

Древний мир был чуток к авторской славе, но при этом разрешал заимствования довольно широко. Свободно пользовались трудами предшественников историки и географы, даже такие, как Геродот (делавший заимствования из Гекатея), Диодор Сицилийский, Плутарх. Вергилий горячо жаловался на плагиат в знаменитом «Sic vos non vobis», хотя сам разрешал себе в этом отношении многое: Макробий в 6-й книге «Сатурналий» собрал довольно много отдельных стихов, позаимствованных Вергилием у Энния и Лукреция. Александрийскому философу Латину приписывают два исследования о плагиате у Софокла и Меандра.

Открытие древней литературы в эпоху Возрождения вызвало многочисленные попытки присвоить себе произведения классиков. Бруни д’Ареццо опубликовал в 1444 г. под своим именем «Историю готов» Прокопия; Перотти выдал себя за автора басен Федра; венецианец Альционо уничтожил манускрипт трактата Цицерона «De gloria», поместив лучшие места из него в своих сочинениях; Доменики не только выкрал из сочинения Дони свой известный диалог «Della stampa», но вставил в него три «инвективы», направленные против настоящего автора.

В XVII веке во Франции были даже своеобразные теоретики плагиата, такие как Ла Мот-Ле Вайе, заявлявший, что «заимствовать у древних — всё равно, что сделать морской набег, но обирать современников — всё равно, что разбойничать на большой дороге», и Ришесурс, который в своей оригинальной «Академии ораторов» и в руководстве «Masque des orateurs ou Manière de déguiser toutes sortes de compositions, lettres, sermons etc.» среди прочих средств компенсации недостатка творческих способностей указывал и «плагиаризм», заключающийся в последовательной замене всех выражений украденной фразы их синонимами. Крупнейшие писатели этой эпохи не видели ничего плохого в заимствованиях. Мольер, перенесший в «Проделки Скапена» почти дословно целую сцену из Сирано де Бержерака, отвечал на упреки знаменитой фразой: «Я беру своё добро всюду, где его нахожу» (фр. «Je prends mon bien où je le trouve»). Несколько ранее Шекспир о сцене, целиком взятой им у другого, заметил: «Это девка, которую я нашёл в грязи и ввёл в высший свет». Известно, что Шекспир брал у других не только сцены, но и множество отдельных стихов.

В XVIII веке патер Барр выдал за часть своей «Histoire d’Allemagne» отрывок в 200 страниц из «Истории Карла XII» Вольтера. Сам Вольтер тоже позволял себе мелкие заимствования. Обвинение в плагиате было брошено и в Руссо, но сходство между его «Contrat social» и книгой Ульриха Губерта «De jure civitalis» не идёт далее совпадения некоторых мыслей. В 1812 г. был раскрыт один из наиболее наглых плагиатов: перевод «Voyage d’Abdoul Rizzak», изданный известным ориенталистом Лангле под видом собственной работы, оказался отрывком из старого перевода сочинения того же Абдул-Риззака; плагиатор уничтожил тетрадь с работой истинного переводчика Галлана, не зная, что существует её дубликат.

В XIXXX веках обвинения в плагиате не раз звучали в адрес выдающихся писателей; не избежали их Мюссе, Золя, Доде. В 1891 г. вышла целая книга, обличающая в плагиате Лессинга[3]. Более основательны были обвинения в плагиате, направленные против Эдмонда Абу, Сарду и особенно Дюма-отца, который заимствовал громадные отрывки не только у неизвестных писателей, но и у Шиллера, Вальтера Скотта, Шатобриана.

Михаила Шолохова подозревали в том, что «Тихий Дон», по крайней мере, частично, был написан другим автором (назывались имена Фёдора Крюкова, В. А. Краснушкина, Ив. Родионова и других).

Современная юридическая практика

Принятие законов об охране авторского права превратило проблему плагиата из чисто искусствоведческой в юридическую и коммерческую. В настоящее время практически во всех государствах действуют законы, запрещающие присвоение авторских прав. Нарушение этих законов может приводить к серьёзным санкциям, вплоть до тюремного заключения.

С одной стороны, законодательная защита авторских прав на результаты творчества позволила отстаивать интересы авторов произведений, пострадавших от плагиата. С другой, как и любые правовые ограничения, законодательство об охране авторских прав может быть применено как средство некорректной конкуренции. Вышеупомянутая расплывчатость понятия плагиата приводит к тому, что суды, рассматривая дела о плагиате, за исключением совершенно очевидных случаев, не могут самостоятельно принимать решения о наличии в том или ином произведении плагиата. Признание произведения плагиатом производится на основании заключения экспертов, которые далеко не всегда беспристрастны. Так, при рассмотрении спора о плагиате между отдельным автором и крупным издательством у одиночки практически нет шансов: богатое издательство всегда может нанять команду экспертов, которые будут утверждать, что плагиат имеется или, наоборот, отсутствует, в зависимости от того, кто кого в нём обвиняет.

Наиболее свежим примером судебного разбирательства о плагиате является Нарушение авторских прав писательницы Чжуан Юй писателем Го Цзинмином в Китае.

В юридической практике есть и такое понятие, как непреднамеренный (подсознательный) плагиат. В таком плагиате был признан виновным экс-гитарист Beatles Джордж Харрисон, который случайно использовал в песне «My Sweet Lord» мелодию, совпадающую с песней группы The Chiffons — «He’s So Fine»[4] и вынужден был выкупить на неё права[5]. Да возможно в каких-то случаях и выкупают права, но не всегда, например при признании даже все бывает наоборот[[6]]. Невозможность доказать плагиат[[7]] на территории РФ полностью подтверждает материалы дела[[8]]

Плагиат в научно-популярной литературе

Плагиат в научно-популярной литературе тоже встречается[6], но он труднее доказуем, чем в художественной, так как фразу вроде «Волга впадает в Каспийское море» трудно сформулировать по-другому. В результате в РФ нет ни одного прецедента (Март 2008) судебного преследования за плагиат в научно-популярной литературе[7], а само явление заимствования приобрело анекдотичные формы при смешении заимствований из энциклопедии Южакова 1896 года и БСЭ 1926 года:

«Татевский монастырь» — расположен в селе Татев. По сегодняшний день является крупным культурным центром с университетом, скрипторием и библиотекой. Упразднён в 1917 г.[8]

Литература

  • Thomasius J. De plagio litterario. — Lpz., 1678.
  • Voltaire. Dictionnaire philosophique.
  • Nodier Ch. Questions de la littérature légale. — 1812.
  • Nodier Gh. Questions de la littérature légale. — Paris, 1828.
  • D’Israeli. The amenities of literature. — L., 1841.
  • D’Israeli. The curiosities of litterature. — 1791—1817. (много изданий).
  • Lalanne. Curiosités littéraires. — P., 1853.
  • Lalanne. Curiosités bibliographiques.
  • Quérard. Les supercheries littéraires dévoilées. — 1846—54.
  • Sardou V. Mes plagiats. — P., 1883.
  • Hagen H. Über literarischen Fälscnungen. — Hamburg, 1889.
  • France A. Apologie du plagiat // La vie littéraire. — 4-me série. — P., 1892.
  • Colles W. M., Hardy H. Playright and Copyright in all Countries. — L., 1906.
  • Stemplinger E. Das Plagiat in der griechischen Literatur. — Leipzig, 1912.
  • Maurevert G. Le livre des plagiats. Paris, 1923.
  • Stranic I. Über das Wesen des Plagiats // Deutsche Rundschau. — B. CCXI. — 1927.
  • Bullock W. L. Precept of Plagiarism in the Cinquecento // Modern Philology. -v. XXVI. — 1927.
  • Auriant L. Un écrivain original: M. A. Maurois // Mercure de France. — 1928. — № от l/IV до 15/VI. (дискуссия)
  • Mattei R., de. Manipolazioni, falsificazioni, plagi nel seicento // Accademie e biblioteche d’Italia. — Annali. — v. V. — Roma, 1931—1932.
  • Мезиер А. В. Словарный указатель по книговедению. — Ч. 2. — М.—Л., 1933.
  • Стексова Т. И. Юрислингвистика-6: Инвективное и манипулятивное функционирование языка / под ред. Н. Д. Голева. — Барнаул: изд-во Алт. ун-та, 2005.
  • Порало, Иван. Интеллектуальный капитал Украины в плену плагиата [Электронный ресурс] // [сайт]. — Режим доступа: http://autor-com.narod.ru

См. также

Примечания

  1. В списке литературы: Thomasius J. De plagio litterario.
  2. Аграмонт.
  3. Albrecht. Lessings Plagiate. — 1891.
  4. Bright Tunes Music v. Harrisongs Music, 420 F. Supp. 177 (SDNY 1976).
  5. Huntley, Elliot J. Mystical One: George Harrison: After the Breakup of the Beatles. — Guernica Editions, 2004. — ISBN 1-55071-197-0.
  6. Например: http://gromov7043.narod.ru/plagiat.html
  7. Материалы пользователя [asatte555] — Открытое письмо Президенту
  8. «Большая географическая энциклопедия: Самое полное современное издание: Более 10000 географических объектов и природных явлений.» — М.: Эксмо, 2007.

Плагиат // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.