Elfenlied
«Elfenlied» (букв. «Эльфийская песнь») — это стихотворение, написанное[когда?] на немецком языке Эдуардом Мёрике. Положена на музыку Хуго Вольфом.
Текст
- Оригинал
- Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe!
- Ein ganz kleines Elfchen im Walde schlief
- wohl um die Elfe!
- Und meint, es rief ihm aus dem Tal
- bei seinem Namen die Nachtigall,
- oder Silpelit hätt' ihm gerufen.
- Reibt sich der Elf' die Augen aus,
- begibt sich vor sein Schneckenhaus
- und ist als wie ein trunken Mann,
- sein Schläflein war nicht voll getan,
- und humpelt also tippe tapp
- durch’s Haselholz in’s Tal hinab,
- schlupft an der Mauer hin so dicht,
- da sitzt der Glühwurm Licht an Licht.
- Was sind das helle Fensterlein?
- Da drin wird eine Hochzeit sein:
- die Kleinen sitzen bei’m Mahle,
- und treiben’s in dem Saale.
- Da guck' ich wohl ein wenig 'nein!"
- Pfui, stößt den Kopf an harten Stein!
- Elfe, gelt, du hast genug?
- Gukuk!
|
Elfen Lied
В манге «Эльфийская песнь» («Elfen Lied») Ню выучила и пела песню «Elfenlied», однако в сериале песня отсутствует. Также и в манге и в аниме есть понятие силпелит, которое обозначает девочку родившуюся от матери которого, либо самого, либо были связи с тем которого заразил диклониус.
Примечания
- ↑ В немецком языке слово «Elfe» означает «эльф» и «одиннадцать».
- ↑ Сильпелит — персонаж из стихотворения Мёрике, больше нигде не упоминается.
Ссылки
Это заготовка статьи о литературе. Помогите Википедии, дополнив её. |
Для улучшения этой статьи желательно:
|