Википедия:К переименованию/20 июля 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Это название более точно отображает суть сериала и широко используется в русскоязычном сообществе. Nanovsky 18:20, 20 июля 2011 (UTC)

Столько народу здесь писало за день, и никто навигационный шаблон не поставил. Почему? Saluton 19:11, 20 июля 2011 (UTC)
  • Не согласен с Nanovsky, под названием «Рухнувшие небеса» сериал ищется в поисковиках и на kinopoisk.ru, а на запрос «Сошедшие с небес» выдаются совсем другие результаты, что уже обсуждалось ранее в Обсуждение:Рухнувшие_небеса. И у студий озвучивания BaibaKo и Кубик в Кубе_, которые раньше всех взялись озвучивать этот сериал, он идет под названием «Рухнувшие небеса» и только ЛостФильм озвучивает его под названием «Сошедшие с небес». Можно добавить как альтернативное название, сделать список и перенаправление, т.к. статья «Сошедшие с небес» уже существует. -- Rosko 19:31, 20 июля 2011 (UTC)

Предлагаю оставить название «Рухнувшие небеса» поскольку, на мой взгляд, это название хоть и не так точно отражает суть сериала, но является более точным переводом и к тому же чаще используется в русскоязычном сообществе. К примеру:

Да и если просто в Яндексе задать два названия, то «Рухнувшие небеса» встречаются гораздо больше -- BIT1982 19:36, 20 июля 2011 (UTC)

  • Я возвращаюсь к этой статье после моего же выставления ее к удалению 11 декабря 2010 года. Как указали некоторые участники прошлого обсуждения, с самого начала корректнее статью было поставить к переименованию. Думаю, что будет правильнее поставить название королевство в кавычки, как это часто делается в отечественной литературе по отношению к подобным потестарно-политическим образованиям. Тем самым подчеркивается условность применения данного понятия к политическим структурам доколониальной Африки. Приведу следующие причины:
  • В отчественной африканистике сложилось представление о том, что держава, созданная Чакой, оставалась по сути родовым обществом. — См.: Давидсон А. Б. Сказания далекого края // Риттер Э. А. Зулус Чака. М., 1989.
  • В последнем издании «Энциклопедии Африка» (М., 2010), подготовленной сотрудниками Института Африки РАН, держава Чаки характеризуется следующим образом: «Этнос З[улусы] сложился в 1-й половине 19 в. в рамках союза племен, созданного Дингисвайо и Чакой» (Т. 1: А-К. С. 896). Автор статьи — д.и.н. Р. Н. Исмагилова.
  • В статье к.и.н., доцента РГГУ А. В. Воеводского «Кечвайо — последний независимый правитель страны зулусов» говорится: «Даже в далекой от Южной Африки России следили за перипетиями борьбы могущественной Британской империи с африканским вождеством, располагавшимся на юге Черного континента».
  • В качестве примера, когда название «королевство» берется в кавычки, приведу следующую книгу: История Намибии в новое и новейшее время. М.: Издательство «Восточная литература», 1993. С. 17-24. Автор раздела о доколиниальной истории Намибии д.и.н., профессор ИСАА МГУ А. С. Балезин.

Поэтому предлагаю статью переименовать, так как вопрос об возникновении государства является весьма спорным, и убрать из статьи шаблон «историческое государство». Igqirha 17:08, 20 июля 2011 (UTC)

Переименовать в Страна зулусов. Мне тоже не нравится, когда туземных вождей/царьков называют по-русски "королями", механически переводя англ. слово king. С точки зрения правил именования статей кавычки тут исключены. Важно, чтобы наименование было наиболее распространенным и узнаваемым, наименее неоднозначным, а не академически "правильным". --Ghirla -трёп- 10:46, 21 июля 2011 (UTC)
Страна зулусов меня вполне устраивает. Это фактически дословный перевод названия KwaZulu. Можно еще использовать такое относительно нейтральное название, как Зулусская держава. Если сообщество поддержит один из этих вариантов, я "за". Igqirha 11:14, 21 июля 2011 (UTC). Еще хотел добавить, что "королевство" с завоеванием Зулуленда Англией не прекратило своего существования. До сих пор верховных правителей зулусов часто в англоязычной литературе продолжают называть "королями". Хотя по своей сути они ближе к понятию "священный правитель", так как их власть во многом базировалась на ритаульных функциях, которые они выполняли. Igqirha 11:20, 21 июля 2011 (UTC)
  • У сокращения ХИК есть основное значение, тем более статьи про второй ХИК (Харьковский институт культуры) в Википедии нет. --Bff 10:36, 20 июля 2011 (UTC)
Очевидный случай, выставляйте редирект на удаление. Saluton 12:08, 20 июля 2011 (UTC)

Предварительный итог

Случай, полагаю, очевидный, необходимо переименовать. По первой части - ✔ Сделано; по второй - не могу чисто технически, так что прошу сделать это ПИ или админов. --Suomen Joutsen 15:04, 20 июля 2011 (UTC)

А бы не назвал столь очевидным. Один борисовский футбольный клуб тоже назван в честь чего-то, о чём статьи нет. Тем не менее, уточнение имеется. SergeyTitov 16:13, 20 июля 2011 (UTC)

Логичнее, но почти не встречается в АИ. --Bff 18:14, 20 июля 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 20 июля 2011 в 14:58 (UTC) в «ХИК (значения)» участником Suomen Joutsen. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:22, 21 июля 2011 (UTC).

Предлагаю переименовать статью Microsoft ISA Server в "Microsoft Forefront Threat Management Gateway" в соответствии с английской wiki. Это один и тот же продукт, который просто был переименован. Заводить для него отдельную статью нет смысла. --WikiCle 06:30, 20 июля 2011 (UTC)

Pawno - это редактор/компилятор языка, в статье же рассказывается о самом языке. Вот пара источников: [1] (раздел "What is PAWN and PAWNO?") и [2]. В остальных языковых разделах язык также называется Pawn. -- Athlonus Magniferus 6:31 (UTC)

Предлагаю переименовать статью, указав на существование параллельного неточного варианта названия. Название Нидерландское исповедание встречается на сайтах Всехсвятского храма Ростовской епархии Московского патриархата, Евангельской реформатской пресвитерианской церкви Украины, Томской Евангелическо-Реформатской церкви.

Страны Бельгии, от названия которой произошло прилагательное бельгийский, в 1561 году не существовало, она появилась только в 1830 году. Вся путаница возникла оттого, что до образования Бельгии название Belgica в латинском языке применяли ко всем Историческим Нидерландам и производным от них понятиям. Например, северонидерландская Республика Соединённых провинций называлась по-латински Belgica Foederata, Южные (Габсбургские) НидерландыBelgium Regium (буквально: Королевские Нидерланды), нидерландская колония в Северной Америке Новые НидерландыNova Belgica или Novum Belgium, а изображение территории Исторических Нидерландов в виде льва называлось Leo Belgicus.

Для сравнения: латинскому названию исповедания Confessio Belgica соответствуют нидерландское Nederlandse Geloofsbelijdenis и немецкое Niederländisches Glaubensbekenntnis. Английский термин — Belgic Confession, в то время как бельгийский на английский переводится как Belgian.

Само название Belgica было перенесено на территорию Исторических Нидерландов с древнеримской провинции. В свою очередь, провинция получила название из-за племени белгов, ушедших в небытие за тысячу с лишним лет до появления Нидерландского исповедания.Cl 20:29, 20 июля 2011 (UTC)

(−) Против

  • АИ: Леоненкова И. Р. Бельгийское исповедание 1561 года // Православная энциклопедия. — М., 2001. — Т. 4. — С. 576. — ISBN 5-89572-010-2.
  • приведённые сайты — не АИ, и не могут оспаривать
  • увязка номинатором названия исповедания с нынешним именем страны и прочие лингвистические изыскания — ВП:ОРИСС. Читаем АИ («Православную энциклопедию») по ссылке выше.
  • утверждение номинатора, что нынешнее название якобы неточно — ОРИСС особого рода. АИ на это утверждение нет и быть не может (см. энциклопедию, где «альтернативное» название даже не упоминается)
  • ссылки на нидерл. Nederlandse Geloofsbelijdenis несостоятельны. Дело даже не в том, что англ. Belgic Confession и фр. Confessio Belgica… Дело в том, что мы не переводим, и не транскрибируем, а следуем тому названию, которое в русском языке исторически сложилось.

Названия класса «имён исповеданий» не колеблются ни «вместе с генеральной линией», ни следом за переименованиями стран. Племя белгов было, кстати, до всяких нидерландов. Хоть Сурожская епархия далека от Судака и топонимически, и географически, но таковой до сих пор остаётся. Главное: читайте энциклопедии, а не доморощенные сайты. Cherurbino 04:31, 21 июля 2011 (UTC)

1) Учитывая существование навания, приведенное в указанном Вами источнике и иже с ним, я и предложил указать это в статье.
2) На чём основано Ваше утверждение от том, что приведенные сайты не АИ?
3) С чем же, как не с названием страны, увязывать название вероисповедания? Против морфологических правил русского языка не попрёшь, сколько ни ссылайся на "Православную энциклопедию".
4) См. 3.
5) Ссылки на нидерл. Nederlandse Geloofsbelijdenis и нем. Niederländisches Glaubensbekenntnis приведены не в качестве основного аргумента, а лишь в подтверждение указанного в источниках. Учитывая приведенные мной источники, Ваше утверждение об "исторически сложившемся названии" не аксиома.
Какое отношение имеет племя белгов к рассматриваемому исповеданию? И чем ценен пример с Сурожской епархией в рассматриваемом вопросе? Cl 06:47, 21 июля 2011 (UTC)