Гимн Чехии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 89.253.13.245 (обсуждение) в 10:17, 22 июля 2011 (Ссылки). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Где мой дом?
Kde domov můj?
Kde domov můj? страница с нотами гимна.
Kde domov můj? страница с нотами гимна.
Автор слов Йозеф Каэтан Тыл
Композитор Франтишек Шкроуп
Страна  Чехия
Утверждён 1992 году

Инструментальная версия

Гимн Чехии — композиция «Kde domov můj?» («Где родина моя?»).
В качестве гимна Чехии употребляется с 1993 года. Однако с 1920 года композиция «Kde domov můj?» употреблялась в качестве составной части национального гимна Чехословакии, где наряду с первым куплетом на чешском языке присутствовал второй — на словацком — «Nad Tatrou sa blýska», ныне являющимся национальным гимном Словакии.
Автор музыки — Франтишек Шкроуп (чеш. František Škroup), автор текста — Йозеф Каэтан Тыл (чеш. Jozef Kajetán Tyl). Композиция была написана ими для комедии «Fidlovačka aneb žádný hněv a žádná rvačka», впервые поставленной в пражском Сословном театре 21 декабря 1834 года.

Kde domov můj? — гимн Чехии


Kde domov můj? Kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to jest ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!

(Второй куплет в гимн не вошёл)

Kde domov můj,
kde domov můj?
V kraji znáš-li Bohu milém,
duše útlé v těle čilém,
mysl jasnou, vznik a zdar,
a tu sílu vzdoru zmar?
To je Čechů slavné plémě,
mezi Čechy domov můj,
mezi Čechy domov můj!


Где дом мой? Где дом мой?
Вода журчит по лугам,
Боры шумят по скалам,
В саду цветёт весной цветок,
Земной рай ты на загляденье!
А то есть та красавица земля,
Земля чешская, дом мой,
Земля чешская, дом мой.




Где дом мой?
Где дом мой?
В краю нашли Богом любимым,
Душа тихая в теле живом,
Мысль ясно возникла успех,
А ту силу вопреки смерти?
То есть Чехов славное племя,
Между чехов дом мой,
Между чехов дом мой!

Wo ist mein Heim? — официальная версия на немецком языке, употреблявшаяся в 1918—1938 годах


Wo ist mein Heim?
Wo ist mein Heim mein Vaterland?
Wo durch Wiesen Bäche brausen
Wo auf Felsen Wälder sausen
Wo ein Eden uns entzückt
Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
Dieses Land so schön vor allen
Böhmen ist mein Heimatland.
Böhmen ist mein Heimatland.


Где родина моя? Где родина моя?
Вода журчит по лугам,
Леса шумят на скалах,
В саду сияет весенний цветок,
Видим мы рай на земле!
Это та красивая земля,
Земля чешская — моя родина!
Земля чешская — моя родина!

В данной версии гимна, тех лет поется о Богемском Крае, который представлял отдельное гос-во Чехии, без территории Моравии. В 1526—1918 — «Богемия» — официальное название Чехии (без Моравии) как части Габсбургской империи.

Ссылки

Шаблон:Гимны Социалистических стран