Иврит
Содержимое этой статьи нуждается в чистке. |
Иврит | |
---|---|
Самоназвание | עברית |
Страны | Израиль, Западный берег реки Иордан, и др. |
Официальный статус | Израиль |
Регулирующая организация | Академия еврейского языка |
Общее число говорящих | 7 млн |
Статус | в безопасности[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | еврейский алфавит |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | ивр 198 |
ISO 639-1 | he |
ISO 639-2 | heb |
ISO 639-3 | heb |
WALS | heb |
Ethnologue | heb |
Linguasphere | 12-AAB-a |
ABS ASCL | 4204 |
IETF | he |
Glottolog | hebr1246 |
Википедия на этом языке |
Иври́т (ивр. עִבְרִית — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») — культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке.
Происхождение и возраст
Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).
Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.
Этапы развития
Библейский период (XII—II вв. до н. э.)
Источник:
- Ветхий завет (он же Тана́х — «Тора, Невиим, Кетувим»).
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.
Послебиблейский период(I век до н. э. — II век н. э.)
Источники:
- Мишна́ (т. н. «еврейский свод законов»)
- Кумранские рукописи (раскопки в районе Мёртвого моря в 1940-х годах)
К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.
Источники:
- пию́т (религиозная поэзия на иврите)
- мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.
Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.
- испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи)
- комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид, Мендельсон)
- каббалистическая литература
- научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.
Иврит XIX века
Литература на иврите становится частью европейской культуры.
Источники:
- Газеты и журналы на иврите.
- Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
- Школьные учебники по всем предметам образования.
Возрождённый иврит (с начала XX века)
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью сионистской идеологии (сионизма) как таковой, стремившейся порвать с наследием изгнания и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в этой связи представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом — ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущем первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы, Пинска и Лондона. Сущность сионизма — изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур». Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферейн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» — первой в мире средней школы, где преподавание велось на иврите. Главным залогом победы был добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино.
Возрождение иврита
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:
1. Изменение значения древних слов
Примеры:
- Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
- Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (т. е. до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.
Пример:
- маХШе́В (מחשב)= компьютер
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)
по аналогии со старыми словами
- Мазлéг (מזלג) = «вилка»,
- Мазрéк (מזרק) = «шприц» и т. д.
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более существительных(смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).
Пример:
- Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = дом)+се́фер (ספר = книга)
- Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = имя) + мишпаха (משפחה = семья)
- Бат-ям (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = дочь)+ ям (ים = море)
- Купа́т-холи́м (קופת חולים) — «больничная касса» от купа́ (קופה = касса) + холи́м (חולים — больные (мн. ч.)).
Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.
Например:
- кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» (каду́р (כדור) = мяч, ре́гель (רגל) = нога)
- мигдало́р (מגדלור) — «маяк» (мигда́ль (מגדל) = башня, ор (אור) = свет)
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)
Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф(«"»).
Примеры:
- имя учёного Раши — Рабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
- слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = золотое яблоко)
- название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (תנ"ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим", т. е. по-русски «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»
5. Заимствование иностранных слов
Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.
Иврит в СССР
Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (т. е. «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.
В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.
Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.
После Перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.
Название
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.
Письмо и чтение
- Иврит использует для письма еврейский алфавит в т. н. квадратном шрифте, как и языки арамейский и идиш. Квадратный шрифт был заимствован ивритом из арамейского в 6 в. до н. э.; до этого в иврите использовался другой алфавит, близкий к финикийскому.
- Квадратный шрифт — это вид алфавита (на иврите — алеф-бет). Это означает, что каждый значок шрифта (буква) соответствует определённому звуку. В отличие от этого при письме иероглифами (египетские, китайские) каждый значок соответствует определённому понятию (слову) и не связан с звуками.
- В алфавите иврита 22 буквы, все буквы согласные. В иврите нет ни одной гласной буквы, однако некоторые буквы (например, алеф, айн, йод, вав) потеряли значение согласных и используются практически исключительно для обозначения гласных звуков. Написание букв одна после другой — справа налево, буквы не соединяются между собой (хотя в рукописях это не всегда так), а строки следуют одна за другой сверху вниз.
- Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок (ивр. נקודות - некудо́т), состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). Гласный звук, соответствующий значку огласовки, произносится после буквы. Если после согласного звука нет гласного, под буквой ставится нечитаемый значок шва (:). Иногда огласовочные точки и штрихи комбинируются с буквами вав и йод; в этом конкретном случае, эти буквы (йод и вав) уже не читаются как согласные (й и в), а используются для передачи гласных звуков (е, и, о, у). (Об этом см. ниже).
- В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся. Огласовки ставятся лишь в
- религиозных текстах,
- песнях и стихах,
- учебниках для школ и ульпанов,
- книжках для детей,
- иногда — в иностранных словах
- и некоторых других текстах.
В остальных же текстах, где огласовки не пишутся, письмо представляет собой своего рода стенографию, так как о произношении гласных приходится догадываться из контекста. Если бы русские слова писались аналогично, то, например, КНГ можно было бы прочитать и как КНиГа, и как КоНяГа, в зависимости от того, о чем идет речь.
- Для облегчения чтения текста без огласовок для обозначения звуков у и и в него вставляют буквы вав и йод, которые в неогласованном тексте не пишутся. Такие буквы называются матрес лекционис (буквально «матери чтения»).
Огласовки
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
ַ | Патах | Тире под буквой, читается а |
ָ | Камац | Значок «т» под буквой, читается а |
ֵ | Цере | Две точки под буквой, расположенные горизонтально, читается э или е |
ֶ | Сегол | Три точки под буквой, расположенные как равносторонний треугольник, читается э |
ִ | Хирик | Точка под буквой, читается и |
י ִ | Хирик с йод | Точка под буквой с послед. буквой йод, читается и |
ֹ | Холам хасер | Точка сверху от буквы, читается о |
ֹו | Холам мале | Буква вав с точкой сверху, читается о |
ָ | Камац катан | Значок «т», под буквой (также как камац), читается о |
ֻ | Куббуц | Три точки под буквой, диагонально, читается у |
ו | Шурук | Буква вав с точкой внутри нее, читается у |
Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сегол, камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф)
Хатаф-огласовки:
ֳ | хатаф-камац | Это камац + шва справа от него, читается как безударный звук о |
ֲ | хатаф-патах | Это патах + шва справа от него, читается как безударный звук а |
ֱ | хатаф-сегол | Это сегол + шва справа от него, читается как безударный звук э |
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — это был краткий звук а, а камац — долгий. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у). Теперь различие в долготе исчезло, и оставшаяся разница на письме (в «огласованных» текстах) объясняется традицией.
Буквы
- Основная статья: Еврейский алфавит
В еврейском алфавите 22 буквы. Пять из них имеют два разных начертания — одно в начале и середине слова, другое — в конце:
- Хаф — כ -------> Хаф-софит — ך
- Мем — מ -------> Мем-софит — ם
- Нун — נ -------> Нун-софит — ן
- Пей — פ -------> Пей-софит — ף
- Цади — צ -------> Цади-софит — ץ
Одна из версий появления конечных букв — поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять.
Несколько букв алфавита также могут обозначать один звук
- коф ק и каф כ читаются к
- вав ו и вет ב читаются в
- хет ח и хаф כ читаются х
- тет ט и тав ת читаются т
- самех ס и син שֹ читаются с
- аин ע и алеф א обе не читаются
Однако буквы : ק, ו, ח, ט, ס ( а не их "пары" с одинаковыми звуками ( обязательно пишутся в словах иностранного происхождения и нееврейских именах, например : слово "текст" мы напишем "טקסט", а не "תכשת", или нееврейское имя "Костя" : "קוסטיה"
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
- слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר, означает «счастье»,
- слово О́шер, начинающееся с буквы айин- עושר, означает «богатство».
Причина обозначения двумя буквами одного звука — та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин), теперь же различие в произношении исчезло, а правописание сохраняется.
- Разницы между прописными (заглавными) и строчными буквами в иврите нет.
- Буквой шин (син) записываются две различные фонемы, произносящиеся сегодня /ш/ и /с/ соответственно. В огласованном письме они различаются точками: у первой различительная точка ставится сверху возле правого «зубчика», а у син- возле левого. В неогласованных текстах эта различительная точка не ставится, и слово приходится заучивать вместе с произношением.
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».
- Некоторые буквы меняют своё произношение и название в зависимости от положения в слове. В начале слова эти 3 буквы (каф/хаф, бет/вет и пей/фей) произносятся как к, б и п, в конце слова — х, в и ф. В середине слова возможны оба варианта произношения. В заимствованных словах это правило не действует на букву пей, которая может произноситься на конце слова как п, что на письме обозначается обычным её начально-серединным начертанием (פ).
В огласованном письме взрывные буквы каф, бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф, вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш. В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо фонетические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
- звук в может передаваться буквами вав и вет,
- звук к — буквами каф и коф,
- звук х — буквами хаф и хет.
Отметим, что, в отличие от букв шин и син, здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х — это Хаф или Хет?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это — КТВ. Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к, то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф, а не Хет. Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
См. также
Ссылки
История
- Краткая история языка иврит, Хаим Рабин (см.)
- Возрождение иврита, Элиэзер Бен-Йехуда.
- Эволюция азбуки от шумеров до наших дней
- Календарь из Гезера
Изучение и словари
- Онлайновый словарь иврита
- Иврит через мозг, учебник иврита для людей с развитым абстрактным мышлением.
- Несколько вопросов и ответов об иврите, «Глобус Израиля»
- Портал об иврите и других семитских языках
- Программа перевода иврит - русский ТЕРУС 2.1 и словари
- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО