Википедия:К переименованию/4 марта 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Надо куда-то отправить ибо проекта «География» не существует. Да и архив вовсе не от него. Advisor, 18:47, 4 марта 2013 (UTC)

Американская актриса с испанскими корнями. По испанско-русской транскрипции правильный вариант Parrilla Паррилья, но для американских фамилий испанского происхождения она часто не работает, достаточно посмотреть на многочисленных "Крузов". Аноним на ВП:СО и в самой статье настаивает на варианте Паррия и предлагает послушать её интервью ВП:СО#Паррилла, Лана. В любом случае, текущий вариант вызывает сомнения. --Andres 18:34, 4 марта 2013 (UTC)

  • Если испанские у нее только корни, то, наверное, все же нужно придерживться правил английской транскрипции. Benda 18:40, 4 марта 2013 (UTC)
  • Оставить как есть. Персона хоть и имеет испанские корни, но является чистой американкой и испано-русскоязычные транскрипции в данном случае не имеют значимости. Интервью АИ не может быть.--Alrofficial 18:41, 4 марта 2013 (UTC)

Согласно однозначным правилам транскрипции с испанского языка на русский. В том, как фамилия произносится по-испански можно с лёгкостью убедиться на ютьюбе. Какой-либо традиции писать фамилию неправильно на русском языке не наблюдается пока, слава богу. И давайте не будем её создавать. Я переименовала согласно оговорке в правилах по поводу очевидных случаев. Участница Shetnikova Anna против и вернула ошибочный вариант, пожелав обсудить переименование здесь. --llecco 18:23, 4 марта 2013 (UTC)

Статья переименовывалась по запросу и переименовывалась первым заинтересованным лицом — участником CENTR - truth обратно, поэтому выношу сюда.

Впринципе, номинация техническая, направленная на унификацию а не разделение мнений по данному вопросу. Аргументов масса и не моих, а старших участников — администраторов, проверяющих, подводящих итоги. Я только выписываю цитаты и даю ссылки.

Перенесено со страницы Обсуждение:CENTR#Не «CENTR», а «Centr». --213.222.239.210 11:16, 4 марта 2013 (UTC)

Безусловные и неоспоримые аргументы, принятые сообществом и, прежде всего, администраторами проекта [излагаю максимально последовательно]:

  1. см. здесь:
  2. участник Cantor: нет причин для капитализации
  3. по тексту статьи: альтернативное (прежнее) название группы — «Центр» не аббревиатура; источников, указывающих иное/обратное нет в природе.
  4. см. также [как пример]:
    1. группа «Krec», а не «KREC», хотя самоназвание [в официальных источниках] аналогично полностью капитализировано.
    2. участник Bezik переименовал статью «REGNUM» в «Regnum» по запросу, а тем более потому что не аббревиатура → не «REGNUM» а «Regnum», хотя самоназвание [в официальных источниках] аналогично полностью капитализировано.
  5. более чем авторитетные независимые (от официальных сайтов и иных веб-страниц самой группы), где не «CENTR», а «Centr» — статьи и блоги сайта Rap.Ru, ссылки на которые приведены в статье. --81.1.139.43 01:04, 4 марта 2013 (UTC)

Переименовать для краткости. Термин «Британия» и так подразумевает острова.--Schetnikova Anna 08:52, 4 марта 2013 (UTC)

Согласно транскрипции. Benda 03:57, 4 марта 2013 (UTC)

  • ВП:ИС предусматривает такой порядок:
    1. Установить наличие традиционных русских имен
    2. Из традиционных русских имен выбрать наиболее распространенное в АИ
    3. При отсутствии традиционных русских имен произвести практическое транскрибирование.
  • Вот почему транскрибировать нам не предписано - наличествует русский вариант, который имеет распространение в АИ. Потому Людовик, а не Луи, Париж, а не Пари. Германия, а не Дойчлянд. Bogomolov.PL 22:27, 4 марта 2013 (UTC)

Чисто немецкий вариант "Венцель" мне неизвестен. В "Краткой истории Германии" - "Венцеслав" (а это перевод с немецкого, между прочим), в "Книге династий" Сычева и "Всех монархах мира" (2009) - "Венцеслав". В конце концов, это и указание на славянское происхождение короля. Или же, если важнее его деятельность в качестве короля Чехии, - Вацлав IV. В советских книгах по истории средневековья, собственно, этого товарища вы найдете только в разделе "Чехия", но не "Германия". И в "Советской исторической энциклопедии" - только Вацлав, даже перекрестной ссылки с "Венцеля" или "Венцеслава" нет. В переводе "Священной Римской империи" Фрэнсиса Раппа - только "Вацлав". Да и в нынешней вики-статье его германскому периоду посвящена пара абзацев, остальное - про Чехию и гуситов (что и понятно, в общем-то). Так что думайте. Benda 03:53, 4 марта 2013 (UTC)

  • → Переименовать в Вацлав IV по советской традиции, которая нашла отражение в БСЭ и БРЭ, хотя мне она не по душе. Славянизация правителей Люксембургской династии не имеет под собой никаких оснований. --Ghirla -трёп- 10:43, 4 марта 2013 (UTC)
  • Можно поговорить и об этническом происхождении. Почему нет? Мать Карла IV была славянкой из рода Пршемысловичей, сам он родился в Чехии и при рождении, между прочим, получил имя Вацлав и сына назвал Вацлавом (IV), который родился у него от славянки из рода Пястов. Речь идёт как раз о германизации имени Вацлав, а не наоборот. — Morgan 13:48, 4 марта 2013 (UTC) → Переименовать в Вацлав IVMorgan 13:49, 4 марта 2013 (UTC)
    • По женской линии династическая принадлежность никогда не исчислялась, иначе Елизавету Петровну придется записать в чухонки, Ярослава Мудрого — в шведы, а Николая II — в датчане. Сабж родился в Нюрнберге и германским королём стал раньше, чем богемским. А Прага уже в то время воспринималась как столица всей империи германской нации. К тому же в жилах Пястов того времени тек полный этнический компот. --Ghirla -трёп- 17:58, 4 марта 2013 (UTC)
      • Ну-ну, товарищи, эдак мы и до переименования Рюриковичей на скандинавский манер доберемся:) Происхождение - второстепенный аргумент в любом случае, хотя если Карла назвали Вацлавом в честь деда, то какая-то картинка может и вырисоваться. В любом случае в то время еще никто и слыхом не слыхивал о римской империи германской нации, была просто римская империя. Так что давайте лучше танцевать от историографии. Benda 18:23, 4 марта 2013 (UTC)

Господа, а в "чисто немецких" статьях какой вариант предложите? Хотя в нашем переводе и у Оскара Егера "Вацлав" получается. Benda 18:34, 4 марта 2013 (UTC)

  • Против переименования немецкого короля на чешский лад. Ведь тогда пришлось бы переименовать его отца по схеме Карл → Карел. --Obersachse 18:48, 4 марта 2013 (UTC)
    • Но он и чешский король тоже, а после 1400 - только чешский. И его отношения с Гусом и его последователями извстны куда более, чем бесславное правление империей. Чего не скажешь о Карле (который у нас, кстати, и так всегда "Карл", идет ли речь об английском короле или французском). Benda 18:51, 4 марта 2013 (UTC)
  • Прошу переименовать страницу, т.к. Touch - это платформа, а Phone и Tablet - это сами девайсы, выпускаемые с предустановленной Touch. --Daemon2010 17:21, 4 марта 2013 (UTC)