Обсуждение:Трансформеры 3: Тёмная сторона Луны
Проект «Телевидение» (важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Телевидение», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с телевидением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Шаблон:Страница проекта Трансформеры
Проект «Кино» (уровень III, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Название статьи
Не всегда дословный перевод фильма с англ. совпадает с прокатным названием в России. По крайней мере в наст. время. Название «Обратная сторона луны» является одним из наиболее популярных. Я вижу тут два пути: либо откатывать всё назад, либо вообще убирать все названия до появления прокатного российского названия. :) Артём Л. 05:46, 22 декабря 2010 (UTC)
- Я потому и переименовал, что прокатное название может не совпасть с «Обратной стороной Луны». Просто дословный перевод в таких случаях мне кажется наиболее актуальным. Дословный перевод, конечно, тоже не всегда впопад (взять, например, последнюю книгу о Гарри Поттере с «Роковыми Мощами»), но в этом случае он не несёт никакой смысловой ошибки.
- Но можно, правда, и подождать проката и назвать статью просто как «Трансформеры 3» — кстати, в русском дублированном тизере именно такое название и поставили в конце :) Аджедо 06:02, 22 декабря 2010 (UTC)
- Думаю, лучше пока оставить просто «Трансформеры 3», а в статье написать про возможные варианты перевода. Артём Л. 06:21, 22 декабря 2010 (UTC)
- OK. Сейчас переделаю... Аджедо 06:31, 22 декабря 2010 (UTC)
- Блин, «Трансформеры 3» уже считается как страница-редирект. Тогда надо её на КБУ… Аджедо 06:37, 22 декабря 2010 (UTC)
- Думаю, лучше пока оставить просто «Трансформеры 3», а в статье написать про возможные варианты перевода. Артём Л. 06:21, 22 декабря 2010 (UTC)
Интересно, а как получилась «Обратная сторона», Dark side of the Moon — это всегда была «Темная сторона Луны». 178.90.20.14 18:21, 7 февраля 2011 (UTC)
- Вообще, «Тёмная сторона Луны» — это альтернативное название «Обратной стороны Луны». Но в любом случае, в подзаголовке фильма стоит просто «Тень Луны», хотя и факт, что имеется ввиду сторона Луны, не видимая с Земли. Аджедо 19:09, 7 февраля 2011 (UTC)
- Прокатное название на 23 мая 2011 г. - «Трансформеры 3: Темная сторона Луны» ссылка и например кинопоиск тот же вариант даёт. Dead Mars 11:41, 23 мая 2011 (UTC)
Джаз
Джаз вернётся в третьем фильме? Откуда эта информация? Аджедо 09:08, 24 декабря 2010 (UTC)
- Не z-z-zнаю. Вероятно, иz-z-z z-z-zтатьи в поz-z-zледнем номере журнала «Транz-z-zформеры» (но там это только гипотеz-z-zа).--Mirabella Star 20:38, 26 декабря 2010 (UTC)
- М, тогда лучше убрать пока что… Аджедо 21:00, 26 декабря 2010 (UTC)
Тизер к фильму
Я неправильно понял, или в тизере действительно показано, что НАСА специально прервали связь с астронафтами, чтобы засекретить находку корабля? Аджедо 09:35, 31 декабря 2010 (UTC)
Dark of the Moon?
Dark of the Moon - это время когда луна перестает быть видна с земли, за некоторое время до новолуния. http://www.halexandria.org/dward381.htm 178.90.20.14 14:55, 7 февраля 2011 (UTC)
Базз Олдрин и его роль
В англ-Вики про роль Базза Олдрина указано Himself то есть себя. Неужели трудно и нам написать подобное, а не полунепонятное камео? Проще нужно быть, в конце концов статья не с физико-математическим уклоном для профессионалов. Народ будет читать и думать: «Кто такой Камео? Я такого героя не помню.». Если не нравится «самого себя» — поправьте на более человеческое. --Артём Л. 13:53, 11 июля 2011 (UTC)
- Дабы положить конец спорам просто написал через запятую «сыграл сам себя, камео» (благо одно другому не равно и не противоречит). Надеюсь устроит всех. --Sabunero 15:32, 11 июля 2011 (UTC)
- Для меня изначально это было не принципиально. Я просто мимо проходил и заметил разночтение. Так то оно конечно нейтральней даже. Venerable 15:36, 11 июля 2011 (UTC)
- Камео понятие известное, причём к физике или математике отношения никакого не имеет. Просто вы оказались из числа тех, кто не знает его значения — ничего тут страшного нет. Незнающим достаточно перейти и по ссылке и прочитать первое предложение в статье. Плюс, если писать это слово правильно, с маленькой буквы, никто не спутает с именем какого-то персонажа :) Аджедо 12:22, 12 июля 2011 (UTC)
Сентинел Прайм
Мне кажется, надо перенести его в Раздел "Автоботы". Ведь он и есть автобот. Он заключил сделку с Мегатроном, но сам десептиконом не становился --Ч@рОдей 09:08, 12 июля 2011 (UTC)
Уточнее
По моему в России официальное название Трансформеры 3: на тёмной стороне Луны, может следует изменить данное название(Трансформеры 3: Тёмная сторона Луны) на официальное? ---- Император эЛТи 18:21, 22 июля 2011 (UTC)
DVD в России
Когда выйдет DVD в России? 30-е сентября - это только в америке ведь? 46.159.245.237 04:15, 2 октября 2011 (UTC)
- Да, а у нас выйдет в ноябре. Только не создавайте, пожалуйста, подобных тем - они тут не к месту ) Аджедо 05:57, 3 октября 2011 (UTC)
- Прошу прощения за создание темы, и всё-таки - может стоит поставить пометку "только в США" на интересном факте "вышел на DVD 30-го сентября" 46.159.152.229 13:00, 3 октября 2011 (UTC)
"Последние слова"
В данной статье написано, что Оптимус в конце фильма произносит "Последние слова " . Почему последние-то ? Видно, как Прайм выживает , в хорошем состоянии , да и остальные автоботы появляются. Нелогично . 178.159.53.226 08:06, 12 сентября 2013 (UTC)