Верхарн, Эмиль
Эмиль Верхарн | |
---|---|
Имя при рождении | фр. Émile Adolphe Gustave Verhaeren |
Дата рождения | 21 мая 1855[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 27 ноября 1916[3][2][…] (61 год) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | писатель, поэт, драматург |
Годы творчества | 1875[3] — 1916[3] |
Язык произведений | французский |
Награды | |
Автограф | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Эмиль Верха́рн (Emile Verhaeren) (1855—1916) — бельгийский поэт-символист, фламандец, писавший по-французски.
Биография
Родился 21 мая 1855 года в посёлке Синт-Амандс (провинция Антверпен, неподалёку от Дендермонде). В акте о рождении указано полное имя — Emile Adolphus Gustavus.
Верхарн учился в самом престижном университете Бельгии — Лувенском (юридический факультет). После окончания учёбы некоторое время работал юристом, но вскоре стал профессиональным литератором. Ранняя поэзия Верхарна относится к натурализму, однако самые важные работы относят к символизму и мистицизму.
Поэзия Верхарна в основном посвящена сельской Фландрии, есть в ней и строки о родном посёлке на берегу Шельды. Здоровая сельская жизнь противопоставлялась городской действительности, олицетворявшей отчуждение и бесчеловечность. Во время Первой мировой войны живущий в то время в Франции поэт написал несколько патриотических стихов о трагедии маленькой Бельгии, ставшей жертвой агрессора.
Кроме поэзии, Верхарн писал и прозу, а также драматические произведения.
Самые известные сборники: «Вечера» (Les Soires, 1887), «Крушения» (Les Débâcles, 1888), «Черные факелы» (Les Flambeaux noirs, 1890), «Представшие на моих путях» (Les Apparus dans mes chemins, 1891), а также циклы «Поля в бреду» (Les Campagnes hallucinées, 1893), «Призрачные деревни» (Les Villages illusoires, 1894) и «Города-спруты» (Les Villes tentaculaires, 1895).
Эмиль Верхарн погиб в Руане 27 ноября 1916 года, попав под колёса поезда.
Поэзия Верхарна переведена на многие языки, в том числе и на русский. В России первые опубликованные переводы Верхарна (1906) принадлежали В. Я. Брюсову. До Октябрьской революции над переводами Верхарна работали, в частности, А. А. Блок, М. А. Волошин, Эллис. В советское время наиболее объемную и плодотворную работу над переводами Верхарна проделали Г. А. Шенгели и В. П. Фёдоров. Также в числе переводчиков — Александр Големба, Б. К. Лившиц, В. А. Рождественский, С. В. Шервинский, Э.Л. Линецкая, Юрий Александров, М. А. Донской.
Ссылки
- Сочинения Верхарна на сайте Lib.ru: Классика
- Музей Верхарна в Синт-Амандсе
- Тексты по теме Н. С. Гумилёв. О Верхарне // Опубликовано 24 ноября 1908 г. в газете «Речь» в Викитеке
- Статья из «Зеркала недели»
- ↑ Emile Verhaeren (нидерл.)
- ↑ 1 2 Emile Verhaeren // Encyclopædia Britannica (англ.)
- ↑ 1 2 3 RKDartists (нидерл.)
- ↑ Deutsche Nationalbibliothek Record #118768085 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
- ↑ Верхарн Эмиль // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
- ↑ Bibliothèque nationale de France Verhaeren, Émile (1855-1916) // Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.