Токипона
Toki Pona — плановый язык, созданный американкой Sonja Elen Kisa и претендующий на звание самого простого из искусственных языков. Первая информация о нем появилась в интернете в 2001 году. Название «Toki Pona» переводится как «язык добра» (возможные переводы: «добрый язык», «простой язык» или «хороший разговор»; см. также Двусмысcленность). Ни автор языка, ни ее последователи не указывают на свою приверженность к какому-либо религиозному течению или направлению. Однако многие исследователи языка отмечают, что Toki Pona обладает своей философией, основы которой близки к учению даосизма.
«Философия» Toki Pona нашла свое отражение в его структуре и содержании. Официальный словарь языка насчитывает 118 слов, по мнению автора, самых необходимых для человека. Таких слов, как «компьютер», «телефон» в Toki Pona, несмотря на его «молодость», нет. Минимализм лексики сведен также к тому, что в языке отсутствуют названия животных и растений. Впрочем, в неофициальном словаре Toki Pona есть обозначения для стран, наций, языков, а также имена людей (ma Nijon — Япония, toki Epelanto — Эсперанто, jan Tana — Таня). Упрощенная лексика Toki Pona сочетается с простыми фонологией, грамматикой и синтаксисом. По своей структуре Toki Pona можно отнести к языкам европейского типа.
На языке Sonja Elen Kisa сегодня «говорят» в США, европейских странах, Израиле и Японии. Toki Pona представлен и в России, где он получает свое развитие на форумах и персональных страничках своих «носителей». Toki Pona не является языком межнационального общения. Известный, главным образом, среди пользователей «всемирной паутины», он может быть ярким примером современной интернет-культуры.
Фонетика
Язык Токи Пона содержит 14 фонем: 5 гласных (a e i o u) и 9 согласных (j k l m n p s t w). Согласные фонемы не разделяются по звонкости/глухости, мягкости/твердости.
Гласные произносятся следующим образом:
a -- произносится как русская a e -- как русское э (слово lete(холод) произносится как лэтэ) i -- как русское и o -- как русское o u -- как русское ю или у (слово lukin(видеть) произноситься как среднее между лукин и люкин)
Согласные:
k - произносится как русское к l - как русское л, но может быть мягкой (язык упирается в нёбо), твердой (язык упирается в зубы) и средней (язык упирается в основание зубов). m - как русское м n - как русское н p - как русское п s - как русское c t - как русское т w - произносить надо округляя губы и произнося в, но губы не смыкая. j - как русское й
Токи Пона допускает озваничивание согласных, во время произношения. Например, допускается произношение p как b, s как z, t как d и т.д. Ударение всегда ставится на первый слог, даже в импортированых названиях городов, стран и имен.
Письменность и морфология
Официально слова записываются с помощью латинского алфавита, как описано в разделе «фонетика». Слова произносятся как написаны. Не допускается редукция гласных о и е в безударном положении. В настоящее время рассматриваются варианты записи слов языка с помощью слоговых азбук, взятых из различных естесственных языков или изобретенных специально для Токи Пона.
Слова в Токи Пона конструируются из слогов. Если слог находится в начале слова, то он может не содержать первую согласную, в остальных случаях слог - это согласная + гласная + опциональная n. n не ставится, если за ней идут n или m. Из всех вариантов слогов в Токи Пона запрещенны слоги: ji, ti, wo, wu (как труднопроизносимые).
Слова в Токи Пона не изменяются с помощью окончаний, приставок и суффиксов. Многие слова могут выступать и как существительное, и как глагол, и как прилагательное, и как наречие. При этом, эти слова в отличие от русского языка не изменяются в написании.
Синтаксис
Предложения в Токи Пона имеют жестко определенную структуру. Основные законы построения предложений можно выразить в следующих правилах:
- Уточняющее слово идет после уточняемого: прилагательное идет после существительного, и наречие идет после глагола. Например: jan(человек) pona(хорошо) означает хороший человек а не человеческое добро.
- Сказуемое в предложении идет после подлежащего, и, если подлежащие не является местоимением mi(я) или sina(ты), подлежащее и сказуемое разделяются служебным словом li. Слово li используется для того, чтобы можно было уточнять существительное прилагательными в подлежащем, и не запутаться при этом. Например, в предложении jan pona li tawa(идти) jan —- существительное, pona —- прилагательное, tawa —- глагол. Если бы не было li, можно было бы посчитать pona глаголом или tawa вторым прилагательным.
- Прямое дополнение идет после глагола и разделяется с помощью служебного слова e. Причина такая же как и для слова li —- чтобы можно было глагол уточнять наречиями. Пример: jan li lukin(смотреть) mute(много) e tomo(дом) —- mute будет наречием, а tomo —- прямое дополнение.
- Уточнение для всего предложения (например время действия: прошедшее, настоящее, будущее) ставится в начале предложения и отделяется словом la (слово la имеет еще один смысл, он описан в уроках). Пример: tenpo(время) ni(это) la mi pali(делать) можно перевести как: "сегодня я работаю".
- У существительного в словосочетании может быть несколько определений (например waso(птица) lili(маленький) walo(белый) —— маленькая белая птица). В этом случае второе опредление (walo) относится ко всему сочетанию «существительное + первое определение (waso lili)). Примерная схема: {{{{{сущ} прил1} прил2} прил3} ...}. Если определение в словосочетании не является согласованным, то оно отделяется от определяемого существительного словом pi, что указывает на использование косвенных падежей. Тогда схема будет похожа на: {{{{cущ1} прил1} прил2} pi {{{сущ2} прил2} ...}}. Пример использования слова pi: tomo pona pi jan Tana. - хороший дом Тани.
Двусмысленность
Почти все слова в Токи Пона имеют множество значений. Например pona —- хороший, добро, добрый, легкий, чинить(!). Из-за этого, например предложение jan li pona можно перевести несколькими способами: человек —- хороший, или человек —- добрый, или, что совсем не похоже не предыдущие переводы, человек чинит. Поэтому часто перевод подбирается исходя из контекста или уточняется. Например, если в предыдущем примере нужно подчеркнуть что человек чинит, можно указать предмет, который он чинит: jan li pona e tomo (человек чинит здание). Если не указан объект починки, то почти всегда можно считать, что «pona» имеет смысл «хороший, добрый, легкий».
Пример текста на Токи Пона
По Оскару Уайльду:
tenpo pini mute-mute la jan mije li lon ma sewi. ona li jo e jan meli olin. jan meli ona li pona lukin. ona mute li pilin pona. taso jan meli li moli. jan mije li pilin ike. oko ona li jo e telo mute-mute. jan mije li toki tawa jan sewi li toki e ni: «ona li moli tan seme?» taso jan sewi li kute ala e ona.
jan mije li pali e sitelen pi pilin ona — e sitelen pi pilin ike. ona li kepeken e kiwen. kiwen ni li pona lukin. jan mute li lukin e sitelen li jo e telo lon oko pi ona mute.
tenpo li tawa. jan mije li wile pali e sitelen pi pilin pona. taso ona li jo ala e kiwen pona. ona li lukin e suno li sona mute. ona li pakala e sitelen pi pilin ike li pali e sitelen ante. nimi pi sitelen ni li «sitelen pi pilin pona».