Диалекты языка пушту

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Hasan73c (обсуждение | вклад) в 08:16, 13 сентября 2014 ( Новая страница: «{{Языки Пакистана}} '''Диалекты языка пушту''' (د پښتو ګړدودونه da Pax̌to gəṛdodūna‎) - го…»). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Диалекты языка пушту (د پښتو ګړدودونه da Pax̌to gəṛdodūna‎) - говоры, на которых говорят пуштуны. Традиционно в русскоязычной литературе многочисленные диалекты пушту делят на две ветви: западную и восточную[1][2]. Современный литературный язык складывается на основе говоров Кабула, Кандагара и Джелалабада в Афганистане и Пешавара в Пакистане.

Фонетические различия

Пуштунские диалекты, в основном, различаются фонетически, но близки морфологически (однако, необычная лексика может встречаться в вазирийском, дзадранском, афридийском и вардакском)[3]. «Пахто» - так называют свой язык жители северо-востока Афганистана, севера провинции Хайбер-Пахтунхва, севера Зоны Племен. Слово «пашто» можно услышать на юге Афганистана, на севере Балочистана, юге Зоны Племен и юге ХП. В некоторых диалектах имеет место метатеза - перестановка двух соседних звуков местами. Разделительная линия между диалектными группами проходит по территории провинций Забуль и Пактика. Диалект ванеци так сильно расходится с другими говорами, что его можно считать отдельным языком. В следующей таблице представлены варианты произношения отдельных звуков в различных диалектах пушту.

Метатеза в диалектах
Западная ветвь Восточная ветвь
مځكه mdzəka «земля» ځمكه dzməka
روځ rwadz «день» ورځ wradz
اروېدل ar(w)edəl «слышать» اورېدل o(w)redəl
پښه pșa «нога» خپه, ښپه, پښه xpa (но также pxa)
Диалекты[4] Места распространения ښ ږ څ ځ ژ Ā U
Южный Юг Афганистана, включая Кандагар [ʂ] [ʐ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Юго-восточный Северный Белуджистан, включая Кветту [ʃ] [ʒ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Ванеци (Чальгари) Округ Харнай и Синджавский техсил [ʃ] [ʒ] [t͡s, t͡ʃ] [d͡z, d͡ʒ] [ʒ, z] [ɑ] [u]
Марватский Округ Лакки-Марват [ʃ] [ʒ] [t͡ʃ] [d͡ʒ] [ʒ] [ɑ] [u]
Каракский Округ Карак [ʃ] [ʒ] [t͡s] [z] [ʒ] [o] [u]
Баннуйский Округ Банну [ʃ] [ʒ] [s] [z] [ʒ] [o] [i]
Вазирвола Вазиристан [ɕ, ʃ] [ʑ, ʒ] [t͡s] [z] [ʑ, ʒ] [o, u] [i]
Танийский Округ Тани, южный Хост [ç] [ɡ] [s] [z] [ʒ] [o] [i]
Хостский Северный и восточный Хост [ç] [ɡ] [t͡s] [t͡s] [ʒ] [o] [u]
Дзадранский Места расселения клана Дзадран, восток «Большой Пактии» [ç] [ʝ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [o] [u, i]
Афридийский Агентство Хайбер [x] [ɡ] [t͡s] [z] [d͡ʒ] [o] [u]
Багаш-турийский Куррам, округ Хангу, Оракзай и округ Кохат [x] [ɡ] [t͡s] [z] [d͡ʒ] [ɒ] [u]
Северо-западный Провинция Газни и провинция Логар [ç] [ɡ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Вардакский Южный Вардак [ç] [ʝ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɒ] [u]
Центральный Центральные Гильзаи [ç] [ʝ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Северный Восточный и северо-восточный Афганистан [x] [ɡ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Северо-восточный Центр и Север провинции Хайбер-Паштунхва [x] [ɡ] [s] [z] [d͡ʒ] [ɑ] [u]

Различия в лексике

Помимо этого, в западной и восточной ветвях можно встретить различие в произношении и написании отдельных слов. Морфологические различия проявляются в разном использовании предлогов, послеслогов, глаголов, местоимений, флексий. Например, как связка во 2 лице мн. ч. (аналог — церковнослав. и древнерус. «(вы) есте») на западе используется форма ياست yȃst, на востоке же — ئۍ yəy или ياستۍ yȃstəy. В западной ветви распространено نسته nəsta «нет, не имеется», а в восточной — نشته ,نشته دئ nəşta, nəşta dəy. Иногда можно встретить послеслог كې , كي ke, ki в устаревшей форме كښي ,كښې kșe, kxe. В одних диалектах местоимение «мой, моя» выглядит как زما z(a)mȃ, в других — اېمو emo. Ниже представлена таблица, показывающая звучание разных слов в разных регионах Пуштунистана. Как уже отмечалось выше, самым своеобразным диалектом пушту является ванеци, который можно услышать в округе Харнай и Синджавском техсиле.[4]

Перевод Кандагар Кветта Харнай Банну Мираншах Тани Тира Майдан Майдан Хар Кабул Пешавар Арабицей (разные диалекты)
Пашто Paṣ̌to Pašto Pašto Pāštē Pāštē Pāx̌tē Pāxto Pax̌to Pəxto Puxto پښتو
Четыре tsalor tsalor čalər/tsaler sālēr tsālwēr tsālēr tsālwor tsalor tsalor salor څلور، څلېر
Шесть špaẓ̌ špaž špož špēž špēž špēg špēg špaγ̌ špag špag شپږ
Как tsənga tsənga tsona sərāng tsərāng tsərgē tsərāng tsənga tsənga singa څنګه، څرانګ
Мы muẓ̌ muž moš miž miž mig mu muγ̌ mung mung موږ , مونږ، میږ، موش
Мой, мое, моя zmā zmā mā eghē ēmo ēmo ēmo ēmo zmâ zəmā zamā زما، ما اغې، اېما، اېمو
Твой, твое, твоя stā stā tāgha ēto ēto ēto ēto stâ stā stā ستا، تاغه، اېمو
Мальчик halək halək waṛīz, čorī wēṛkā wēṛkai wēṛkai wēṛkai halək halək halək هلک، وړیز، چوري، وېړکی
Девочка, девушка nǰiləi nǰiləi čuwara wēṛkyē ǰəlkiyē ǰəlkiyē wēṛkyē ǰiləi ǰinəi ǰinē نجلۍ، چواره، وېړکې، ژلکې، ژلۍ، ژنۍ
Нога pṣ̌a pša špa, ghədəi pšā pšā px̌ā pxā px̌a pxa xpa پښا، غدۍ، پښه
Солнце lmar lmar mērə myērə stərgā ghormə stərgā myērə stərgā myērə stərgā lmar nmar nwar ٔلمر، مېره سترګا، غورمه سترګا، نیېره سترګا، نور، نمر
Кто tsok tsok čok sēk tsēk tsēk tsok tsok tsok sok څوک، چوک، څېك
Много ḍēr, zyāt ḍēr, zyāt tsaṭ pirā, zyot rəṭ, zyot rəṭ, zyot ḍēr, zyot ḍēr, zyât ḍēr, zyāt ḍēr, zyāt ډېر، زیات، څټ، پیرا، رټ
Маленький ləẓ̌ ləž ləž ləški ləški ləg ləg ləγ̌ ləg ləg لېږ، لېښکي
Пить čṣ̌əl čšəl ghwətəl čšəl čšəl tsəx̌əl tsəxəl tsəx̌əl tskəl skəl چښل، غوتل، څخل، څکل
Яйцо hagəi hagəi hoya yēya yēya yēya woya hagəi hagəi/hā hagē/hā هګۍ، هویه، یېیه، وویه، ها، هګې
Да wo wo wo ēh ēh ēh ēh wo wo ao وو، اېه، او، هو
Есть (связка 1-го лица ед. ч.) yəm yəm ī yəm yəm yəm yəm yəm یم، اي، یه
Иду dzəm dzəm drimī sə, drimə tsə, drimə tsəm, driməm tsəm, druməm dzəm, druməm zəm zəm ځم، دريمه، درومم، ځه
Язык (средство общения) žəba žəba zbə žəbā žəbā žəbā ǰəba žəba žəba ǰəba ژبه، ژبا
Дом kor kor kor kēr kēr kēr kolə kor kor kor کور، کېر، کوله
Отец (уважительно) plār plār piyār plor plor plor plor plâr plār plār پلار, پيار

Для сравнения, ниже приводятся предложения на кандагарском пушту и диалекте\языке ванеци.[5]

Ванеци Пашто (Кандагарский диалект) Перевод
اندي وګوړي چي موښ پيار غه څټ لېژدي وي
indī waguṛī čī mōš piyār gha tsaṭ lēždī wī
په دې کلي کې زموږ د پلار ډېر غويان وو
pə dē kəli kē zamuẓ̌ da plār ḍēr ghwayān wu
В этой деревне у нашего отца было много быков.
شمزې و خوارږه شوې مي دې غوزين
šamze o khwāržə šwe mī de ghōzīn
شلومبې او خواږه شوده هم چښي
šlombē aw khwāẓ̌ə šawdə ham čṣ̌i
А ещё [они] пили кефир и сладкое молоко.

Различия в правописании

Помимо фонетических и морфологических различий, в среде грамотных пуштунов не выработано единой системы записи слов языка пушту. Таким образом выработались «пакистанские» и «афганские» стандарты написания.[6]. Таблица ниже иллюстрирует некоторые из таких различий.

Перевод Пакистан (провинция Хайбер-Пахтунхва) Афганистан (Кандагар) Транскрипция
о, об په حقله په هکله pə hkəla
Кандагар قندهار کندهار kandahār
смысл, значение معنی مانا mānā
(послелог) کښې کې kxi, kṣ̌i
извинение بخښنه بښنه bəxəna, bexṣ̌əna
Кунар کنړ کونړ kunaṛ
утро سحر سهار sahar, sahār
лагерь, кампус کیمپ کمپ kəmp, kemp
комиссия کمیشن کمیسیون kamişn, komisyun

Примечания

  1. Лебедев К. А. Афганистан: Язык, литературы, этнография. — Москва : "Муравей", 2003.
  2. Новгородова И.Ю. Яцевич Л.С., Остапенко В.Б. Учебник языка пушту. — Москва : "Муравей", 200й.
  3. David Neil MacKenzie: A standard Pashto. In: Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Bd. 22, Nr. 1/3, 1959, ISSN 0041-977X, S. 231–235.
  4. 1 2 Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4.
  5. AFGHANISTAN vi. Paṧto, F. Waṇecī. G. Morgenstierne. Encyclopaedia Iranica Online Version. Дата обращения: 15 февраля 2012.
  6. Hadi Hairan. Learn Pashto: Introduction (پښتو زده کړه: پېژندګلوی) (англ.). Hadi Hairan.

См. также