Пушту
Пушту | |
---|---|
Самоназвание | |
Страны | Афганистан, Пакистан, Индия |
Регионы | Пуштунистан |
Официальный статус | Шаблон:AFG |
Общее число говорящих | от 40 до 60 млн. |
Рейтинг | 33 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | арабский алфавит с добавлением знаков пушту |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | пуш 550 |
ISO 639-1 | ps |
ISO 639-2 | pus |
ISO 639-3 |
pus — общий pst — центральный пушту pbu — северный пушту pbt — южный пушту |
WALS | psh |
Ethnologue | pus |
Linguasphere | 58-ABD-a |
ABS ASCL | 4102 |
IETF | ps |
Glottolog | pash1269 |
Википедия на этом языке |
Пушту́ (пахто, пашто́, патани, афга́нский язык, پښتو) — язык пуштунов, один из восточно-иранских языков. Является официальным языком Афганистана (вместе с дари) и некоторых регионов Пакистана. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному Пакистану, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством диалектов, которые по разным классификациям объединяются в две, три или четыре группы.
О названии
Город | Произношение |
---|---|
Хост | Pāçte |
Вардак | Paçto |
Банну, Вана | Pāšte |
Кветта | Pašto |
Кандагар | Paʂto |
Кабул | Paxto |
Джамруд | Pāxto |
Пешавар | Puxto |
В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык).
«Пушту» в настоящее время является основным названием этого языка в русскоязычной литературе. Точное происхождение такой формы неизвестно.
Название «пашто» или «пахто» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах (Кандагар, Харнай)[2]. Оно произошло от *Parsawā- — «персидский» [3]. В разных диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу слева.
Носители этого языка называются по-русски пуштуны или афганцы. Последнее может также обозначать всех людей, живущих в Афганистане, независимо от национальной принадлежности. Самоназвание пуштунов — ед. ч. paʂtun / paxtun, мн. ч. paʂtanə / paxtanə; в Пакистане их называют также патаны.
Пушту | Пашто | Афганский |
---|---|---|
|
|
|
Географическое распространение
Как нацииональный язык в Афганистане, пушту распространен, прежде всего, на востоке, юге и юго-западе страны, а также в отдельных анклавах на севере и западе. По различным оценкам, пушту - родной язык 35-60% населения Афганистана.[4][5][6][7][8]
В Пакистане пушту - региональный язык, примерно 15,42% населения всего Пакистана говорят на нём[9][10]. Большинство носителей пушту сосредоточено в провинции Хайбер-Пахтунхва и в Зоне Племен, а также на севере Белуджистана. Кроме того, на пушту говорят в уездах Миянвали и Атток провинции Пенджаб, а также крупные диаспоры в Карачи и Хайдарабаде.[11][12]
Пуштунские общины имеются в Таджикистане, Джамму и Кашмире, ОАЭ, Саудовской Аравии, северо-восточном Иране (в основном в провинции Восточный Хоросан, у афганской границы), а также в США, Британии, Таиланде, Канаде, Германии, Голландии, Швеции, Катаре, Австралии, Японии, России, Новой Зеландии и т.д.[13][14][15][16][17][18][17]
История
Пуштуны часто считаются теми пактиями из сочинений Геродота или народом пактха из Ригведы[19]. До сих пор не ясно, как сложилась древнейшая история этого народа, как и история его языка.
Древнейшим из образцов письменной литературы на этом языке считают стихи амира Крора VIII века[20][21], хотя это утверждение является спорным.
В Средние века языком афганской знати являлся дари, или фарси-кабули, однако в среде пуштунской элиты создавались многие художественные и исторические произведения, например «Кадастровая книга шейха Мали» XV века.
С начала XVIII в. все правители тогдашнего Афганистана (за исключением Хабибулы Калакани) являлись этническими пуштунами и владели пушту в качестве второго языка. Тем не менее, при дворе использовали персидский (дари), тогда как пушту был языком пуштунских племен.
Процесс популяризации пушту начался при Аманулла-хане и приобрёл статус своеобразной государственной идеологии[22]. В 1930-х гг. активизировалось движение за расширение употребления языка пушту в общественной жизни и государственном делопроизводстве, что привело к созданию кабульского университета в 1932 году и восстанию в академии «Пашто Толына» в 1937 году. Однако, несмотря на данные события, афганская элита продолжала рассматривать дари как язык интеллигенции и как «символ культурного воспитания». В 1933 году Захир-Шахом был издан указ об изучении и использовании дари и пушту должностными лицами, а через три года пушту официально получил государственный статус с полными правами на применение в правительстве и в образовании. При этом этнически пуштунская королевская семья и большая часть чиновников продолжали разговаривать на дари. В результате этих мер язык пушту приобрёл статус национального языка, став символом афганского национального движения. Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. Также был осуществлен перевод гимна страны на пушту.
В Пакистане официальный статус имеют английский и урду. На региональном уровне язык имеет статус в провинции Хайбер-Пахтунхва, Федерально управляемых племенных территориях и на севере провинции Белуджистан. В 1984 году было получено право на использование языка для преподавания в начальных школах. В государственных школах, находящихся в пуштунских регионах, пушту сейчас является языком обучения в 1-2 классах, а также обязательным предметом до 5 класса, при этом урду остаётся основным языком обучения. Англоязычные частные школы не преподают пушту даже на первичном уровне. По мнению некоторых исследователей, введение урду в качестве языка обучения стало причиной упадка многих языков коренных народов Пакистана, в том числе и пушту[23].
Фонология
Гласные
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | u | |
Средние | e | ə | o |
Нижние | a | ɑ |
Помимо этого выделяют семь дифтонгов: /ai/, /əi/, /ɑw/, /aw/, /oi/, /ɑi/, /ui/.
Согласные
Губные | Зубные | Альвеолярные | Ретрофлексные (церебральные) | Постальвеолярные | Палатальные | Заднеязычные | Увулярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ɳ | ||||||
Взрывные | p b | t̪ d̪ | ʈ ɖ | k ɡ | q | ʔ | |||
Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | |||||||
Фрикативные | f | s z | (ʂ ʐ) | ʃ ʒ | (ç ʝ) | x ɣ | h | ||
Аппроксиманты | l | j | w | ||||||
Дрожащие сонанты | r | ɭ̆ |
Звуки [q] и [p] не свойственны пушту, они вошли в составе заимствований и в просторечии могут заменяться на [k] и [f] соответственно.
Звук [ɭ̆] (изображается как ړ) является церебральным вариантом звука [r], на слух воспринимается как невнятное [rl].
Распространено мнение[21], что пушту исконно не были свойственны церебральные (ретрофлексные) звуки и те из них, которые встречаются в языке сегодня, заимствованы из индийских языков. Это предположение может быть опровергнуто так: в урду представлены всего три церебральные согласные — урду ڑ ,ڈ ,ٹ (церб. т, д, р), в пушту же, кроме них, имеется ещё и ڼ (цереб. н), а в диалектах зачастую ښ и ږ (церебр. ш/х и ж/г). Кроме того, пуштунский ړ (церебр. р), аналог ڑ в урду, может появляться в начале слова (ړندون «слепота»), а в урду это недопустимо.
Звуки, представленные в данной таблице, могут произноситься по—разному в разных говорах (см. раздел «Различия между диалектами»). В словах, заимствованных из английского, звуки [d] и [t] произносятся как церебральные и обозначаются ډ и ټ соответственно.
Звук ə (зваракай)
В пушту имеется звук среднего ряда и среднего подъёма (зваракай, огубленное шва), обозначаемый в кириллической транскрипции либо как «ъ» (в большинстве советских изданий), либо как «ə». Во многих других языках (в том числе и в русском) этот звук также присутствует, однако в пушту он обладает смыслоразличительным значением. Представление о его произношении можно получить, если произнести слово «всплеск», тогда для удобства произношения между «в» и «с» вставляется звук «ə» («вəсплеск»). Также он схож с неударным «о» в слове «сутолока». Этот звук произносят как огубленный, поэтому во некоторых диалектах он переходит в «у». Чаще всего, при наличии этого звука, именно на него падает ударение (исключая случаи, когда в слове два или (реже) три «ə»). На письме он обозначается только в дифтонге «əi» на конце слова — в глаголах как ئ, в остальных частях речи как ۍ. Также, для более точного отображения гласных, для зваракая применяется огласовка ــٙـ, изобретённая афганцами специально для этого специфического звука.
Письменность
Вероятно, письменная культура пуштунов начинает развиваться с 16 века, однако точное время происхождения письма остается неизвестным. Древнейшим датированным документом на пушту является книга Хайруль-Байян (خیرالبیان — «Преблагая весть») суфия Баязида Ансари, которая датирована 6 сентября 1651 года. Документы, которые до середины 20-го века датировались как более ранние, теперь считаются более поздней подделкой. Светская литература на пушту была создана в начале 17-го века, самым крупным её представителем является Хушаль-хан Хаттак. Известно, что последователи Хаттака (независимо от Баязида Ансари) адаптировали персидский алфавит для письма на пушту. Именно они считаются основателями современной письменности на пушту. В полной мере современная орфография стала использоваться где-то с середины 18 века. Самая ранняя рукопись в современной орфографии - найденная в Пешаваре копия дивана Ахмад-Шаха Абдали, датируемая 1750 годом. Тем не менее, время и обстоятельства формирования современного правописания остаются спорными.[24][25][26]
В отличие от арабского и персидского языков, пушту не знает разнообразия почерков[21]. В печати чаще всего употребляется «насх», а в качестве рукописного шрифта чаще всего используется «насталик» (особенно в Пакистане для местных диалектов) и его упрощённые разновидности («тахрири» и т. д.). В афганских школах с 1 по 6 классы проходят предмет чистописания — «حسن خط» («хороший почерк» или «правильность письма»), дающий учащимся знания об основах каллиграфии согласно почеркам «насх» и «насталик».
Пуштунский алфавит имеет некоторые буквы, отсутствующие в арабском и персидском алфавитах. Для церебральных согласных были добавлены знаки, образованные присоединение маленького кружка (который называют «panḍak», «ğaṛwanday» или «skəṇay») к знаку чистого согласного. Были добавлены буквы ښ и ږ, которые обозначают звуки x\ś и g\ź. Кроме того, добавлены буквы, обозначающие аффрикаты ts и dz (ими стали څ и ځ), а также несколько букв на основе арабской ي.
ا ā, — /ɑ, ʔ/ |
ب b /b/ |
پ p /p/ |
ت t /t̪/ |
ټ ṭ /ʈ/ |
ث s /s/ |
ج j /d͡ʒ/ |
ځ ź /d͡z/ |
چ č /t͡ʃ/ |
څ c /t͡s/ |
ح h /h/ |
خ x /x/ |
د d /d̪/ |
ډ ḍ /ɖ/ |
ﺫ z /z/ |
ﺭ r /r/ |
ړ ṛ /ɺ˞~ɻ/ |
ﺯ z /z/ |
ژ ž /ʒ/ |
ږ ǵ (или ẓ̌) /ʐ, ʝ, ɡ/ |
س s /s/ |
ش š /ʃ/ |
ښ x̌ (или ṣ̌) /ʂ, ç, x/ | |
ص s /s/ |
ض z /z/ |
ط t /t̪/ |
ظ z /z/ |
ع — /ʔ/ |
غ ğ /ɣ/ |
ف f /f/ |
ق q /q/ |
ک k /k/ |
ګ g /ɡ/ |
ل l /l/ | |
م m /m/ |
ن n /n/ |
ڼ ṇ /ɳ/ |
و w, ū, o /w, u, o/ |
ه h, a, ə /h, a, ə/ |
ي y, ī /j, i/ |
ې e /e/ |
ی ay, y /ai, j/ |
ۍ əi /əi/ |
ئ əi, y /əi, j/ |
Диакритические знаки
В пушту используются следующие огласовки:
Огласовка | Название | Произношение |
---|---|---|
َـ | zwar, fatha | [a] |
ٙـ | zwarakəy | [ə] |
ِـ | zer, kasra | [i] |
ُـ | peš, zamma | [u] |
ـٗ | peš, zamma | [o] |
ْـ | sukȗn | отсутствие гласной |
Классификация
Среди иранских языков
В пашто, так же как и в других восточно-иранских языках (памирских), сохранилась категория рода и различие прямого и косвенного падежей. Помимо них выделяют звательный падеж. Падежные отношения выражаются предлогами, которые дополняются и уточняются послеслогами. В фонетике и словаре заметно влияние соседних индийских языков.
Лексика состоит из собственно пуштунских (напр. «ورځ» wradz «день»), персидских («آسمان» ȃsmȃn «небо») и индийских («کړكۍ» kəṛkəy «окно», от «کهڑکی» kʰiṛki) по происхождению слов. В сферах религии, науки и политики преобладает арабская лексика («اجتماع» ijtimȃ «собрание, общество»), заимствованная, как правило, через персидское посредство (вследствие чего в пушту сохраняется персидское произношение некоторых арабских букв — напр. «مريض» («больной») в арабском marȋdˤ с эмфатическим «dˤ», в фарси же и пушту произносят «marȋz»; «اجتماع», «ijtimȃʕ(un)» («общество, собрание») по-арабски произносится с гортанным «'айном», в пушту же «'айн» не произносят: «ijtimȃ»).
Исконная лексика архаична по сравнению с другими иранскими языками, таблица ниже иллюстрирует эти различия.[27]
Русский перевод | Фарси | Таджикский | Шугнанский | Рушанский | Сарыкольский | Ваханский | Пушту | Осетинский | Авестийский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сын | pesær (پسر) | pisar (писар) | puts | puc | pɯts | putr | zoj (زوي) | furt | putra |
огонь | ɒtiʃ (اتش) | otaʃ (оташ) | joːts | yuc | juts | rɯχniɡ | wor, or(اور) | art | âtar |
вода | ɒb (اب) | ob (об) | xats | xats | xats | jupk | obə(ابہ) | *-æf, don | aiwyô, ap |
кисть руки | dæst (دست) | dast (даѕт) | ðust | ðost | ðɯst | ðast | lɑs(لس) | dus | zasta |
ступня | pɒ (پا) | po (по) | poːð | pu:ð | peð | puð | pxa, pʂa(پښہ) | fad | ? |
зуб | dændɒn (دندان) | dandon (дандон) | ðinðʉn | ðinðon | ðanðun | ðɯnðɯk | ɣɑx, ɣɑʂ(غاښ) | dændag | ? |
глаз | tʃæʃm (چشم) | tʃaʃm (чашм) | tsem | cam | tsem | tʂəʐm | stərɡa(سترګه) | cæstæ | chashman |
лошадь | æsb (اسب) | asp (асп) | voːrdʒ | vurdʒ | vurdʒ | jaʃ | âs(آس) | æfsæ | aspa |
облако | æbr (ابر) | abr (абр) | abri | abr | varm | mur | uriədz(اوريځ) | ævragh | ? |
пшеница | gændom (گندم) | gandum (гандум) | ʒindam | ʒindam | ʒandam | ɣɯdim | ɣanəm(غانم) | mænæwæ | ? |
мясо | ɡuʃt (گوشت) | ɡuʃt (гушт) | ɡuːxt | ɡuːxt | ɡɯxt | ɡuʂt | ɣwəxa, ɣwəʂa(غوښہ) | fid | ? |
много | besjɒr (بسيار) | bisjor (бисёр) | bisjoːr | ghak,fana | pɯr | təqi | ɖer, ziyât(ډېر، زيات) | bewræ | paoiri, paoirîsh, pouru |
высокий | bolænd (بلند) | baland (баланд) | biland | biland | bɯland | bɯland | lwəɻ(لوښ) | bærzond | berezô, berezañt |
далеко | dur (دور) | dur (дур) | ðar | ðar | ðar | ðir | ləre(لره، لرې) | idard | dûra, dûrât |
хороший | χub (خوب) | χub (хуб) | χub | bashand | tʃardʒ | baf | xə, ʂə(ښہ) | xwarz | vohu |
маленький | kutʃik (كوچك)) | χurd (хурд) | dzul | bucik | dzɯl | dzəqlai | ləɡ, ləʐ(لېږ) | minkhij | ? |
говорить | goft (گفت) | guft (гуфт) | lʉvd | luvd | levd | xənak | wajəl(ويل) | ʒorun | aoj-, mrû-, sangh- |
делать | kærd (كرد) | kard (кард) | tʃiːd | tʃigo | tʃeiɡ | tsərak | kawəl(کول) | kænun | kar- |
видеть | did (ديد) | did (дид) | wiːnt | wuːnt | wand | winɡ | lidəl(ليدل) | winun | dî- |
Диалекты
Традиционно в русскоязычной литературе многочисленные диалекты пушту делят на две ветви: западную и восточную[20][21][28][29]. Современный литературный язык складывается на основе говоров Кабула, Кандагара и Джелалабада в Афганистане и Пешавара в Пакистане. Пуштунские диалекты, в основном, различаются фонетически, но близки морфологически.[30] Основное отличие, которое указывается практически во всех работах по языку — различное произношение звуков, обозначаемых буквами ښ и ږ. На западе они произносятся как церебральные [ш] и [ж], а на востоке как [х] и [г] соответственно. Помимо этого незначительно различается произношение букв څ ,ځ ,ژ , а также звуков [у] и долгого [а], которые обозначаются следующим образом (в зависимости от диалекта): ا, و ــُ ـٗـ. Более подробная таблица — ниже.
Западная ветвь | Восточная ветвь |
---|---|
مځكه mdzəka «земля» | ځمكه dzməka |
روځ rwadz «день» | ورځ wradz |
اروېدل ar(w)edəl «слышать» | اورېدل o(w)redəl |
پښه pșa «нога» | خپه, ښپه, پښه xpa (но также pxa) |
Помимо этого, в западной и восточной ветвях можно встретить различие в произношении и написании отдельных слов. Морфологические различия проявляются в разном использовании предлогов, послеслогов, глаголов, местоимений, флексий. Например, как связка во 2 лице мн. ч. (аналог — церковнослав. и древнерус. «(вы) есте») на западе используется форма ياست yȃst, на востоке же — ئۍ yəy или ياستۍ yȃstəy. В западной ветви распространено نسته nəsta «нет, не имеется», а в восточной — نشته ,نشته دئ nəşta, nəşta dəy. Иногда можно встретить послеслог كې , كي ke, ki в устаревшей форме كښي ,كښې kșe, kxe. В одних диалектах местоимение «мой, моя» выглядит как زما z(a)mȃ, в других — اېمو emo. Ниже представлена таблица, показывающая звучание разных слов в разных регионах Пуштунистана[2]. Как уже отмечалось выше, самым своеобразным диалектом пушту является ванеци, который можно услышать в округе Харнай и Синджавском техсиле.
Перевод | Кандагар | Кветта | Харнай | Банну | Мираншах | Тани | Тира Майдан | Майдан Хар | Кабул | Пешавар | Арабицей (разные диалекты) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Пашто | Paṣ̌to | Pašto | Pašto | Pāštē | Pāštē | Pāx̌tē | Pāxto | Pax̌to | Pəxto | Puxto | پښتو |
Четыре | tsalor | tsalor | čalər/tsaler | sālēr | tsālwēr | tsālēr | tsālwor | tsalor | tsalor | salor | څلور، څلېر |
Шесть | špaẓ̌ | špaž | špož | špēž | špēž | špēg | špēg | špaγ̌ | špag | špag | شپږ |
Как | tsənga | tsənga | tsona | sərāng | tsərāng | tsərgē | tsərāng | tsənga | tsənga | singa | څنګه، څرانګ |
Мы | muẓ̌ | muž | moš | miž | miž | mig | mu | muγ̌ | mung | mung | موږ , مونږ، میږ، موش |
Мой, мое, моя | zmā | zmā | mā eghē | ēmo | ēmo | ēmo | ēmo | zmâ | zəmā | zamā | زما، ما اغې، اېما، اېمو |
Твой, твое, твоя | stā | stā | tāgha | ēto | ēto | ēto | ēto | stâ | stā | stā | ستا، تاغه، اېمو |
Мальчик | halək | halək | waṛīz, čorī | wēṛkā | wēṛkai | wēṛkai | wēṛkai | halək | halək | halək | هلک، وړیز، چوري، وېړکی |
Девочка, девушка | nǰiləi | nǰiləi | čuwara | wēṛkyē | ǰəlkiyē | ǰəlkiyē | wēṛkyē | ǰiləi | ǰinəi | ǰinē | نجلۍ، چواره، وېړکې، ژلکې، ژلۍ، ژنۍ |
Нога | pṣ̌a | pša | špa, ghədəi | pšā | pšā | px̌ā | pxā | px̌a | pxa | xpa | پښا، غدۍ، پښه |
Солнце | lmar | lmar | mērə | myērə stərgā | ghormə stərgā | myērə stərgā | myērə stərgā | lmar | nmar | nwar | ٔلمر، مېره سترګا، غورمه سترګا، نیېره سترګا، نور، نمر |
Кто | tsok | tsok | čok | sēk | tsēk | tsēk | tsok | tsok | tsok | sok | څوک، چوک، څېك |
Много | ḍēr, zyāt | ḍēr, zyāt | tsaṭ | pirā, zyot | rəṭ, zyot | rəṭ, zyot | ḍēr, zyot | ḍēr, zyât | ḍēr, zyāt | ḍēr, zyāt | ډېر، زیات، څټ، پیرا، رټ |
Маленький | ləẓ̌ | ləž | ləž | ləški | ləški | ləg | ləg | ləγ̌ | ləg | ləg | لېږ، لېښکي |
Пить | čṣ̌əl | čšəl | ghwətəl | čšəl | čšəl | tsəx̌əl | tsəxəl | tsəx̌əl | tskəl | skəl | چښل، غوتل، څخل، څکل |
Яйцо | hagəi | hagəi | hoya | yēya | yēya | yēya | woya | hagəi | hagəi/hā | hagē/hā | هګۍ، هویه، یېیه، وویه، ها، هګې |
Да | wo | wo | wo | ēh | ēh | ēh | ēh | wo | wo | ao | وو، اېه، او، هو |
Есть (связка 1-го лица ед. ч.) | yəm | yəm | ī | yə | yə | yəm | yəm | yəm | yəm | yəm | یم، اي، یه |
Иду | dzəm | dzəm | drimī | sə, drimə | tsə, drimə | tsəm, driməm | tsəm, druməm | dzəm, druməm | zəm | zəm | ځم، دريمه، درومم، ځه |
Язык (средство общения) | žəba | žəba | zbə | žəbā | žəbā | žəbā | ǰəba | žəba | žəba | ǰəba | ژبه، ژبا |
Дом | kor | kor | kor | kēr | kēr | kēr | kolə | kor | kor | kor | کور، کېر، کوله |
Отец (уважительно) | plār | plār | piyār | plor | plor | plor | plor | plâr | plār | plār | پلار, پيار |
Центральный диалект
Центральный пушту (منځنۍ پښتو manźanəi pax̌to) — диалект языка пушту, представляющий собой говоры Кабула, Северного Вардака, Логара, части провинции Пактия, большинства племени Гильзаи. Этот диалект считается основой литературного пушту в Афганистане, он используется в СМИ, медиа, Академии наук Афганистана. Большинство пуштунов в Пакистане, Афганистане и за границей (кроме говорящих на ванеци и некоторых других диалектах) хорошо понимают этот говор.
Ванеци
Ванеци (Тарино, Чальгари) (пуштуوڼېڅي، ترينو، څلګري) — говор племени Тарин, живущего преимущественно в округе Харнай и Синджавском техсиле в Пакистане. Считается диалектом пушту, но из-за сильных различий с ним часто называется отдельным иранским языком. Схож с памирскими языками, особенно с мунджи, на котором говорят в Южном Бадахшане. В последнее время все более приближается к стандартному литературному пушту.
Ванеци | Пашто (Кандагарский диалект) | Перевод |
---|---|---|
اندي وګوړي چي موښ پيار غه څټ لېژدي وي indī waguṛī čī mōš piyār gha tsaṭ lēždī wī |
په دې کلي کې زموږ د پلار ډېر غويان وو pə dē kəli kē zamuẓ̌ da plār ḍēr ghwayān wu |
В этой деревне у нашего отца было много быков. |
شمزې و خوارږه شوې مي دې غوزين šamze o khwāržə šwe mī de ghōzīn |
شلومبې او خواږه شوده هم چښي šlombē aw khwāẓ̌ə šawdə ham čṣ̌i |
А ещё [они] пили кефир и сладкое молоко. |
Вазирвола
Вазирвола или Вазири (пушту وزیر واله, وزیري) - один из восточных диалектов языка пушту, распространённый в Вазиристане, округе Банну, части округа Танк, а также в приграничных районах провинций Пактия, Пактика и Хост. Этот диалект схож (практически идентичен) с говорами округов Ургун и Банну, имеет общие черты с диалектом местности Карак. Он родственен Дзадранскому и Хостскому диалектам. В фонетике и грамматике этот диалект значительно разнится с литературным пушту, основанным на нормах Пешавара, Кабула и Кандагара.
Различия в правописании
Помимо фонетических различий, в среде грамотных пуштунов не выработано единой системы записи слов языка пушту. Таким образом выработались «пакистанские» и «афганские» стандарты написания.[31]. Таблица ниже иллюстрирует некоторые из таких различий.
Перевод | Пакистан (провинция Хайбер-Пахтунхва) | Афганистан (Кандагар) | Транскрипция |
---|---|---|---|
о, об | په حقله | په هکله | pə hkəla |
Кандагар | قندهار | کندهار | kandahār |
смысл, значение | معنی | مانا | mānā |
(послелог) | کښې | کې | kxi, kṣ̌i |
извинение | بخښنه | بښنه | bəxəna, bexṣ̌əna |
Кунар | کنړ | کونړ | kunaṛ |
утро | سحر | سهار | sahar, sahār |
лагерь, кампус | کیمپ | کمپ | kəmp, kemp |
комиссия | کمیشن | کمیسیون | kamişn, komisyun |
Грамматика
В пушту имеется несколько классов местоимений (личные, притяжательные, указательные, относительные и т.д.). Большинство из них склоняются в двух падежах (прямой и косвенный), а также различаются по числам. Некоторые местоимения различаются по родам.
Язык пушту обладает сложной и разветвленной глагольной системой. Причастия, наречия и отглагольные имена (существительные) традиционно причисляются к этой системе, по образцу арабской грамматики. Основа глагола в языке пушту - инфинитив, который всегда оканчивается на ـٙل -əl, а также является отглагольным именем (это же явление можно видеть в фарси и урду) и склоняется соответственно. Спряжение переходных и непереходных глаголов имеет некоторые различия, но имеются непереходные глаголы (около 40), спрягающиеся по типу переходных. Также имеется семь неправильных глаголов со своими особыми формами. В пушту два грамматических времени: настояще-будущее (делится на настоящее и будущее) и прошедшее (делится на прошедшее простое, проходившее (перфект) и давнопрошедшее (плюсквамперфект)). Также у глаголов могут образовываться формы страдательного залога. Пушту различает четыре наклонения: изъявительное, предположительное, условно-желательное, повелительное, а также особую потенциальную форму глагола.
Имена существительные и прилагательные не имеют четких различий в языке пушту, поэтому их можно объединить в одну часть речи. Имя может выступать в качестве любого члена предложения. У имен в пушту три падежа (по другой классификации - четыре), два грамматических числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Существует две системы классификации пуштунских падежей: трехпадежная (прямой - косвенный - звательный) и четырехпадежная (прямой - косвенный I - косвенный II - звательный). Всего в пушту насчитывается 9 образцов склонения для имен мужского рода и 10 - для женского. Из правил склонения есть ряд немногочисленных исключений. Некоторые имена числительные также склоняются по двум падежам.
Отношения слов в предложении выражается частицами, в которые входят союзы, предлоги и послелоги и т.д. В этом плане пушту отличается от фарси наличием послелогов (в фарси есть только одна частица, иногда называемая послелогом - را ra), а также от урду, в котором совсем нет предлогов.
См. также
Примечания
- ↑ См. таблицу по диалектам в статье.
- ↑ 1 2 3 Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4.
- ↑ Comrie, Bernard. The World's Major Languages. Oxford University Press, 1990
- ↑ Pashto language . Encyclopædia Britannica. Дата обращения: 7 декабря 2010.
- ↑ Languages: Afghanistan . Central Intelligence Agency. The World Factbook. Дата обращения: 18 сентября 2010.
- ↑ Brown, Keith. Concise encyclopedia of languages of the world / Keith Brown, Sarah Ogilvie. — Elsevie, 2009. — P. 845. — «Pashto, which is mainly spoken south of the mountain range of the Hindu Kush, is reportedly the mother tongue of 60% of the Afghan population.». — ISBN 0-08-087774-5.
- ↑ Pashto . UCLA International Institute: Center for World Languages. University of California, Los Angeles. Дата обращения: 10 декабря 2010.
- ↑ AFGHANISTAN v. Languages . Ch. M. Kieffer. Encyclopædia Iranica. — «A. Official languages. Paṧtō (1) is the native tongue of 50 to 55 percent of Afghans...». Дата обращения: 10 октября 2010.
- ↑ Government of Pakistan: Population by Mother Tongue
- ↑ http://siraiki.blogspot.com/2013/12/languages-of-pakistan.html
- ↑ Sharmeen Obaid-Chinoy. Karachi's Invisible Enemy . PBS (17 июля 2009). Дата обращения: 24 августа 2010.
- ↑ In a city of ethnic friction, more tinder . The National (24 августа 2009). Дата обращения: 24 августа 2010.
- ↑ Pashto, Southern . SIL International. Ethnologue: Languages of the World, 14th edition (2000). Дата обращения: 18 сентября 2010.
- ↑ Walter R Lawrence, Imperial Gazetteer of India. Provincial Series, pg 36–37, Link
- ↑ Study of the Pathan Communities in four States of India . Khyber.org. Дата обращения: 7 июня 2009.
- ↑ Phonemic Inventory of Pashto (PDF). CRULP. Дата обращения: 7 июня 2007.
- ↑ 1 2 Languages of United Arab Emirates . SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 27 сентября 2010. Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
: название «Ethnologue-UAE» определено несколько раз для различного содержимого - ↑ Languages of Iran . SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 27 сентября 2010.
- ↑ Translated by George Rawlinson. The History of Herodotus Chapter 7 (англ.). The History Files. 440 BC (3 ноября 2013).
- ↑ 1 2 Дворянков Н. А. Язык пушту. — Москва : "Восточная литература", год не указан.
- ↑ 1 2 3 4 Бертельс Е.Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.
- ↑ Tariq Rahman. Pashto Language & Identity Formation in Pakistan. Contemporary South Asia, July 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.
- ↑ Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Concise encyclopedia of languages of the world. 845 – 848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.
- ↑ David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 140.
- ↑ David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 138 ff.
- ↑ Annemarie Schimmel: The Empire of the Great Mughals. History, Art and Culture. Translated by Corinne Atwood. Reaktion Books, London 2004, ISBN 1-86189-185-7, S. 250 f.
- ↑ Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng). Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.
- ↑ Лебедев К. А. Афганистан: Язык, литературы, этнография. — Москва : "Муравей", 2003.
- ↑ Новгородова И.Ю. Яцевич Л.С., Остапенко В.Б. Учебник языка пушту. — Москва : "Муравей", 200й.
- ↑ David Neil MacKenzie: A standard Pashto. In: Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Bd. 22, Nr. 1/3, 1959, ISSN 0041-977X, S. 231–235.
- ↑ Hadi Hairan. Learn Pashto: Introduction (پښتو زده کړه: پېژندګلوی) (англ.). Hadi Hairan.
Литература
- Мсерианц Л. З. Статья в сборнике Научной ассоциации «Афганистан». — М. 1924.
- Raverty H. G. Dictionary of the Pushto or Afghan Language. 1867.
- Raverty H. G. Pushto Manual. — L. 1880.
- Geiger W. Die Sprache der Afghanen, Grundriss d. iranischen Philologie. B. II. — Strassburg. 1895—1904 (с подробной библиографией).
- Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
- Н. А. Дворянков. Язык пушту.
- К. А. Лебедев. Афганистан: язык, литература, этнография. — М. 2003.
- М. Г. Асланов. Пушту-русский словарь. — М. 1985.