Обсуждение:Ани Лорак
В современной Украине правильным считается использование именно предлога "в" в выр.:"в Украине", а не "на Украине", которое считалось общеприянтым в советское время.
- НА Украине по непонятным причинам правильным считается использование суржика вместо русского языка. Учим русский язык: http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%22%ED%E0+%F3%EA%F0%E0%E8%ED%E5%22 Алексей Бусарев 22:51, 8 декабря 2007 (UTC)
Читали..=). но скажу просто вопрос "на" и "в" -- вопрос не грамотности, а политики. На суржике-то как раз и говорят по-прежнему:"на Украине", но официальная позиция Киева "в"..(смысл таков: предлог "на" употребляется в отношении территорий (ср.: на Камчатке, на Кавказе), но не НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ =). А так можно было бы в ответ сказать, что на приводимом САЙТЕ ВСЕ ПО УЧЕБНИКАМ советских времен ... Кстати, что это за такой официальный орган "справочная службы русского языка" сайта spravka.gramota.ru. Тогда уж, плиз, ссылочку на какое-нибудь разъяснение Министерства науки и образования РФ....
Где записана эта норма?
И еще раз кстати, на этом же сайте: "Вопрос № 231477
Вы уже неоднократно отвечали на вопрос: "На Украине или в Украине?", говоря: "Языковая норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов" и что правильно "На". Сегодня в новостях передали, что Путин "показал, что правильно говорить: "В Украине", сломав исторически сложившуюся традицию в русском языке. ...
Хорошее мнение:"Цитата:"...гораздо чаще предлогом «в» обозначаются независимые государства и самостоятельные субъекты..." Это не так - не "гораздо чаще", а ВСЕГДА в русском языке при действиях, обозначающих движение на территорию страны (как политического субъекта) или происходящих на ней, применяется предлог "в". Исключений нет(!), желающие могут проверить: от "в Австралию(и) до "в Японию(и)". Алфавитный список стран-членов ООН здесь: http://www.un.org/russian/basic/members.htm Предлог "на" в определенных традицией случаях используется только применительно к географическим территориям - на Кавказ, на Чукотку, на Памир, на Канары и т.д. С филологической точки зрения проблемы не существует - источником развития языка является сама жизнь, окружающая реальность; ее изменения неизбежно изменяют нормы языка. Реальность такова, что Украина из территории стала государством, полноценным политическим субъектом - и теперь подпадает под указанное правило. Ничего обидного для русского языка или его носителей в этом нет. За всей этой полемикой стоит совершенно неприкрытое нежелание признавать новый статус Украины. Это глупо, ибо "страусиная" политика отказа от признания существующих реалий неизбежно ведет к дорогостоящим ошибкам"(http://www.km.ru/infowar/index.asp?data=10.03.2006%2019:20:00)
- 1. Официальная позиция Киева не может влиять на нормы русского языка.
- 2. Портал spravka.gramota.ru функционирует при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ.
- 3. Норма записана здесь: http://dic.gramota.ru/search.php?word=%F3%EA%F0%E0%E8%ED%E0&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x - смотрим в раздел "Словарь имён собственных". Если интересно, что это за словарь - смотрим в http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?ag_about.htm
- 4. Путин просто ошибся.
- 5. Новый статус Украины не имеет никакого отношения к нормам русского языка. А равно и польского с болгарским, в которых тоже правильно "на Украину". Почему-то к этим языкам претензий со стороны Киева не наблюдается?
- Алексей Бусарев 02:16, 14 декабря 2007 (UTC)