Википедия:К переименованию/8 мая 2015
Вот здесь можно увидеть, какие АИ употребляют такое название (sports.ru, например). С учётом того что по транскрипции именно "Данфермлайн", считаю, что так и статью надо назвать--Unikalinho 03:52, 8 мая 2015 (UTC)
- по какой такой транскрипции Данфермлайн? 73.193.21.45 04:17, 8 мая 2015 (UTC)
- Dunfermline--Unikalinho 05:07, 8 мая 2015 (UTC)
Название станции на болгарском Метростанция „Софийски университет „Св. Климент Охридски“ дано по полному названию Софийского университета имени святого Климента Охридского — Софийски университет „Св. Климент Охридски“. Для узнаваемости предмета статьи достаточно краткого наименования. --Maxton 10:05, 8 мая 2015 (UTC)
У нас с коллегой Dmitri Lytov вышел спор относительно передачи нидерландского топонима Nieuwlande. К сожалению, обычный способ решения таких споров по ВП:ГН вряд ли сработает, поскольку причина спора — небольшая деревенька, да ещё административно распиханная по нескольким муниципалитетам, так что если не найдётся карта-трёхвёрстка провинциии Дренте на русском языке, шансов установить её написание согласно Роскартографии нет. Два других способа — по закреплённости названия в русском языке (гуглопоиск Ньивланде+евреи даёт однозначную выдачу, Ньюланде+евреи трёхзначную, но даже 500 упоминаний на мой взгляд недостаточно, чтобы говорить об устоявшейся передаче) и по практической тркнскрипции. В соответствующей статье руВики сейчас написано, что хотя буквосочетание ieu вообще передаётся как «ю», именно nieuw следует читать как «ньив». Косвенным подтверждением того, что в Википедии сейчас пользуются последним критерием, являются статьи о городах Ньивкоп (nl:Nieuwkoop) и Ньивпорт (nl:Nieuwpoort (België)). Как вариант, могу предложить проверку написания именно этих городов (а также города Nieuwegein в провинции Утрехт) на российских официальных картах: что хорошо для города, сойдёт и для деревни. Что скажет купечество? --Deinocheirus 10:30, 8 мая 2015 (UTC)
- В произношении "в" там и близко нет. Я был бы против того, чтобы закреплять неправильное произношение. Уж в крайнем случае "Ниуланде", но "Ньивланде" - это что-то. --Dmitri Lytov 12:12, 8 мая 2015 (UTC)
- Это всё-таки наши личные ощущения, а писать надо, как требуют авторитетные источники. Кстати, если на картах Роскартографии будут Ньюпорт и Ньюкоп, соответствующие статьи тоже придётся переименовывать. --Deinocheirus 12:27, 8 мая 2015 (UTC)
Прошу переименовать эту статью, так как название серии игр изменилось. 95.67.115.164 11:20, 8 мая 2015 (UTC)
Очевидно, что известность музыканта на порядок выше буддийского ада, практически все хотят видеть по запросу Авичи именно шведа, а не ужасы буддизма. Статистика посещений отличается в 20 раз [1] и [2] и это еще там немало тех, кто «попадает в ад» по ошибке--Акутагава 12:10, 8 мая 2015 (UTC)
Rhinovirus утратил ранг рода, поэтому статья о группе таксонов должна иметь множественное число в названии. --VladXe 15:59, 8 мая 2015 (UTC)