Двенадцать стульев

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 31.42.225.206 (обсуждение) в 10:50, 17 июня 2015. Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Двенадцать стульев
Обложка 1 отдельного издания, 1928
Обложка 1 отдельного издания, 1928
Жанр роман
Автор Ильф и Петров
Язык оригинала русский
Дата написания 1927-1928
Дата первой публикации 1928
Издательство Земля и фабрика
Следующее Золотой телёнок
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Двена́дцать сту́льев» — роман И. Ильфа и Е. Петрова. Написан в 1927 году. Жанр - сатирический роман-фельетон. У романа есть продолжение — «Золотой телёнок».

Персонажи

Центральные

  • Остап Бендер — опытный мошенник, называющий себя "великий комбинатор", технический директор концессии по добыче драгоценностей мадам Петуховой. Утверждает, что все его методы законны; 27 лет.
  • Ипполит Матвеевич Воробьянинов («Киса») — бывший предводитель Старгородского дворянства; работник ЗАГСа в уездном городе N, зять и наследник мадам Петуховой; 55 лет.
  • Отец Фёдор Востриков — священник церкви Фрола и Лавра в уездном городе N, часто одержимый авантюрами, главный конкурент «концессии».

Эпизодические (в порядке появления)

  • Безенчук — гробовщик уездного города N.
  • Тихон — дворник в бывшем особняке Воробьянинова.
  • Александр Яковлевич («Альхен») — завхоз 2-го дома Старсобеса, застенчивый вор.
  • Александра Яковлевна («Сашхен») — жена Александра Яковлевича.
  • Исидор Яковлевич, Афанасий Яковлевич, Кирилл Яковлевич, Олег Яковлевич и Паша Эмильевич — родственники Александра Яковлевича, тунеядствующие молодые люди.
  • Варфоломей Коробейников — заведующий старгородским архивом, отдал Остапу Бендеру бумаги о местонахождении стульев, а отцу Федору продал подделку.
  • Мадам Грицацуева — вдова инвалида империалистической войны, жена Остапа Бендера.
  • Члены «Союза меча и орала»:
    • Виктор Михайлович Полесов — слесарь, кустарь-одиночка.
    • Елена Станиславовна Боур — бывшая прокурорша, в прошлом любовница Воробьянинова.
    • Кислярский — глава Одесской бубличной артели «Московские баранки».
    • Дядьев — хозяин «Быстроупака».
    • Максим Петрович Чарушников — бывший гласный городской думы.
    • Никеша и Владя — туповые тунеядцы около 30 лет.
  • Коля Калачов — московский приятель Бендера, у которого он планировал остановиться в общежитии студентов-химиков.
  • Елизавета Петровна Калачова — жена Коли Калачова.
  • Елена Щукина (Эллочка-людоедка) — жена инженера Щукина; в общении легко обходится тридцатью словами.
  • Инженер Щукин — муж Эллочки-людоедки.
  • Авессалом Владимирович Изнурёнков — юморист.
  • Никифор Ляпис-Трубецкой — поэт, автор «Гаврилиады»
  • Инженер Брунс — владелец гарнитура генеральши Поповой.
  • Монтёр Мечников — заведующий гидропрессом в театре «Колумб».

История создания романа

История создания романа описывается в одной из глав книги Валентина Катаева «Алмазный мой венец». Валентин Катаев предложил Илье Ильфу и Евгению Петрову (своим другу и брату соответственно) совместную работу над сюжетом о бриллиантах, спрятанных во время революции в одном из двенадцати стульев гостиного гарнитура. Они должны были написать черновик романа, а Валентин Катаев провести окончательную редакцию. После прочтения их работы Валентин Катаев сказал, что "рука мастера" не требуется - сами справились, но за идею обязал авторов посвятить роман ему и подарить ему золотой портсигар. Впервые роман был опубликован с января по июль 1928 в ежемесячнике «Тридцать дней». В этой публикации было 37 глав. В первом отдельном издании 1928 года (издательство «Земля и Фабрика») была 41 глава, во втором 1929 года, того же издательства, уже 40. В архивах сохранилось два авторских варианта романа: печатный (43 главы) и рукописный (20 глав). Ранний рукописный вариант содержит двадцать глав без названий. Впервые полную версию романа восстановили Михаил Одесский и Давид Фельдман, и вышла она в 1997.

Сюжет

Умирает тёща Ипполита Матвеевича. Перед смертью она рассказывает ему о бриллиантах, спрятанных в одном из 12 стульев изящного гарнитура мастера Гамбса. Эту тайну узнаёт и отец Фёдор, которому она исповедовалась. Ипполит Матвеевич пускается в погоню за бриллиантами, доверившись случайно встреченному им Остапу Бендеру. Остап берет на себя организацию дела и узнает, где находятся стулья. Два стула были найдены сравнительно легко, а оставшиеся десять оказались в Москве. По приезду в Москву выясняется, что их отдали на аукцион. На аукционе Остап ставит все свои деньги, но выясняется, что нужно также заплатить комиссию, в то время как Ипполит Матвеевич пропил свою долю. Остап злится и оговаривает новые условия дележа бриллиантов, а стулья выставляют на аукцион повторно и их покупают другие люди. Постепенно обнаруживаются и остальные стулья, но перед вскрытием последнего Ипполит убивает Остапа от жадности. В конце выясняется, что сокровища уже нашли и построили клуб.

Прообразы

Памятник Остапу Бендеру в Элисте
Файл:Памятник Остапу Бендеру (Чебоксары).jpg
Памятник Остапу Бендеру и Кисе Воробьянинову в Чебоксарах
Музей имени Остапа Бендера в Козьмодемьянске
Фигуры Бендера и одноглазного шахматиста в музее имени Остапа Бендера
  • Основой сюжета романа послужил рассказ А. Конан-Дойля «Шесть Наполеонов», в котором драгоценная жемчужина спрятана внутри одного из гипсовых бюстов Наполеона. Оттуда же позаимствован способ убийства - перерезание горла бритвой.
  • По мнению краеведов, Старгород «списан» с города Старобельска.[1] В 2008 году здесь был установлен памятник Остапу Бендеру.
  • Часть исследователей считают[источник не указан 4698 дней], что прообразом города Васюки послужил Козьмодемьянск. В пользу этого говорит описание, которое Бендер читает в справочнике, а также общее описание и количество жителей. Контр-аргументом может служить то, что в романе упоминаются как Васюки, так и Козьмодемьянск, к тому же описание взято из реального путеводителя, но там оно относилось к городу Ветлуга. В городе есть музей имени Остапа Бендера[2][3], магазины «Мастер Гамбс», «Отец Федор», «Мадам Грицацуева», с 1995 ежегодно проводится юмористический фестиваль «Бендериана».
  • Возможно, некоторые эпизоды романа перекликаются с содержанием книги Василия Шульгина «Три столицы», в которой последний описывает своё тайное посещение Советской России[4][5][6].
  • «Общежитие имени монаха Бертольда Шварца» - это Дом-музей А. И. Герцена. По сюжету общежитие находилось в доме с мезонином в Сивцевом Вражке.
  • «Гаврилиада», которую пишет поэт Никифор Ляпис-Трубецкой, — пародия на «Гавриилиаду» Пушкина. Эпизод пародирует творчество Владимира Маяковского (например, «Хина Члек» — Лиля Брик), и

Осипа Колычева.[7]

  • Гробовых дел мастер Безенчук получил свою фамилию от названия небольшого поселка городского типа под Самарой — там проездом был один из авторов книги.
  • Шуточная идея «межпланетного шахматного конгресса» была серьёзно выдвинута английским журналом «Метрополитэн ревю» еще в 1892 году.[источник не указан 4698 дней]

Постановки

Год Страна Название Режиссёр Остап Бендер Киса Воробьянинов Отец Фёдор Комментарий
1933 Флаг Чехословакии Чехословакия, Флаг Польши Польша Двенадцать стульев (чеш. «Dvanáct křesel», пол. «Dwanaście krzeseł») Мартин Фрич и Михал Вашинский Власта Буриан Первый фильм по мотивам романа. Сюжет развивался в Варшаве, Воробьянинов был сделан чехом, а Бендер поляком
1938 Красный флаг, в центре которого находится белый круг с чёрной свастикой Нацистская Германия 13 стульев / 13 Stühle Йозеф Эмерих Ханс Мозер Хайнц Рюман Сюжет перенесен в Австрию, герои переименованы, а имена Ильфа и Петрова в титрах не упоминались по причине еврейского происхождения Ильфа
1957 Флаг Бразилии Бразилия 13 стульев / Treze cadeiras[8] Оскарито Зэ Триндади Зэзэ Маседу Сюжет перенесен в Бразилию, герои переименованы, вместо бриллиантов упоминается миллион крузейро, а имена Ильфа и Петрова в титрах не упомянуты.
1962 Флаг Кубы Куба Двенадцать стульев / Las Doce sillas Алеа Томас Гутьеррес Рейнальдо Миравальес Энрике Сантистебейн Сюжет перенесен на кубинскую почву, персонажи получили соответствующие имена. Главные герои получили имена Оскар (кубинский вариант Остапа Бендера) и дон Иполито (Воробьянинов). Этот фильм в шестидесятые годы был показан по советскому телевидению[9].
1966 Флаг СССР СССР 12 стульев Александр Белинский Игорь Горбачёв Николай Боярский Рэм Лебедев Телеспектакль в постановке ленинградского телевидения. Первая советская экранизация
1970 Флаг США США Двенадцать стульев / The Twelve Chairs Мел Брукс Фрэнк Ланджелла Рон Муди Дом Делуиз Комедийный кинофильм-буффонада. Первая зарубежная экранизация, сохранившая время и место действия (СССР 1920-х годов)
1971 Флаг СССР СССР 12 стульев Леонид Гайдай Арчил Гомиашвили Сергей Филиппов Михаил Пуговкин Экранизация в двух частях
1976 Флаг СССР СССР 12 стульев Марк Захаров Андрей Миронов Анатолий Папанов Ролан Быков Телевизионный художественный фильм (4 серии)
1990 Флаг СССР СССР 12 стульев Надежда Киселёва, Евгений Весник Олег Басилашвили Юрий Яковлев Евгений Евстигнеев Радиоспектакль
1997 Флаг Австрии Австрия Мой дедушка и 13 стульев / Mein Opa und die 13 stühle Хельмут Лонер Тобиас Моретти Отто Шенк Телевизионный, римейк фильма 13 стульев 1938 года
2003 Флаг России Россия 12 стульев Тигран Кеосаян Джемал Тетруашвили Игорь Балалаев Алексей Емцов Мюзикл
2004 Флаг Германии Германия Двенадцать стульев / Zwölf Stühle Ульрике Оттингер Георгий Делиев Геннадий Скарга Борис Раев В фильме немецкого режиссёра приняли участие актёры комик-труппы «Маски-шоу»
2005 Флаг России Россия, Флаг Украины Украина Двенадцать стульев Максим Паперник Николай Фоменко Илья Олейников Юрий Гальцев Двухсерийная музыкальная комедия на музыку Максима Дунаевского
2011 Флаг Ирана Иран 12 сидений / The Twelve Seats Esmael Barari Amir Vaziri (роль) Eskandar (роль) Действие перенесено в современный Иран, фильм показан на фестивалях[10][11], релиз фильма задержан правительством Ирана[12]

По данным IMDb[13], на романе также основаны следующие фильмы:

Интересные факты

  • Выражение «Нью-Васюки» в романе отсутствует, в романе есть фраза: «Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва — в Старые Васюки».
  • В Ирландии безработный Дерек Леман, выдававший себя за гроссмейстера, использовал фамилию, которую брал Остап Бендер в аналогичной ситуации - Царицын.
  • В «Сидней Джорнал» был опубликован плагиат главы о Васюках, где героя звали Остин Бенд[17].

См. также

Примечания

  1. Архив
  2. Козьмодемьянский культурно-исторический музейный комплекс
  3. Музей сатиры и юмора им. Остапа Бендера
  4. Исторические путешествия
  5. Барин из Парижа
  6. [http://russlife.ru/allworld/read/barin-iz-parizha_2/Барин из Парижа. Часть 2
  7. Комментарий
  8. Treze Cadeiras. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  9. http://krasnoe.tv/node/19621 Las Doce Sillas на сайте «Красного ТВ»
  10. Farid. The famous novel "The Twelve Chairs" becomes Iranian. World Iranian Film Center (9 сентября 2011). Архивировано 9 июня 2013 года.
  11. Farid. The Twelve seats. World Iranian Film Center (11 августа 2011). Архивировано 9 июня 2013 года.
  12. Sayeh Yeganeh. News: Authorize to release of “The Twelve Seats” is in unclear whether. World Iranian Film Center (6 мая 2013). Архивировано 9 июня 2013 года.
  13. См. http://imdb.com/name/nm0407633/
  14. 12 + 1. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  15. Sju svarta be-hå. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  16. It’s in the Bag! Архивировано 29 ноября 2012 года.
  17. Александрович Г. С., Столяр Е. С. Многоликая Каисса. М.: Физкультура и спорт, 1989. ISBN 5-278-00013-9 — стр. 191—192

Ссылки