Рисслер, Михаэль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Lifeway (обсуждение | вклад) в 15:45, 19 июня 2015. Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Михаэль Рисслер

Михаэль Рисслер (1971) – немецкий лингвист, исследователь скандинавских, саамского и пермских языков, доктор философии.

Биография и научная карьера

М. Рисслер родился 16 февраля 1971 года в Бельциге (Восточная Германия). Учился в магистратуре Берлинского университета им. А. Гумбольта, Свободном университете Берлина (1992-93), затем в Софийском университете им. Св. Климента Охридского (1995-96). В 2002 сдал магистерские экзамены по скандинавистике, болгаристике и европейской этнологии в Университете Гумбольта, защитив под руководством профессора Ю. К. Кузьменко магистерскую работу «Sprachwechsel und Sprachwandel in Nordskandinavien».

В 2002-05 гг. М. Рисслер (под руков. Балтазара Биккеля и Йоханны Никольс) обучался в аспирантуре Лейпцигского университета по общей лингвистике, одновременно работая ассистентом проекта «Autotyp» [1]. В 2005-08 гг. М. Рисслер – научный сотрудник и соруководитель проекта по документированию кольских диалектов саамского языка [2] в Университете Гумбольта. В 2008-11 гг. - научный сотрудник отдела скандинавской лингвистики на кафедре скандинавистики Фрайбургского университета им. Альберта Людвига.

В 2011 г. в Лейпцигском университете М. Рисслер защитил докторскую диссертацию по общей лингвистике. (руководитель – проф. Балтазар Биккель). В том же году он становится участником проекта «Электронная инфраструктура для коренных языков Баренц-региона» в Центре саамских языковых технологий (Giellatekno) Университета Тромсё (Норвегия); в 2011-13 гг. участник, затем руководитель проекта «Колтта-саамская культура поверх границ» [3] в Восточно-саамском музее (г. Нейден, Норвегия).

В 2012 году М. Рисслер возвращается на кафедру скандинавистики Фрайбургского университета. Здесь он осуществляет руководство проектом «Сравнительное описание кильдинского и терского диалектов саамского языка с опорой на корпус», а в 2013 году становится руководителем Фрайбургской исследовательской группы по лапонистике [4].

С 2014 года М. Рисслер – соруководитель (совместно с Р. Блокландом) проекта «Коми-ижемский диалект: создание аннотированного электронного корпуса для дальнейших исследований по коми языковым сообществам российского Крайнего Севера».

Преподавательская деятельность

М. Рисслер – преподаватель Фрайбургского университета. Читает лекции по саамской филологии и сопоставительной грамматике языков Северной Европы (скандинавские, восточно-славянские, прибалтийско-финские, саамский). Кроме того им проведен ряд практических лекций и курсов для восточных саамских сообществ в Норвегии и на Кольском полуострове.

Область интересов

В тематику исследований М. Рисслера входят документационная лингвистика, языковые технологии, контактология, социолингвистика, типология. Объектом интересов являются скандинавские, восточно-саамские и пермские языки.

Участие в Википедии

Владея девятью языками и имея профессиональные познания в лапландской филологии, М. Рисслер принимает активное участие в пополнении и исправлении статей Википедии, связанных, в первую очередь, с саамскими языками и культурой. Он является автором статей немецкого, английского, норвежского и русского разделов Википедии, а также участвует в кильдинско-самском проекте Инкубатора Википедии [1].

Публикации

Диссертация

  • Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia. Dissertation. Philologische Fakultät der Universität Leipzig. 2011.

Редакторство

  • Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer. 2015. [Ред., в соавторстве]
  • New trends in Nordic and General Linguistics (=Linguae & Litterae 42). Berlin: de Gruyter Mouton, 2014 [Ред., в соавторстве]
  • Лазарь Д. Яковлев. Ла̄зэр ка̄ллса моаййнас. Кырьйха лӣ Е̄льцэ Нӣна. Berlin: Humboldt-Universität (=Kleine saamische Schriften 1), 2008 [Ред. совм. с Н. А. Афанасьевой].
  • Språk og språkforhold i Sápmi. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 11), 2007 [Ред., в соавт. с Tove Bull и Ю. Кузьменко].
  • Grenzgänger. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 9), 2006. [Ред., в соавт. с Antje Hornscheidt, Kristina Kotcheva & Tomas Milosch] .

Основные статьи

  • Uneven steps to literacy: The history of Dolgan, Forest Enets and Kola Saami literary languages. Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer, 2015. 189–229. [в соавторстве с Ф. Зиглем]
  • Purism in language documentation and description. Keeping languages alive: documentation, pedagogy and revitalisation, ed by Mari Jones & Sarah Ogilvie. Cambridge: Cambridge University Press. 2013 [в соавт. с Е. Карвовской]
  • Vom Matthäusevangelium zur Wikipedia: Medien für das bedrohte Kildinsaamische. Medien für Minderheiten (=Freiburger Romanistische Arbeiten 9), ed. by Maria Álba & Rolf Kailuweit. Freiburg: Rombach, 2015. 127–158.
  • Towards digital infrastructure for Kildin Saami. Sustaining Indigenous Knowledge: Learning tools and community initiatives on preserving endangered languages and local cultural heritage, ed. by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf. Fürstenberg: Verlag der Kulturstiftung Sibirien (=SEC Publications. Exhibitions & Symposia series), 2013. 195–218. [2]
  • К вопросу о твердых, мягких и полумягих согласных в кольско-саамском. Acta Fenno-Lapponica Petropolitana. Trudy Instituta lingvističeskich issledovanij RAN 8:1, ed by Natalia V. Kuznecova, Vjačeslav S. Kulešov & Mechmet Z. Muslimov. Sankt-Peterburg: Nauka, 2012. 20–41 [в соавт. с Ю. Кузьменко] . [3]
  • Komi-Saami-Russian contacts on the Kola peninsula. Language contact in times of globalization, ed. by Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers and Remco van Pareren. Amsterdam: Rodopi (=Studies in Slavic and General Linguistics 38), 2011. 5–26 [в соавт. с Р. Блокландом]
  • Loanwords in Kildin Saami. Loanwords in the world's languages: a comparative handbook of lexical borrowing, ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. 384–413
  • Grammatical borrowing in Kildin Saami. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Yaron Matras and Jeanette Sakel. Berlin: Mouton de Gruyter (=Empirical Approaches to Language Typology [EALT] 38), 2007. 229–244
  • On the origin of preaspiration in North Germanic. Proceedings of the Fifteenth Annual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles, November 7-8, 2003 (=Journal of Indo-European Monograph Series 49). Ed. by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld, Angela Della Volpe & Miriam Robbins Dexter. Washington, D.C.: Institute for the Study of Man, 2004. 168–185.
  • Der partitive Artikel in nordskandinavischen Dialekten. TijdSchrift voor Skandinavistiek. 23:1, 2002. 43–62. [4]
  • Traces of Sámi-Scandinavian contact in Scandinavian dialects. Languages in Contact. (=Studies in Slavic and General Linguistics 28). Ed. by D. G. Gilbers, J. Nerbonne & J. Schaeken. Amsterdam – Atlanta, GA: Rodopi, 2000. 209–224. [В соавт. с Ю. Кузьменко]

Примечания

Ссылки