Википедия:К переименованию/29 марта 2016
В en-wiki статья называется High Speed Photometer со заглавными первыми буквами — это позволяет понять, что речь идёт об имени собственном. С русским названием это неочевидно, и заставляет думать, что речь идёт о категории или классе приборов (а высокоскоростных фотометров действительно много). DmitTrix 10:48, 29 марта 2016 (UTC)
Мною не обнаружены АИ на данное название. — Schrike 12:05, 29 марта 2016 (UTC)
- гугл не пробовали? [1], [2]. --Акутагава 20:10, 29 марта 2016 (UTC)
- Тогда надо выяснить — Архив Интернета или Архив интернета. — Schrike 21:59, 29 марта 2016 (UTC)
Надо что было <<Вице-президенты Лаоса>> а я создал категорию Вице-президент Лаоса
- я кстати создал ту категорию а Jackie отпатрулировал , конечно ошибка не сильно заметная но надо ж тоже следить за тем что участники создают, хотя это больше моя ошибка я не отрицаю.
--П.В 20:16, 29 марта 2016 (UTC)
Итог
Там была 1 статья, исправил и на быстрое удаление. Ardomlank 11:18, 30 марта 2016 (UTC)
Испанская фамилия Пласа. --Dutcman 21:25, 29 марта 2016 (UTC)
- А она испанка? Ничего, что в английском языке есть "высокочастотное" слово plaza, звучащее как [plaza] и наверняка применяемая к имени актрисы всеми, включая её саму? 2001:4898:80E8:0:0:0:0:3DF 23:20, 29 марта 2016 (UTC)
- Она пуэрто-риканка, и, к слову, её фамилия к означенному слову не имеет отношения!-- Dutcman 06:16, 30 марта 2016 (UTC)
- Она американка, сама себя называет Плаза. Шурбур 09:05, 30 марта 2016 (UTC)
- Уиллис тоже Плаза, он не из испаноязычной страны. Шурбур 09:11, 30 марта 2016 (UTC)
- Против У нее смешанные корни, по Кинопоиску, Afisha.mail.ru и Kino-teatr.ru, например, проходит как "Плаза". Brandmeister 12:09, 30 марта 2016 (UTC)
Я думаю нужно переименовать статью в "Армата (платформа бронетехники)". Гусеницы тут вообще ни причем. Для начала вполне возможно возникновение и колесной техники в Армате. Самое главное в платформе это: ЕСУ ТЗ, КАЗ Афганит, ВЗД Малахит, стелс, двигатель, ТИУС управляющий в том числе активной подвеской. Я бы переименовал.--EPC2016 14:46, 28 марта 2016 (UTC)
- Может тогда как в енвики- en:Armata Universal Combat Platform - Армата (универсальная боевая платформа)? Anahoret 18:40, 28 марта 2016 (UTC)
- Ну как-то так по аналогии с Future Combat Systems только по-русски нужно. --EPC2016 21:22, 28 марта 2016 (UTC)
- По-русски есть к слову термин "боевые бронемашины" (ББМ). Наверное тогда "Армата (универсальная платформа боевых бронемашин). Хотя.... А ремонтно-эвакуационные и санитарные машины на Армате как? Я думаю это "универсальная платформа бронетехники" все же. --EPC2016 21:25, 28 марта 2016 (UTC)
- Посмотрите как эта платформа называется в источниках? Anahoret 04:10, 29 марта 2016 (UTC)
- Похоже, что "универсальная боевая платформа" ближе к источникам. По обзору АИ от Карпенко встречается "универсальная платформа", "унифицированная тяжелая платформа", "боевая платформа", "танковая платформа". http://bastion-karpenko.narod.ru/ARMATA.html http://www.nationaldefense.ru/includes/periodics/maintheme/2015/0728/143216314/detail.shtml--EPC2016 11:30, 29 марта 2016 (UTC)
- Посмотрите как эта платформа называется в источниках? Anahoret 04:10, 29 марта 2016 (UTC)
- По-русски есть к слову термин "боевые бронемашины" (ББМ). Наверное тогда "Армата (универсальная платформа боевых бронемашин). Хотя.... А ремонтно-эвакуационные и санитарные машины на Армате как? Я думаю это "универсальная платформа бронетехники" все же. --EPC2016 21:25, 28 марта 2016 (UTC)
- Ну как-то так по аналогии с Future Combat Systems только по-русски нужно. --EPC2016 21:22, 28 марта 2016 (UTC)