Обсуждение:Курсо-глиссадная система

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая ВикиенотБот (обсуждение | вклад) в 04:36, 17 мая 2016 (объединение проектных шаблонов). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Untitled

В разделе "Будущее" приведено какое-то странное название компании British Airways - "Бритиш Эйруэйз". BAZIL 11:28, 1 августа 2006 (UTC)[ответить]

Это называется транскрипция. Это правильно, потому что лучше писать это на нашем алфавите, чтобы избежать проблем с чтением латиницы. Вы же не будете писать "китайские авиалинии" в русском тексте иероглифами: 中華航空公司. Или тайландские - เดินอากาศไทย. :) --LFSTweaker 17:18, 1 августа 2006 (UTC)[ответить]

Перенаправление с Глиссада

Перенаправление не совсем верное, глиссада, и курсо-глиссадная система это разные понятия.

Транспондерная система посадки

Подпись под картинкой прибора

"Креста иглы инструмента (СССР около 1964). Маркеры с правой или вниз рядом с указателем концах." - это профессиональный сленг, или слова рассогласованы вследствие повреждения текста? Squork 04:39, 12 января 2011 (UTC)[ответить]

Исправил, спасибо!--Germash19 18:43, 12 января 2011 (UTC)[ответить]