Ять в дореформенной русской орфографии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая FedotovN (обсуждение | вклад) в 21:29, 22 июня 2016 (ѣ в окончаниях, суффиксах и на конце служебных слов). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Правила употребления буквы Ѣ на конец XIX — начало XX века

ѣ в окончаниях, суффиксах и на конце служебных слов

Параграф из книги Я. К. Грота «Русское правописание», посвященный букве ѣ
Параграфы, посвященные правилам написания букв «е» и «ять», в учебнике П.Барышникова для начальных школ ("Краткие сведения из русской грамматики и важнейших правил орфографии", М., 1899)

Согласно обычаям, упорядоченным в «Русском правописании» акад. Я. К. Грота[1], буква «ѣ» писалась на месте нынешней «е» в следующих случаях:

  • в суффиксах сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий -ѣе (-ѣй), -ѣйшій: сильнѣе, сильнѣй, сильнѣйшій, сильнѣйше (но не в качестве конечной буквы: глубже, лучше, рѣзче, крѣпче, дешевле и т. п., за исключением стяженных форм болѣ, менѣ, далѣ, тяжелѣ);
  • в дательном и предложном падежах единственного числа существительных: о столѣ, въ/къ школѣ, о морѣ, о счастьѣ (а также о счастіи), но не в именительном и винительном падежах (гдѣ? — въ морѣ, но куда? — въ море). В заимствованных словах, оканчивающихся на е и не изменявшихся по падежам, ѣ не писался (въ кафе, на шоссе, въ фойе);
  • в трех формах личных и возвратных местоимений: мнѣ, тебѣ, себѣ;
  • в творительном падеже местоимений кѣмъ, чѣмъ (но в предложном о чёмъ), тѣмъ, всѣмъ (но в предложном обо всёмъ), а также во всех падежах множественного числа местоимений тѣ и всѣ (написание все означает всё);
  • в числительном двѣ (хорв. dvije)[2] и в производных от него: двѣсти, двѣнадцатый;
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного обѣ (хорв. obije): обѣихъ, -мъ, -ми;
  • в наречиях и предлогах гдѣ (хорв. gdje), внѣ, здѣсь, нынѣ, послѣ (хорв. poslije), кромѣ, развѣ, вездѣ (хорв. svugdje), возлѣ, подлѣ, доколѣ, отколѣ, доселѣ, отселѣ, индѣ, зѣло, а также, в соответствии с морфемным принципом орфографии, в производных от них: нынѣшній, кромѣшный, здѣшній, внѣшній, извнѣ и т. п.;
  • Исключение составляет несколько наречий: нынче, вовсе, вообще, еже, прежде, уже, всуе, еле, вотще, вдвое, втуне, крайне, даже, втрое (есть во мнемонических стихах справа), а также наречия еле(-еле), еще, иначе, издре́вле, наипаче, пуще и свыше. В число оканчивающихся на наречий входят также наречия сравнительной степени (больше, ближе и т. д.) — см. первый пункт.
  • в сложных предлогах и наречиях, образованных от существительного, падеж которого требовал ѣ: вмѣстѣ, вродѣ, вдалекѣ, вдвойнѣ и т. п.;
  • в глаголах пишется -ѣть (кроме трех исключений: (у)мереть, тереть, переть(ся), а также их возвратных и приставочных форм): имѣть, хотѣть, смотрѣть, болѣть, краснѣть и т. п.; ѣ сохраняется при спряжении и словообразовании: имѣть — имѣю — имѣлъ — имѣя — имѣющій — имѣвшій — имѣніе;
  • но в формах прилагательных вроде виденъ или боленъ пишется е, так как в них вместо глагольного суффикса -ѣ- выступает суффикс прилагательных -ен- с беглой е (видна, больна);
  • аналогичным образом не через ѣ пишутся образования вроде ясновидецъ, сидень (проверяются формами с беглой гласной: ясновидца, сиднемъ);
  • в существительных бывает как -ѣніе, так и -еніе, причем ѣ пишется только в случае образования от глагола на -ѣть (потемнѣть — потемнѣніе, но затемнить — затемненіе; в некоторых случаях одинаковое по нынешней орфографии слово писалось двояко, в зависимости от смысла: так, обрусѣніе как естественный процесс противопоставлялось насильственному обрусенію: первое производится от обрусѣть, а второе — от обрусить);
  • при этом иногда принимаются во внимание не только существующие русские глаголы, но и древние: написания с ятем суффикса слов свѣ́дѣніе или мнѣніе объясняли их производством от церковнославянских глаголов вѣ́дѣти и мнѣти, а не от русских вѣдать и мнить; но вот слово пренія (спор) производили от русского переть, хотя по-церковнославянски прѣніе, прѣтися («противиться, спорить, состязаться в суде»);
  • старославянское название буквы Ж могло писаться и живѣте, и (реже) живете, но название буквы М — мыслете — только через е (по происхождению оба слова — глаголы повелительного наклонения);
  • суффиксальное (или исторически суффиксальное) -ей- пишется через ѣ в словах индѣецъ (индѣйскій, индѣйка…), змѣй (змѣя, змѣиться…); обычно (хотя и вопреки правилам Грота) также в слове копѣйка; в прочих же словах с «е»: линейный, кофейникъ, корейка и т. п.

ѣ на месте нынешней «и»

Кроме того, в двух случаях ѣ писали на месте нынешней буквы «и»:

  • в местоимении множественного числа женского рода онѣ (в мужском и среднем роде писали, как и сейчас, они);
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного однѣ: однѣхъ, -мъ, -ми (в мужском и среднем роде — однихъ, -мъ, -ми).

Примечание 1. Если перечисляются слова не только женского, но и других родов, то употреблялось местоимение они (местоимение онѣ употребляется только со словами женского рода, в прочих случаях не употребляется).[3] Это давало такую систему:

  • мужчины — они;
  • женщины — онѣ;
  • дети (ср. род: дитя) — они;
  • мужчины и женщины — они;
  • мужчины и дети — они;
  • женщины и дети — они;
  • мужчины, женщины и дети — они.
Замечание, не связанное с буквой ѣ. При выборе рода прилагательных существовал также, хотя и редко встречающийся, выбор по роду ближайшего существительного (окончания -ые, -ие в женском и среднем родах имели вид -ыя, -ія):
  • рыжiе мужчины и женщины;
  • рыжiя женщины и мужчины;
  • взрослые и дѣти, богатыя и бѣдныя;
  • богатые и бѣдные, взрослые и дѣти.

Примечание 2. Для существительных pluralia tantum (имеющих только множественное число) род вычислялся по окончанию родительного падежа: имеющие окончание -овъ/-евъ считались мужского рода, а прочие — женского: одни штаны (потому что штановъ), но однѣ брюки (потому что брюкъ). Из этого правила было несколько исключений: будни, хоть и имеют в родительном падеже множественного числа будней, считались мужского рода, потому что происходят от слова день. Очки, хоть и имеют в родительном падеже множественного числа очковъ, считались среднего рода, поскольку происходят от слова око.

ѣ в приставках

ѣ пишется в приставке нѣ- неопределённого (но не отрицательного) значения: нѣкто, нѣчто, нѣкій, нѣсколько, нѣкогда (в значении «неведомо когда», а отрицательное некогда = «нет времени»), нѣкоторый и проч. (ср. c болг. някой, някоя с типично болгарским изменением ѣ в «я»), а также в приставке внѣ-: внѣочередной, внѣплановый, внѣпартійный и проч.

Корни с ѣ (исконно русские и древние заимствования)

Эта часть русской орфографии считалась самой тяжёлой для учащихся, из разряда тех, которые понять невозможно, только запомнить. Ниже корни (основы) с ѣ сгруппированы по согласной, предшествующей букве ѣ, и отделены при необходимости дефисами.[4] Производные от основного слова даны ограниченно.

Начальный ѣ (2 корня)

  • ѣд-а, ѣмъ, ѣсть (хорв. jesti; не путать с есть, есмь и другими формами от быть), об-ѣд-ъ (устар. хорв. objed), об-ѣд-ня, сыро-ѣж-ка, сыро-ѣ-га, медв-ѣд-ь (хорв. medvjed), сн-ѣд-ь, ѣд-кій…
  • ѣх-ать, ѣзда (пол. jazda),ѣду, ѣздить, по-ѣздъ…

-бѣ- (5 корней)

  • бѣг-ъ (хорв. bijeg), у-бѣж-ище…
  • бѣд-а, бѣд-ный (хорв. bijedan), по-бѣд-ить (хорв. pobjeda), у-бѣд-ить, у-бѣжд-еніе (хорв. ubjediti)…
  • бѣл-ый (хорв. bijeli), бѣл-ье, бѣл-ка, бѣл-ь-мо, бѣл-уга... [не путать с белена и белёгъ]
  • бѣс-ъ, бѣш-еный (хорв. bijes — ярость)…
  • обѣт-ъ, обѣщ-ать (тут корень собственно на -вѣ-, из об-вѣтъ, об-вѣщ-ать, но претерпевший изменение)

-вѣ- (17 корней)

  • вѣ-ять, вѣ-еръ, вѣ-теръ (хорв. vjetar), вѣ-твь, вѣ-ха (высокий шест)…
  • вѣд-ать, вѣд-и (название буквы В), вѣс-ть (хорв. vijest), по-вѣс-ть (хорв. povijest — наука история) [не путать с глаголами вести/веду, везти/везу и их производными], вѣ́дѣніе [но веде́ніе, заведеніе — от вести], вѣжливый, не-вѣжд-а, вѣжд-ы (веки на глазах)…
  • вѣж-а (палатка, шатер)
  • вѣк-ъ (хорв. vijek), вѣч-ный, у-вѣч-ить…
  • вѣк-о (кожица на глазу)
  • вѣн-окъ, вѣн-ецъ (хорв. vijenac), вѣн-икъ…
  • вѣно (пол. wiano - приданое) (приданое, выкуп за невесту)
  • вѣр-а (хорв. vjera), вѣр-оятно (хорв. vjerojatno), суе-вѣр-іе [не путать с основами на вер-, верг-, верб-: вернуть, верстать, вертѣть, вереница, верхъ, с-верг-нуть, от-верг-нуть, из-верж-еніе, верба]…
  • вѣс-ъ, вѣш-ать, по-вѣс-а, равно-вѣс-іе [не путать с весна, веселье]
  • звѣзд-а (хорв. zvijezda)
  • звѣр-ь (хорв. zvijer)
  • невѣст
  • от-вѣт-ъ (диал. хорв. odvit), со-вѣт-ъ (хорв. savjet), при-вѣт-ъ, за-вѣт-ъ, вѣщ-ать [не путать с вещь], вѣч-е [не путать с вечеръ, ветхій, ветла, ветчина…]
  • свѣж-ій (хорв. svježi), свѣж-ѣть…
  • свѣт-ъ (хорв. svijet), свѣч-а (хорв. svijeća), про-свѣщеніе (хорв. prosvjeta), свѣт-ецъ, свѣт-ёлка, Свѣт-лана...
  • цвѣт-ъ (хорв. cvijet — цветок), цвѣт-ы, цвѣ-сти…
  • человѣк-ъ (хорв. čovjek), человѣч-ескій…

-дѣ- (5 корней)

  • дѣ-ть, дѣ-вать, о-дѣ-ть, о-дѣ-вать, о-дѣ-яло, о-дѣ-яніе (но: одежда), дѣ-ло, дѣ-лать, дѣ-йствіе, не-дѣ-ля (хорв. nedjelja), на-дѣ-яться (но: надежда), сви-дѣ-тель (от ст.-сл. вѣдѣти - знать)…
  • дѣв-а, дѣв-очка (хорв. djevojka) [не путать с девять, деверь]…
  • дѣд-ъ… (пол. dziadek)
  • дѣл-ить, пре-дѣл-ъ (хорв. dio — часть)…
  • дѣт-и (ед. ч. дитя, хорв. djeca)…

-зѣ- (3 корня)

  • зѣ-вать, зѣ-въ, рото-зѣй…
  • зѣло [не путать с зелье, зелень, зелёный...]
  • зѣн-ица (зрачок), зѣн-ки (глаза)…

-лѣ- (24 корня)

  • лѣв-ый (хорв. lijevi), лѣв-ѣть [не путать с левъ/львы и именем Лёвъ]…
  • лѣз-ть (пол. lazł) [не путать с лезвіе], лѣс-тница…
  • лѣк-арь (хорв. liječnik), лѣч-ить, лѣк-арство (от лѣк-ъ - зелье, трава; хорв. lijek)…
  • лѣн-ь, лѣн-ивый (хорв. lijeni)…
  • лѣп-ить, не-лѣп-ый (хорв. lijepo), велико-лѣп-ный [не путать с лепетать, лепестокъ]…
  • лѣс-ъ (пол. las), лѣс-ной, лѣш-ій [не путать с леса, леска]…
  • лѣт-о (пол. lato, хорв. ljeto), лѣт-ній [не путать с корнем лет- в летать, летѣть]…
  • лѣх-а́ («борозда»; впрочем, часто это редкое слово писали и с «е»)
  • блѣд-ный… (пол. blady)
  • желѣз-о, желѣз-ный (пол. żelazo) [но: железа́, желёзка]…
  • калѣк-а, калѣч-ить…
  • клѣт-ь, клѣт-ка (пол. klatka) [не путать с клещъ, клещи]…
  • колѣн-о, по-колѣн-іе… (пол. kolano)
  • лелѣ-ять…
  • млѣ-ть [не путать с млеко, млечный]…
  • плѣн-ъ, плѣн-никъ [не путать с плёнка]…
  • плѣсень [не путать с плести, плетеніе]…
  • плѣшь
  • полѣно… (пол. polano)
  • слѣд-ъ (пол. ślad), по-слѣд-ствіе…
  • слѣп-ой…
  • телѣг-а, телѣж-ный…
  • хлѣб-ъ…
  • хлѣв-ъ…

-мѣ- (11 корней)

  • мѣд-ь, мѣд-ный [не путать с мёдъ, медвяный, медвѣдь и с медлить, медленный]…
  • мѣл-ъ (вещество) [не путать с мелкій, мелочь, мельница]…
  • мѣн-ять, из-мѣн-никъ (хорв. promjena), не-пре-мѣн-но [не путать с меньшій, менѣе]…
  • мѣр-а, на-мѣр-еніе (хорв. namjera), лице-мѣр-ъ (хорв. licemjer) [не путать с мертвый, смерть, а также с мерцаніе, мерцать]…
  • мѣс-яцъ (хорв. mijesec)…
  • мѣс-ить [не путать с мести], мѣш-ать, по-мѣх-а…
  • мѣст-о (хорв. mijesto), мѣщ-анинъ (от пол. miasto - город), по-мѣщ-икъ [не путать с месть, мстить, а также между, межевой, межеваніе], на-мѣст-никъ…
  • мѣт-ить, за-мѣч-ать [не путать с мечтать, мечта], при-мѣч-аніе (хорв. primjedba), с-мѣт-ить, с-мѣт-а [не путать с корнем -мет-: мет-ать, пред-мет-ъ, опро-мет-чивый, мет-ель, мет-ла и т. д.]…
  • мѣх-ъ, мѣш-окъ…
  • змѣй, змѣя
  • смѣ-ть (хорв. smjeti — иметь право), смѣ-лый, смѣ-яться, смѣхъ (хорв. smijeh) [не путать с смекать, смеканіе, сметливый]…

-нѣ- (10 корней)

  • нѣг-а, нѣж-ный, нѣж-ить (хорв. njega, nježan, njegovati) [не путать с не-годовать и с существительным не́-жить]…
  • нѣд-ра, в-нѣд-рить...
  • нѣм-ой, нѣм-ецъ (хорв. Nijemac) [не путать с местоимениями (к) нему, (о) нёмъ]…
  • нѣтъ, от-нѣ-каться [тут ѣ возник из долгого, бывшего удвоенного «е» оборота наподобие «не е(сть) ту(т)»]…
  • гнѣв-ъ…
  • гнѣд-ой…
  • гнѣздо… (пол. gniazdo)
  • за-гнѣт-ка (в печи) [не путать с гнет-утъ, у-гнет-ать, гнётъ]
  • снѣг-ъ (хорв. snijeg), снѣж-ный…
  • мнѣ-ніе, со-мнѣ-ніе, со-мнѣ-ваться (производные от старого глагола мнѣти) [но: усомненіе от усомниться]…

-пѣ- (7 корней)

  • пѣ-ть (хорв. pjevati), пѣ-сня (хорв. pjesma; не путать с спесь), пѣ-тухъ (но: пе́репелъ)…
  • пѣг-ій [не путать с перо, перина, пернатый]…
  • пѣн-а (пол. piana)
  • пѣняз-ь (древняя монета, ср. c пфенниг, пенни); не путать с пеня, пенять... По Гроту - пишется с е, а не с ѣ[5].
  • пѣст-овать (воспитывать), пѣст-унъ [не путать с о-пек-а, по-печ-еніе, а также с песокъ (несмотря на этимологию: хорв. pijesak), пестъ, пестикъ, пёстрый, пёсъ]…
  • пѣх-ота, пѣш-ій, о-пѣш-ить [не путать с петля, печь, печать, печаль]…
  • спѣ-ть, спѣ-хъ, спѣ-шить, у-спѣ-хъ (хорв. uspijeh, удача; хорв. uspjeti, смочь)…

-рѣ- (21 корень)

  • рѣ-ять («парить в воздухе», «развеваться»; не путать с ремесло), рѣ-ка (хорв. Rijeka — название города)…
  • рѣч-ь (хорв. riječ, слово), на-рѣч-іе (но в глагольных и причастных формах с «е»: из-реч-ь, из-рек-у, хорв. ja rečem, ti rečeš, on reče и т. д. — я говорю, ты говоришь, он говорит...; из-речь, из-реч-еніе)…
  • рѣд-кій (хорв. rijedak; не путать с ретивый)…
  • рѣд-ька [не путать с редиска]…
  • рѣз-ать, рѣз-вый…
  • рѣп-а, рѣп-ица [но: репей, репейникъ]
  • рѣсн-ица…
  • об-рѣт-ать, об-рѣс-ти, с-рѣт-еніе, вс-т-рѣч-ать [не путать с брести/бродить]
  • про-рѣх-а, рѣш-ето, рѣш-ётка [но: решка (у монет)]
  • рѣш-ать, рѣш-ить (хорв. riješiti)…
  • грѣх-ъ (хорв. grijeh), грѣш-ный [не путать с греча, гречневый, а также с грести, гребень; грезить, грёза; гремѣть, гремучій]…
  • зрѣ-ть, со-зрѣ-ть, зрѣ-лый, зрѣ-ніе…
  • крѣп-кій (редкое хорв. krijepak), крѣпиться…
  • орѣх-ъ (несмотря на хорв. orah и ст.-сл. орьхъ)…
  • прѣ-ть, прѣ-лый, прѣ-ніе («гниение», но преніе «спор»)…
  • прѣс-ный…
  • свирѣп-ый…
  • свирѣл-ь [тут ѣ глагольного происхождения, от старинного слова свирѣти]
  • стрѣл-а (хорв. strijela), стрѣл-ять…
  • стрѣх-а (кровля), за-стрѣха (нижний край кровли)…
  • хрѣн-ъ…

-сѣ- (11 корней)

  • сѣ-ять (пол. siać, хорв. sijati), сѣ-мя (пол. siemię, хорв. sjeme) [но: семья, семейство]…
  • сѣвер-ъ (хорв. sjever) [не путать с севрюга]…
  • сѣд-ло (пол. siodło), сѣс-ть (пол. siąść), бе-сѣд-а (пол. biesiada), со-сѣдъ (пол. sąsiad, хорв. susjed) [но: село, селить, селеніе]…
  • сѣд-ой, сѣд-ѣть (хорв. sjediti) [не путать с седьмой, семь]…
  • сѣк-у (пол. siekę), сѣч-ь (пол. siec, хорв. sjeći), сѣч-а, сѣч-еніе, про-сѣк-а (пол. przesieka), на-сѣк-омое [не путать с лат. секта, секретъ и т. д.]…
  • сѣн-ь (пол. sień, хорв. sjena), о-сѣн-ять, сѣн-и…
  • сѣн-о (пол. siano)
  • сѣр-ый (пол. szary), сѣр-а (пол. siarka) [не путать с сердце, сердить, серебро, серна, сернина]…
  • по-сѣт-ить (хорв. posjeta, визит), по-сѣщ-ать…
  • сѣт-овать (хорв. sitan, грустный)…
  • сѣть (пол. sieć), сѣтка… (пол. siatka)

-тѣ- (7 корней)

  • стѣн-а (пол. ściana), застѣнок, застѣнчивый…
  • тѣл-о (пол. ciało) [не путать с тел-ёнокъ, тёл-ка]…
  • тѣн-ь, (пол. cień)
  • тѣст-о (пол. ciasto)
  • тѣс-ный (пол. ciasny) [не путать с тесать, тесло, также тетива, тёща]…
  • за-тѣ-ять, за-тѣ-я [не путать с течь]…
  • у-тѣх-а (пол. uciecha), тѣш-ить… (пол. cieszyć)

-цѣ- (7 корней)

  • цѣв-ка, цѣв-ье…
  • цѣв-ница (дудка)…
  • цѣд-ить…
  • цѣл-ый (пол. cały, хорв. cijeli), ис-цѣл-ять, цѣл-овать (пол. całować), по-цѣл-уй (пол. pocałunek) …
  • цѣл-ь (хорв. cilj), цѣлиться…
  • цѣн-а (хорв. cijena)
  • цѣп-ь, цѣп-лять, цѣп-ъ…

Ѣ в собственных именах, географических названиях и прочих заимствованиях

Кроме имен и названий, образованных от вышеуказанных слов (напр., Свѣтлана, Нѣжинскій, Онѣгинъ), через ять пишутся:

  • личные имена Алексѣй, Глѣбъ, Елисѣй, Еремѣй, Матвѣй, Рогнѣда, Сергѣй;
  • названия народов: нѣмцы, печенѣги, индѣйцы (американские; индійцы из Индіи);
  • географические названия: Вѣна, Днѣпръ, Днѣстръ, Нѣманъ, Онѣга, а также польские названия с -ie- в оригинале (Кѣльцы, Гнѣзно, Цѣхановъ и т. п.);
  • месяц апрѣль, буква хѣръ (Х; по-хѣр-ить);

Более или менее общие правила и закономерности

  • Ѣ после шипящих ж, ч, ш, щ, гортанных г, к, х, а также после ф не встречается в корнях слов (кроме хѣръ и производных, а также некоторых польских собственных имен).
  • Из глаголов на -ечь через ѣ пишется только сѣчь с производными; у всех прочих обычное «е» (беречь, жечь, лечь, печь, (из-)речь, стеречь, течь и т. п.).
  • Ѣ не пишется в позиции беглой гласной: песъ (пса), левъ (льва; не путать с краткой формой лѣвъ прилагательного лѣвый), виденъ (видна, видный; хотя в причастных формах ѣ: видѣнный, от видѣть), боленъ (больной), парень (парни), вровень (ровня); пей (пью) и т. п. Это объясняется тем, что беглая е образовалась из древнерусского редуцированного гласного ь, который исчез в слабой позиции и перешел в е в сильной позиции [6].
  • Ѣ не пишется при произношении «ё» и при чередованиях с «ё»: мёдъ, медовый, медоваръ; тёлка, телецъ, телёнокъ; пень, опёнокъ... Исключения из этого правила (то есть слова с ѣ на месте нынешней «ё»): вдѣжка, вѣшка, гнѣзда, запечатлѣнъ, засѣкъ, звѣзды, зѣвывалъпозѣвывалъ), издѣвка, медвѣдка (сейчас говорят без «ё»: медве́дка), надѣванъ, надѣвывалъ, обрѣлъ, смѣтка, сѣдла, подгнѣта, цвѣлъ и производные.
  • Ѣ не пишется в расширителе -ен- слов вроде врем-ен-а (врем-я), письм-ен-а (письм-о), кам-ен-ь (кам-ешекъ), рем-ен-ь (рем-ешокъ) и т. п.; в расширителе -ес-: чуд-ес-а, чуд-ес-ный (чуд-о), слов-ес-а, слов-ес-ный (слов-о), древ-ес-ный (древ-о), кол-ес-о, кол-ес-ный (о-кол-о, кол-о-воротъ) и т. п.; в расширителе -ер-: мат-ер-и, мат-ер-икъ (мат-ь), доч-ер-и, доч-ер-ній (доч-ь).
  • Ѣ не пишется в корневых русских полногласных сочетаниях -ере- и -еле- (берегъ, дерево, жеребецъ, передъ...; зеленый, пелена, селедка, селезень... — за исключением тёмных в этимологическом смысле слов телѣга и желѣзо), и, вопреки старославянской этимологии и орфографии, в неполногласных сочетаниях -ре- и -ле- славянизмов (вредъ, время, учредить, влечь, предвосхищать, чрезмѣрный, прибрежный, вретище, древній и т. п.; немногие исключения перечислены в таблице выше: -лѣ-, -рѣ-).
  • В основах очевидно неславянских слов буква «ѣ», как правило, не употреблялась. Немногие исключения перечислены выше. В основном это чрезвычайно древние заимствования (Днѣпръ, Днѣстръ), кроме имени австрийской столицы (Вѣна): но и его написание установилось в период, когда ѣ был еще живым звуком, который и слышали в немецком "Вьен", Wien (в XVIII в. вообще могли передавать через ѣ иностранные слова с ье, например пѣса вместо пьеса, но в других случаях такое написание не утвердилось). К окончаниям слов это правило, разумеется, не относилось.
  • Довольно часто узнать правописание буквы «ѣ»/«е» можно, сравнив произношение родственных слов в других славянских языках, например, в украинском или польском. Там где по-русски писалась буква «е», в украинском и польском языке тоже произносится [е]. Однако звук «ѣ» в украинском и польском языке перешёл соответственно в [и] и [я]. Например: слово «лес» писалось через ять: «лѣс» — в других славянских языках встречаются произношения: [лис] (в украинском), [ляс] (в польском). С другой стороны, слово "верх" писалось через «е», и в украинском и польском языке произношение остается таким же: [верх].[7]

Спорные написания

Система Грота в ряде случаев противоречила предшествующей традиции. Таковы, например, узаконенные им написания рѣдька (древнее редька), змѣй (по Ломоносову змей), хмель, копейка, клей, брею, брадобрей и ещё несколько.

Литература

  • Александровъ А., Полный русско-англійскій словарь, Спб., 1909 (5-е изд.), репринт в Германии ок. 1960.
  • Буслаевъ Ѳ., Историческая грамматика русскаго языка, М.: изд. братьевъ Салаевыхъ, 1875 (4-е изд.).
  • Востоковъ А., Сокращенная русская грамматика, М.: въ универс. типогр., 1843 (4-е изд.), существует репринт.
  • Григорьева Т. М., Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии, Красноярск: изд-во КГУ, 1996.
  • Гротъ Я. К., Русское правописаніе, Спб.: Имп. АН, 1894 (11-е изд.).
  • Ломоносовъ М. В., Россійская грамматика, Спб.: Имп. АН, 1755.
  • Смирновскій П. В., Учебникъ русской грамматики. Часть 1. Этимологія, 1915 (26-е стереотип. изд.).
  • Успенский Л. В., По закону буквы, М.: Молодая гвардия, 1975.
  • Чернышевъ К. В., Грамматика русскаго языка, Спб., 1910.
  • Шумских Н. Н. (отв. ред.), Церковнославянская грамота, Спб., 1998.

См. также

Примечания

  1. «Русское правописание» Грота впервые издано в 1885 году, следующие четыре издания несколько исправлялись и дополнялись. В очередных пяти были только минимальные уточнения и пополнялся приложенный словарь. 11-е и все последующие издания стереотипно воспроизводили 10-е. Последний раз напечатано 22-м изданием в 1916 году.
  2. Ввиду сохранения ятя как отличного от [е] звука в так называемых «иекавских» сербских и хорватских говорах, для этого и некоторых других слов прилагаются хорватские соответствия, орфография которых отражает иекавское произношение.
  3. К. А. Литвиненко. Систематический свод правил русского правописания, М. 1915, с.20, пар. 43, прим. 2
  4. Список корней (основ) составлен по утвержденному Министерством народного просвещения «Учебнику русской грамматики» П. Смирновского (26 изданий, ок. 1895 — 1916), с дополнениями из различных руководств и словарей предреволюционного периода. Этимологические связи местами противоречат современным данным.
  5. С. 150 программы-обозревателя.
  6. Падение редуцированных
  7. Лев Успенский. Слово о словах. — Лениздат, 1962. — ISBN 978-5-98986-125-5.

Ссылки