Обсуждение:Православие
Это не форум для обсуждения Православие. |
Статья «Православие» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Проект «Православие» (уровень II, важность для проекта высшая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Православие», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с православием. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Вымысел» (уровень III)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Вымысел», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с вымыслом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Последние правки по ορθοδοξία
1. Откуда после данной правки теперь следует, что калька с греч. ὀρθοδοξία — буквально «правильное мнение (суждение, учение)» согласно предпоследней правке?
2. Аверинцев дает: калька греч. ὀρθῂ δόξα — «правая вера» ([1]). Согласно церковному словарю Назаренко, δόξα — это слава, хвала, а этимология слова δόξα — это «мнение». На мой взгляд, надо написать не этимологию слова, а современный буквальный перевод. Слово ορθός означает прямой, правильный, справедливый. Поэтому предлагаю написать так:
Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία — буквально «правильное славление»).
Aleksei m (обс.) 18:18, 30 марта 2017 (UTC)
- Может быть, хватит задорновщины? Ни в одном АИ Вы не найдёте объяснения слов «ортодоксия», «православие», как «правильное славление» (равно как «Правь славить» и прочий бред). Более того, и слова «славление» в словарях современного русского языка не найдёте. Всё это многократно обсуждалось и только лишь на правах распространённой «народной этимологии» это ошибочное толкование было оставлено в преамбуле. Вы же теперь на основании собственных фантазий, не имея абсолютного никакого основания в АИ, пытаетесь пропихнуть его в качестве основного. Это возмутительно и предмет для арбитража, чтобы положить раз навсегда конец этим невежественным правкам, граничащим с вандализмом. -Klangtao (обс.) 07:17, 4 апреля 2017 (UTC)
- Просьба выражаться корректно. Как это не найдете слово славление в словарях, а это что [2]? Откуда следует, что слово δόξα с греческого переводится как мнение, мне непонятно. Такой перевод с древнегреческого. Aleksei m (обс.) 11:27, 4 апреля 2017 (UTC)
- А какое отношение к этому термину может иметь новогреческий язык, которого тогда в проекте не было? Разумеется, речь идёт о древнегреческом, о языке Септуагинты, средиземноморском койне и ранней патристике! Шутка про «славление» в словарях ещё смешнее: сами пройдите по своей ссылке и посмотрите, какое специфическое значение оно имеет в современном русском языке. --Klangtao (обс.) 09:10, 13 мая 2017 (UTC)
- ὀρθοδοξία — правильное мнение, это не калька православия. Если вас не устраивает ὀρθοδοξία - правильное славление, то придется писать по Аверинцеву (правая вера). Aleksei m (обс.) 16:01, 14 мая 2017 (UTC)
- Разумеется, не ὀρθοδοξία — калька «православия», а наоборот. Что сказать-то хотели? И какое отношение Сергей Сергеевич имеет к народной этимологии, которую Вы пытаетесь протащить теперь уже как единственную? Вы сами-то смотрели, на что ссылаетесь? Распространенное толкование, согласно которому речь идет о правильном способе славить Бога, с намеком на литургическую культуру православия, этимологически невозможно Вот и напишите это «по Аверинцеву», в опровержение того, что написано там сейчас. Что касается «правая вера», то это архаичный смысловой перевод выражения ἤ ὀρθῂ δόξα, попыткой более энциклопедической формулировки (и одновременно более точной) и было «правильное суждение». --Klangtao (обс.) 06:01, 15 мая 2017 (UTC)
- По смыслу православие — это правильное славление, а не правильное мнение. Калька есть буквальный перевод. Греки, по вашему, понимают православие как правильное мнение? Aleksei m (обс.) 12:51, 15 мая 2017 (UTC)
- Нет такого смысла у этого слова, и Аверинцев это прямо пишет (как и другие АИ, прямо называющие старушечье толкование «правильное прославление» ошибочным). «Право-славие» — это именно буквальная (поморфемная) калька, вытеснившая к XVII веку смысловой перевод слова ὀρθοδοξία «правоверие». Греки именно так и понимают. Также как «парадокс» никто не понимает как «минувшая слава», как по Вашей логике должны понимать. Потому что в школе все учились. --Klangtao (обс.) 16:11, 15 мая 2017 (UTC)
- Тогда надо написать по Аверинцеву: правая вера или приводите АИ на другую кальку с греческого и тогда рассмотрим. Aleksei m (обс.) 20:12, 15 мая 2017 (UTC)
- Нет такого смысла у этого слова, и Аверинцев это прямо пишет (как и другие АИ, прямо называющие старушечье толкование «правильное прославление» ошибочным). «Право-славие» — это именно буквальная (поморфемная) калька, вытеснившая к XVII веку смысловой перевод слова ὀρθοδοξία «правоверие». Греки именно так и понимают. Также как «парадокс» никто не понимает как «минувшая слава», как по Вашей логике должны понимать. Потому что в школе все учились. --Klangtao (обс.) 16:11, 15 мая 2017 (UTC)
- По смыслу православие — это правильное славление, а не правильное мнение. Калька есть буквальный перевод. Греки, по вашему, понимают православие как правильное мнение? Aleksei m (обс.) 12:51, 15 мая 2017 (UTC)
- Разумеется, не ὀρθοδοξία — калька «православия», а наоборот. Что сказать-то хотели? И какое отношение Сергей Сергеевич имеет к народной этимологии, которую Вы пытаетесь протащить теперь уже как единственную? Вы сами-то смотрели, на что ссылаетесь? Распространенное толкование, согласно которому речь идет о правильном способе славить Бога, с намеком на литургическую культуру православия, этимологически невозможно Вот и напишите это «по Аверинцеву», в опровержение того, что написано там сейчас. Что касается «правая вера», то это архаичный смысловой перевод выражения ἤ ὀρθῂ δόξα, попыткой более энциклопедической формулировки (и одновременно более точной) и было «правильное суждение». --Klangtao (обс.) 06:01, 15 мая 2017 (UTC)
- ὀρθοδοξία — правильное мнение, это не калька православия. Если вас не устраивает ὀρθοδοξία - правильное славление, то придется писать по Аверинцеву (правая вера). Aleksei m (обс.) 16:01, 14 мая 2017 (UTC)
- А какое отношение к этому термину может иметь новогреческий язык, которого тогда в проекте не было? Разумеется, речь идёт о древнегреческом, о языке Септуагинты, средиземноморском койне и ранней патристике! Шутка про «славление» в словарях ещё смешнее: сами пройдите по своей ссылке и посмотрите, какое специфическое значение оно имеет в современном русском языке. --Klangtao (обс.) 09:10, 13 мая 2017 (UTC)
- Просьба выражаться корректно. Как это не найдете слово славление в словарях, а это что [2]? Откуда следует, что слово δόξα с греческого переводится как мнение, мне непонятно. Такой перевод с древнегреческого. Aleksei m (обс.) 11:27, 4 апреля 2017 (UTC)
- В вики уже есть соответствующая статья Ортодоксия, где дано определение: "(от греч. ὀρθοδοξία — «прямое мнение», «прямое учение», «правоверие»; от греч. ὀρθός — прямой, правильный + δοκέω — иметь мнение, полагать[1])". Образованное от него слово греч. δόξα (согласно словарю И. Х. Дворецкого (М., 1958, Т. II) — «мнение, представление; ожидание, чаяние, расчёт; плод воображения, видение, призрак; мнимое знание; намерение, решение, замысел; слава, имя, репутация; блеск, сияние, яркость») в славянских переводах Библии и богослужебных текстов чаще всего переводится как «слава» — отсюда калька «православие». Исходя из этого определение данное в этой статье Православие, вступает в противоречие с статьей Ортодокса из за чьегото личного мнения, что δόξα следует читать как "славить". В русской богословной литературе до 16 века слово православие не использовалось, только правоверие. Поэтому прекращайте сеять разброд и шатания и исправьте данную статью более объективно! Термин Православие начал использоваться в России только с 15-16 вв. — Эта реплика добавлена с IP 176.109.243.163 (о)
- русской богословной литературе до 16 века слово православие не использовалось, только правоверие — не могли бы Вы привести ВП:АИ на это утверждение? --Викидим (обс.) 17:15, 20 августа 2017 (UTC)
- Чем эти выдумки нести, прочитали бы хоть раздел «История термина на территории Руси». Кстати, никто и не утверждал, что «δόξα следует читать как "славить"». Хотя бы потому, что δόξα — существительно, а не глагол. А «славить» будет «δοξάζω» (доксазо). Что, кстати, тоже показательно. Евгений Мирошниченко 10:16, 20 августа 2017 (UTC)
- Что есть выдумки в тексте выше? Раздел «История термина на территории Руси» прочитал. Между словами "православие" и "не использовалось" в тексте выше, забыл вставить слово "практически". В указанных в разделе источниках термин встречается лишь единожды, тогда как термины "правоверный, правоверная" встречаются регулярно. В разделе, если уж на то пошло, можно дать ссылку и на Комиссионный список Новгородской I летописи младшего извода, в котором так же используется термин "православный" при описании жития князя Александра Невского. Все эти исключения лишь подтверждают тот факт, что термин "православие" не являлся основным эпитетом веры, а лишь второстепенным (и использовался крайне редко), т.к. в 90% случаев употреблялись эпитеты "истинная", "христианская" и "правая" вера. И в статье, кстате это тоже необходимо указать, иначе информация какаято предвзятая и обрывочная подается. Повторю суть моего сообщения выше: определение данное в статье Православие, вступает в противоречие с определение данным в статье Ортодоксия, что, мягко говоря, нелепо. Определения нуждаются в синхронизации. А в данной статье необходимо указать, что термин "православие" является одним из переводов ὀρθοδοξία. Предложение "В христианском контексте слово «православие» (греч. ὀρθοδοξία) встречается уже в сочинениях апологетов II века (в частности, Климента Александрийского[14])" следует так же исправить, тк. никакого слова «православие» в сочинениях апологетов II века не встречается и быть не может. Там есть слово ὀρθοδοξία, а «православие» это лишь одно из его прочтений и далеко не самое основное. Основное прочтение, как правильно и указано в статье Ортодоксия - это «прямое мнение», «прямое учение», «правоверие». — Эта реплика добавлена с IP 176.109.243.163 (о)
- ВП:Подписывайтесь на страницах обсуждения, пожалуйста. --Викидим (обс.) 17:15, 20 августа 2017 (UTC)
- Что есть выдумки в тексте выше? Раздел «История термина на территории Руси» прочитал. Между словами "православие" и "не использовалось" в тексте выше, забыл вставить слово "практически". В указанных в разделе источниках термин встречается лишь единожды, тогда как термины "правоверный, правоверная" встречаются регулярно. В разделе, если уж на то пошло, можно дать ссылку и на Комиссионный список Новгородской I летописи младшего извода, в котором так же используется термин "православный" при описании жития князя Александра Невского. Все эти исключения лишь подтверждают тот факт, что термин "православие" не являлся основным эпитетом веры, а лишь второстепенным (и использовался крайне редко), т.к. в 90% случаев употреблялись эпитеты "истинная", "христианская" и "правая" вера. И в статье, кстате это тоже необходимо указать, иначе информация какаято предвзятая и обрывочная подается. Повторю суть моего сообщения выше: определение данное в статье Православие, вступает в противоречие с определение данным в статье Ортодоксия, что, мягко говоря, нелепо. Определения нуждаются в синхронизации. А в данной статье необходимо указать, что термин "православие" является одним из переводов ὀρθοδοξία. Предложение "В христианском контексте слово «православие» (греч. ὀρθοδοξία) встречается уже в сочинениях апологетов II века (в частности, Климента Александрийского[14])" следует так же исправить, тк. никакого слова «православие» в сочинениях апологетов II века не встречается и быть не может. Там есть слово ὀρθοδοξία, а «православие» это лишь одно из его прочтений и далеко не самое основное. Основное прочтение, как правильно и указано в статье Ортодоксия - это «прямое мнение», «прямое учение», «правоверие». — Эта реплика добавлена с IP 176.109.243.163 (о)
Отмена правок снижающая нейтральность статьи «Православие»
Уважаемый Mieczysław Podolski Вами были отменены правки внесенные мной в статью «Православие» ссылаясь на то, что это не имеет отношения к теме статьи, в то время как содержание интервью профессора Массимо Интровинье напрямую связано и с Православием и с РПЦ, он дословно об этом говорит! Что касается Вашего заявления о Маргинальности то именно Вы это правило и нарушаете, не давая возможности быть представленными всем точкам зрения на предмет статьи. Или Вы считаете профессора Массимо Интровинье не авторитетным лицом по теме религий? --Tanto Reg (обс.) 22:33, 12 мая 2017 (UTC)
- @Tanto Reg: Отмена была корректной: рассуждения профессора имеют совершенно ничтожный ВП:ВЕС в контексте мирового православия, о котором статья. Даже вес в контексте РПЦ очень низок. Статья повествует о доктринальных вопросах («возможность спасения инославных»), а тут рассуждения не-юриста о правомочности какой-то никому не известной «академии» никому не известного Нивеева. Эта академия с виду чистейший иезуитский вброс — об этой организации в Интернете на русском языке за пределами пары соцсетей и Вашей правки ничего не известно. Викидим (обс.) 04:42, 13 мая 2017 (UTC)
- Как уже было сказано, эта правка нарушала ВП:ВЕС. Дополнительно я уже написал здесь. На счёт авторитетности. Массимо Интровинье, без сомнения, авторитет в области социологии религии, но социология религии не ставит своей целью оценку религиозных убеждений. Поэтому вешать ярлык "экстремиста" на Дворкина, который является соавтором статьи в БРЭ "Новые религиозные движения", несколько превышает область его научной деятельности. Mieczysław Podolski (обс.) 12:26, 13 мая 2017 (UTC)