Википедия:К переименованию/28 октября 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Фамилия-то нидерландская, но y в ней произносится как и и передается соответственно. М. Ю. (yms) (обс.) 04:02, 28 октября 2018 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. По практической транскрипции. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 15:22, 4 ноября 2018 (UTC)

  • Вам в похожей ситуации уже говорили, что не по практической транскрипции это. Зачем опять писать в итоге что-то, что абсолютно не соответствует действительности? В таком виде итог никуда не годится. --Moscow Connection (обс.)

С быстрого. Уже переименовывалась без обсуждения в обратном направлении. Вопрос, как я понимаю, в немецко-русской транскрипции и написании в русскоязычных АИ (если такие есть). Александр Румега (обс.) 06:29, 28 октября 2018 (UTC)

  • а вот здесь можно услышать, что немецкий Holstein (топоним) по-датски произносят как Хольстайн. При этом надо учесть, что фонемы /ʃ/ в датском нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:36, 28 октября 2018 (UTC)
  • Тут надо ещё учесть, что это конец XVII — начало XVIII века. Я не знаю реальностей того времен, но можно представить, что при дворе знали немецкий и активно его использовали. (Конечно, это все-лишь идея. Дальше нужно изучать этот вопрос.) --Moscow Connection (обс.)
  • Однозначно переименовать и даже защитить от обратного переименовывания. Иначе у неадекватов фантазия может и до Екатерины второй добраться. //wilder (обс.) 17:43, 1 ноября 2018 (UTC)

Согласно датско-русской практической транскрипции фамилию персоны следует писать "Сако". Беляев ИП (обс.) 07:28, 28 октября 2018 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. По практической транскрипции. Хотя можно было выставить и на быстрое. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 08:35, 30 октября 2018 (UTC)

Согласно Датско-русской практической транскрипции его фамилию следует писать "Сартман". Беляев ИП (обс.) 07:32, 28 октября 2018 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. По практической транскрипции + источник в БРЭ. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 08:35, 30 октября 2018 (UTC)

Оригинал имени — Carlos Ocariz. Согласно транскрипции, испанское z передаётся как c. Ссылок с предлагаемым вариантом в несколько раз больше, чем с нынешним. — Эта реплика добавлена участником НСНУ (ов) 19:24, 28 октября 2018 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:45, 28 октября 2018 (UTC)