Фита

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква кириллицы фита
Ѳѳ
Ѯ ѯ Ѱ ѱ Ѳ ѳ Ѵ ѵ Ѷ
ѯ Ѱ ѱ Ѳ ѳ Ѵ ѵ Ѷ ѷ
Характеристики
Название Ѳcyrillic capital letter fita
ѳcyrillic small letter fita
Юникод ѲU+0472
ѳU+0473
HTML-код Ѳ‎: Ѳ или Ѳ
ѳ‎: ѳ или ѳ
UTF-16 Ѳ‎: 0x472
ѳ‎: 0x473
URL-код Ѳ: %D1%B2
ѳ: %D1%B3

Ѳ, ѳ (фита́, рус. дореф. ѳита́) — предпоследняя буква старо- и церковнославянской кириллицы, последняя (после выхода из употребления в конце XIX века ижицы) буква дореволюционного русского алфавита.

До 1897 года использовалась в удмуртском алфавите.

Происходит от греческой буквы тета (θῆτα - заглавное и строчное написания Θ, θ); имеет такое же числовое значение — 9 (хотя в азбуке традиционно стоит не на 9-м месте, а в конце). В кириллице выглядит как (в некоторых почерках и шрифтах горизонтальная черта пересекает овал заметно ниже середины или даже касается его снизу, что может приводить к смешению этой буквы с Д). В первоначальной глаголице, как предполагают, фита отсутствовала; в позднейшей встречается заимствованный то ли непосредственно из греческого, то ли даже из кириллицы знак (Ⱚ), не имеющий числового значения.

Название «фита» связано с новогреческим прочтением слова θῆτα как [th]и́та, где первый звук тождествен английскому глухому переднеязычному межзубному согласному звуку, который на письме передаётся сочетанием букв th, а в транскрипции с помощью международного фонетического алфавита именно этой греческой буквой. В южнославянской традиции (к которой принадлежал и старославянский язык) читалась как [t], чем объясняется, в частности, отсутствие эпентетического (вставного) «л» в слове коринфяне (ср. с иосифляне). В древнерусских и церковнославянских текстах восточнославянского извода читалась всегда как [f] и примерно до середины XVII века употреблялась как вариант буквы Ф (ферт), безотносительно этимологии. В ряде орфографических школ употреблялась либо только одна, либо только другая буква. Например, в берестяных грамотах на протяжении XIII века фита выступает единственным средством передачи звука [f], а буква Ф не используется; в XIV-XV веках, напротив, в берестяной письменности фита почти полностью вытесняется фертом. В дониконовской и последующей старообрядческой церковнославянской орфографии просматривается тенденция ставить фиту в начале слов, а ферт — в середине.

Начиная с середины XVII века в церковнославянской, а вслед за ней и в русской письменности фита используется этимологически: только в словах, заимствованных из греческого языка (или при его посредстве), и только на месте греческой теты. Например, в слове орѳографія первое [f] передаётся через фиту, а второе через ферт: потому что исходное греческое слово пишется как ὀρθογραφία (ср. также с написанием лат. orthographia и его вариантами в нынешних западноевропейских языках). Так же объясняется разница написаний в именах Ѳеодоръ (разговорное Ѳёдоръ) и Филиппъ: потому что по-гречески они Θεόδωρος и Φίλιππος (ср. с лат. Theodorus, Philippus).

Пётр I, вводя гражданский шрифт, сначала (17071708) отменил букву «ферт» (Ф), сделав фиту единственным способом выражения звука [ф]; но вскоре (1710) различие Ф/Ѳ по церковнославянской системе было восстановлено. Орфографические же реформы 1917—1918 гг., наоборот, упразднили фиту с повсеместной заменой её на Ф.

«Неприличность» фиты у Гоголя

[править | править код]

В поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души» Ноздрёв называет Мижуева, а затем Чичикова фетюками (Ѳетюкъ). Гоголь объясняет это так: «Ѳетюкъ слово обидное для мужчины, происходитъ отъ Ѳ, буквы, почитаемой нѣкоторыми неприличною». Поговорка «фита да ижица, розга к заду ближится» была построена на сравнении начертаний букв — «ижицы» как пука розог и «фиты» как ягодиц (у Даля «Фита да ижица, к ленивому плеть ближится»). По мнению ряда лингвистов, синонимы фетюк и фатюй на самом деле восходят к венг. fattyú «внебрачный ребёнок»[1].

Любопытно, что один из героев В. И. Даля, наоборот, заменял букву «фертъ ѳитою, потому-что ф была, по мнѣнію Стахѣя, буква вовсе неблагопристойная»[2].

Примечания

[править | править код]
  1. Philologica 2 (1995): Добродомов. Венгерское ругательство в эпистолярии Батюшкова. Дата обращения: 26 июня 2006. Архивировано 17 октября 2006 года.
  2. Даль В. И. Бѣдовикъ. — С. 22. — 193 с. Архивировано 19 января 2014 года.

Литература

[править | править код]
  • Ѳ на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ѳ на сайте Scriptsource.org (англ.)