Der gute Kamerad

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Der gute Kamerad (с нем. — «Хороший товарищ») — немецкий военный похоронный марш, также известный по первой строке «ich hatt' einen Kameraden» (с нем. — «Был у меня один товарищ»). Стихи сочинил немецкий поэт Людвиг Уланд в 1809 году, позже, в 1825 году композитор Фридрих Зильхер написал к ним музыку.

Деталь фонтана в воинском мемориале в Шпайерe (Германия), с надписью: «Был у меня товарищ».

Песня «Der gute Kamerad» («Ich hatt' einen Kameraden») играет важную роль в похоронных церемониях в честь павших солдат Бундесвера, австрийской и чилийской армиях и Французском иностранном легионе, а также используется в пожарных частях Германии для отдачи последних почестей пожарным, погибшим при исполнении долга.

Оригинал Перевод Рифмованный перевод Перевод Жуковского

Ich hatt' einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
|: In gleichem Schritt und Tritt. :|

Eine Kugel kam geflogen:
Gilt’s mir oder gilt sie dir?
Sie hat ihn weggerissen,
Er liegt zu meinen Füßen
|: Als wär's ein Stück von mir :|

Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad'.
"Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew’gen Leben
|: Mein guter Kamerad!" :|

Был у меня один товарищ,
Лучше которого не сыщешь.
Стучали барабаны, призывая на битву,
Он маршировал рядом со мной
|: В том же темпе, нога в ногу. :|

К нам летела пуля
Ему ли или мне?
Она его поразила,
Он лежит под моими ногами
|: Словно был частью меня. :|

Хочет дотянуться до меня рукой,
Пока я перезаряжаю ружье.
"Не могу пожать тебе руку сейчас,
Ты отошёл в Вечную Жизнь,
|: Мой славный товарищ!" :|

Был у меня товарищ,
Лучше не было его.
Был он первым в битве каждой
Защищал он нас отважно
|:Каждый шаг и каждый миг. :|

В него попала пуля
Почему же не в меня?
Его путь вдруг оборвался
Мне же дальше путь остался
|: И теперь он часть меня. :|

Он держит мою руку,
Когда я держу ружье.
И когда меня не станет,
Наша встреча там настанет,
|: Дорогой товарищ мой!" :|

Был у меня товарищ,
Уж прямо брат родной.
Ударили тревогу,
С ним дружным шагом, в ногу
Пошли мы в жаркий бой.

Вдруг свистнула картеча…
Кого из нас двоих?
Меня промчалось мимо;
А он… лежит, родимый,
В крови у ног моих.

Пожать мне хочет руку…
Нельзя, кладу заряд.
В той жизни, друг, сочтёмся;
И там, когда сойдёмся,
Ты будь мне верный брат.