Али Экбер Хатай
Али Экбер Хатай | |
---|---|
Дата рождения | 1500[1] |
Дата смерти | неизвестно |
Гражданство | |
Род деятельности | историк |
Медиафайлы на Викискладе |
Али Экбер Хатай, Али Акбар Хатаи (тур. Ali Ekber Hitai, буквально «Али Экбер китайский», род. до 1506 года, дата смерти неизвестна) — османский путешественник начала XVI века в Китае (империя Мин). Предположительно посетил Китай около 1505—1506 года, во время вступления на китайский престол[2] императора Чжу Хоучжао (девиз правления Чжэндэ), и провёл там более двух с половиной лет. Известен как автор «Хатай-наме» (Книги о Китае), изданной на персидском языке в Стамбуле в 1520 году.
Биографические сведения
[править | править код]По-видимому шиит, которым могло двигать желание показать полезность шиитов во времена гонений на них со стороны властей. Посетил Китай, возможно, по приказу султана Селима, или как торговец. Привёз к османскому двору две китайских вазы с арабскими надписями как подарок от китайского императора (ныне в китайской экспозиции Топкапы[3]). В 1516 году он закончил свою книгу, которая была издана в Стамбуле в 1520 году на персидском языке, а около 1582 года была переведена на османский турецкий язык. Али Экбер настаивал на завоевании османами Китая, подчёркивая, что там живёт значительное количество мусульман.
Хатай-наме
[править | править код]В отличие от обычных рассказов путешественников о пройденном маршруте, обычных для того времени, «Хатай-наме» является систематическим описанием страны из 20 глав, посвящённых дорогам, городам, армии, торговле, проституткам и евнухам, администрации, законам и тюрьмам, сельскому хозяйству и другим вопросам.
В Европе сопоставимые по информативности описания Китая появились на сто лет позднее.[4]
По-видимому, автор страдал от недоверия: Эвлия Челеби не стал включать большинство его сведений в свои книги, поскольку не мог подтвердить их.[5] Султан также решил не предпринимать завоевания Китая по причине непроверенности полученных сведений.
Однако как Эвлия Челеби, так и Эбу Бекр Беграм ад-Димашки пользовались «Хатай-наме».
С XIX века книга Али Экбера стала известна и в европейской науке. Точность и достоверность приведённых в ней сведений в основном доказаны.
См. также
[править | править код]Другие иностранцы — авторы книг о минском Китае:
- Гийас ад-Дин Наккаш (Ghiyāth al-dīn Naqqāsh), хронист делегации, посланной Шахрухом (чья столица была в Герате) в Китай (1420—1422). Его дневник утерян, но часть его текста вошла в хронику «Зубдат ат-таварих-и Байсунгури» историка Хафиз-и Абру.[6][7]
- Чхве Пу — кореец (1488)
- Галеоте Перейра (Galeote Pereira) — португалец (в Китае 1549—1553; его история опубликована в иезуитском сборнике в 1565)
- Маттео Риччи — итальянец (в Китае 1582—1610), De Christiana expeditione apud Sinas
Примечания
[править | править код]- ↑ Record #236250236 // VIAF (мн.) — Даблин: OCLC, 2003.
- ↑ Simon Petrus Peppink. Opera minora. Редактор Boricus Antonius van Proosdij. Brill Archive, 1938
- ↑ Topkapi Palace :: Chinese and Japanese Porcelain Архивная копия от 15 сентября 2011 на Wayback Machine на сайте Explore Turkey, an IstanbulNet project.
- ↑ Giancarlo Casale. The Ottoman Age of Exploration. Oxford University Press US, 2010. ISBN 0195377826, 9780195377828
- ↑ Robert Dankoff. An Ottoman mentality: the world of Evliya Çelebi. Серия: Ottoman Empire and its heritage (том 31). BRILL, 2004. ISBN 9004137157, 9789004137158
- ↑ Сборник «Материалы по истории Казахстана и Центральной Азии». Выпуск I. Составитель и ответственный редактор Ж. М. Тулибаева. Дата обращения: 31 августа 2010. Архивировано из оригинала 14 июня 2010 года.
- ↑ Brook, Timothy. The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China[англ.] (англ.). — University of California Press, 1998. — P. 34-38. — ISBN 0520210913. Архивировано 26 июня 2014 года.
Литература
[править | править код]- ‘‘Alî Akbar Khatâ’î. Khatâynâma: sharh-e mushâhdât-i Sayyid ‘Alî Akbar Khatâ’î dar sarzamîn-e Chîn. [Book of China: Account of the Observations of Sayyid ‘Alî Akbar Khatâ’î in the Territoy of China.] Îraj Afshâr, ed. 2nd ed., Tehran: Markaz-e asnâd-e farhangî-ye Âsîyâ, 1993/4.
- ‘Alî Akbar Khitâ’î. The Book on China: Khitâynâma. Fuat Sezgin and Eckhard Neubauer, eds. Publications of the Institute for the history of Arabic-Islamic Science, Series C, vol. 56. Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the Johann Wolfgang Goethe University, 1994.
- H. L. Fleischer. «Über das türkische Chatâï-nâme.» Kleinere Schriften, Vol. 3. Leipzig, 1888, (reprint Osnabrück: Biblio Verlag, 1968), pp. 214–225, from: Berichte über die Verhandlungen der königlichen Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, Philol.-histor. Cl., 1851: 317—327.
- Geng Sheng, tr. Aly Mazahéri, Sichou zhi lu — Zhonguo-Bosi wenhua jiaoliu shi. [Silkroad: the history of the cultural exchange between China and Persia.] Beijing: Zhonghua shuju, 1993.
- Paul E. Kahle. «China as described by Turkish Geographers from Iranian Sources.» Opera Minora: Festgabe zum 21. Januar 1956, Leiden: E. J. Brill, 1956, pp. 312–324 [From: Proceedings of the Iran Society, vol. 2, London 1940).
- Paul E. Kahle. «Eine islamische Quelle über China um 1500: Das Khitâynâme des ‘Alî Ekber.» Acta Orientalia, 12 (1933): 91-110.
- Lin Yih-Min. "Ali Ekber’in Hitayname: adlý eserinin Çin kaynaklarï ile mukayese ve tenkidi, " Dissertation, Taipei 1967.
- Lin Yih-Min. «A comparative and critical study of Ali Akbar’s Khitây-nâma with reference to Chinese sources [English summary].» Central Asiatic Journal, 27 (1983): 58-78.
- Juten Oda. «A Note on the Historical Materials of the Khitay-name by Ali Ekber.» Shirin, 52 (1969): 858—879, 908—909.
- Charles Schefer. "Trois chapitres du Khitay Namèh: texte Persane et traduction Française."In: Ecole des langues orientales vivantes (ed.), Mélanges Orientaux, Paris: E. Leroux, 1883, pp. 31-84.
- Z. V. Togan. «Ali Ekber’in.» Islam Ansiklopedisi, 1 (1962): 318—319.
- Franz Taeschner. «Geographische Literatur der Osmanen.» Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 77 (1923): 31-80, 144.
- J. Zenker. «Das chinesische Reich nach dem türkischen Khatainame.» Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 15 (1851): 785—805.
- Zhang Zhishan (tr.), Ali Akeba’er, Zhongguo jixing. [The Book on China, Chinese translation of Hamidullah’s English translation.] Beijing: Shenghuo, Dushu, Xinzhi sanlian shudian chubanfaxing, 1988.
Ссылки
[править | править код]- Али Экбер Хитаи (недоступная ссылка) в Энциклопедии здравоохранения, техники, культуры и искусства на турецком языке
- Ralph Kauz, One of the Last Documents of the Silk Road: The Khataynameh of Ali Akbar (англ.)