Википедия:К переименованию/21 мая 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
20 мая 2019 года Председатель Парламента ЧР Магомед Даудов предложил на своей странице в Instagram переименовать село "Центарой" в честь Первого Президента ЧР, Героя России Ахмата-Хаджи Кадырова в "Ахмат-Юрт".
21 мая 2019 года село было переименовано в "Ахмат-Юрт". 188.0.189.9 14:12, 21 мая 2019 (UTC)
- Источники, в том числе на официальное принятие такого решения на уровне государстсвенных или хоть республиканских органов власти? Населенные пункты не переименовываются записями в инстаграме, даже больших шишек. Tatewaki (обс.) 16:38, 21 мая 2019 (UTC)
- Ни одна карта или атлас такое название не поддерживает в данный момент. --Туча 19:00, 21 мая 2019 (UTC)
Итог
[править код]Это такая длинная процедура. Необходимо решение парламента и правительства Чеченской Республики, окончательное решение принимается на федеральном уровне. Но уверен, что федеральный центр поддержит жителей села
В общем, когда (если) процесс пройдёт все официальные инстанции, тогда и переименуем. Но не раньше. GAndy (обс.) 07:40, 22 мая 2019 (UTC)
Хотя я и поддерживал вариант "Фелиш" в предыдущем обсуждении, предлагаю переименовать в "Феликс". Фелиш - академически правильная форма для имени, но теперь, когда Бенфика стала чемпионом и когда о нём всё чаще говорят, очевидно, что чаще используется именно форма "Феликс". Полагаю, что под сильным влиянием международных имён вроде Alex, Max. В нынешний вариант было переименовано без обсуждения, но действительно по фамилии он вряд ли кому известен и, как и большинство португалоязычных футболистов, известен под игровым именем (как Криштиану Роналду). --Volkov (?!) 17:25, 21 мая 2019 (UTC)
- АИ будут? Я пока оставлю по произношению вот это: [1], по написанию на русском: [2], [3], [4]. —Corwin of Amber (обс.) 17:40, 21 мая 2019 (UTC)
- Кстати, в англоверсии статьи есть любопытная ссылка: [5], где конкретно разбирается пример произношения João Félix. —Corwin of Amber (обс.) 17:43, 21 мая 2019 (UTC)
- Forvo ни разу не АИ. Русскоязычные журналисты списывают с Википедии, разве это новость? Тем более не могут считаться "АИ" безграмотные журналисты, которые пишут Gonçalo Guedes как "Гонсало Гуэдеш". Ciberdúvidas говорит о нормативном произношении имени, о чём и было сказано в предыдущем обсуждении. Беда в том, что он всё больше на языке у спортивных комментаторов (португальских и международных) именно в варианте "Феликс", и мы не должны игнорировать этот факт. АИ на произношение - многочисленные интервью и репортажи на youtube, например. В самом начале youtu.be/vSAzAqQwyNU, тут youtu.be/qIZygiUobto?t=46 и далее, youtu.be/tA2i7-Lpgu4?t=41 и др. --Volkov (?!) 18:36, 21 мая 2019 (UTC)
- В интервью официальному ютуб-каналу «Бенфики» (примерно с 55-й секунды) он специально уточняет, что произносить нужно «Феликс». Ну что же, человеку виднее)) Поэтому сейчас поддерживаю переименование. —Corwin of Amber (обс.) 12:24, 4 июня 2019 (UTC)
Предварительный итог
[править код]Переименовать в Жуан Феликс согласно фактическому произношению, подтверждённому в интервью самого человека. —Corwin of Amber (обс.) 05:38, 4 июля 2019 (UTC)
Итог
[править код]Поскольку аргументированных возражений нет (и в данном случае быть не может), переименовано по реальному употреблению. --Volkov (?!) 19:05, 14 июля 2019 (UTC)
Согласно правилам албанского языка q = [ч]. Это подтверждает хотя бы официальное упоминание игрока на сайте УЕФА. — Voltmetro (обс.) 18:20, 21 мая 2019 (UTC)
- В Албанско-русской практической транскрипции у нас другие сведения приводятся в пользу нынешнего варианта. Villarreal9 (обс.) 18:44, 21 мая 2019 (UTC)
- У нас нет практической транскрипции, подкрепленной АИ. Ссылка ведет на албанский алфавит. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:04, 21 мая 2019 (UTC)
- Переименовать в Мурич, Ведат, без сомнения. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:08, 21 мая 2019 (UTC)
- Для сравнения: сербские фамилии в албанской вики на -qi: Karagjorgjeviqi — Карагеоргиевич, Obrenoviqi — Обренович, Rradoviqi — Радович, Crnojeviqi — Чрноевич, Rradosavleviqi — Радосавлевич, и т. п. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:17, 22 мая 2019 (UTC)
- Тогда стоит спросить Algorus по поводу албанско-русской практической транскрипции, хотя и прошло уже 9 лет со времени создания страницы. Villarreal9 (обс.) 08:27, 23 мая 2019 (UTC)
- Спасибо за то, что оповестили меня об этом обсуждении. Действительно, статью Албанский алфавит создал я. Уже, к сожалению, не помню, на основе какого источника. По всей видимости, того, который значится в ссылках внизу страницы. Однако сразу после создания страницы я обращался с просьбой к Koryakov Yuri, чтобы он оценил статью экспертным взглядом и исправил возможные ошибки. Какие источники использовал Юрий, я также не знаю. Может быть, он внесёт ясность в албанский вопрос. Algorus (обс.) 19:07, 23 мая 2019 (UTC)
- См. мой ответ в этом обсуждении. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:16, 23 мая 2019 (UTC)
- кстати, те же фамилии на македонском оканчиваются на -ќ, это примерно такой же звук, как албанское -q. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:17, 26 мая 2019 (UTC)
- Тогда стоит спросить Algorus по поводу албанско-русской практической транскрипции, хотя и прошло уже 9 лет со времени создания страницы. Villarreal9 (обс.) 08:27, 23 мая 2019 (UTC)
- Для сравнения: сербские фамилии в албанской вики на -qi: Karagjorgjeviqi — Карагеоргиевич, Obrenoviqi — Обренович, Rradoviqi — Радович, Crnojeviqi — Чрноевич, Rradosavleviqi — Радосавлевич, и т. п. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:17, 22 мая 2019 (UTC)
- Тут на YouTube, начиная с 0:29 секунды, говорят Мури́чи. — 77.232.15.221 04:50, 11 сентября 2019 (UTC)
- говорят «Муричен». Как у них там с падежами? --М. Ю. (yms) (обс.) 05:37, 11 сентября 2019 (UTC)
- Vedat Muriqin — насколько я понимаю, винительный падеж. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:42, 11 сентября 2019 (UTC)
- Занятно, что с вратарём sq:Arijanet Muriqi почему-то никаких загвоздок нет: его и комментаторы, и все спортивные сайты называют ‘Мурич’. — 77.232.15.221 18:06, 11 сентября 2019 (UTC)
- С ним тоже случается винительный падеж: Arijanet Muriqin. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:11, 11 сентября 2019 (UTC)
- Шайтан их разберёт — вот в статье sq:Vahid Halilhodžić то Halilhoxhiq, то Halilhoxhiqi. Тоже какие-то падежи, видимо. — 77.232.15.221 17:26, 12 сентября 2019 (UTC)
- Или неустойчивая орфография. Я кидал выше ссылку на сербские фамилии в албанской вики — там часть на -qi, часть на -q. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:23, 13 сентября 2019 (UTC)
- Вроде бы окончание -i в албанском — это определённый артикль? Burzuchius (обс.) 08:07, 14 сентября 2019 (UTC)
- Или неустойчивая орфография. Я кидал выше ссылку на сербские фамилии в албанской вики — там часть на -qi, часть на -q. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:23, 13 сентября 2019 (UTC)
- Шайтан их разберёт — вот в статье sq:Vahid Halilhodžić то Halilhoxhiq, то Halilhoxhiqi. Тоже какие-то падежи, видимо. — 77.232.15.221 17:26, 12 сентября 2019 (UTC)
- С ним тоже случается винительный падеж: Arijanet Muriqin. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:11, 11 сентября 2019 (UTC)
Неформатное название со скобками. Возможно, правильнее будет просто Хатифи, но я не разбираюсь в персидских именах и не могу оценить, насколько это устойчиво и однозначно. AndyVolykhov ↔ 21:26, 21 мая 2019 (UTC)
- Есть ещё один Хатифи Харджирди, который не Хурасани? Если есть, то должна быть ссылка в статье, а не неформатное название. NiGvatisVin (обс.) 13:20, 22 мая 2019 (UTC)