跳转到内容

Talk:乌孜别克族:修订间差异

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
InternetArchiveBot留言 | 贡献
需要重新检查修改后的来源的通知 #IABot (v1.5beta)
 
(未显示12个用户的26个中间版本)
第2行: 第2行:


==建議改名:“乌兹别克族”→“烏孜別克族”==
==建議改名:“乌兹别克族”→“烏孜別克族”==
'''乌兹别克族'''→'''烏孜別克族''':名从主人,应使用突厥民族自称Oʻzbek / اوزبیک 翻译而来的“烏孜別克”而不是从苏俄翻译来的“烏茲別克”(即用平音“孜”而不用吐气音“兹”——是Oʻzbek不是Oʻtsbek)。至于国名“乌兹别克斯坦”实为兼顾该国(作为前苏联加盟共和国)的各个民族(比如俄罗斯族、乌克兰族),为中立、和谐而沿用的苏联时代名称,不应强加到主体民族、民族语言上。--[[Special:用户贡献/118.211.200.94|118.211.200.94]]([[User talk:118.211.200.94|留言]]) 2013年11月6日 (三) 15:53 (UTC){{RMCategory|乌兹别克族|烏孜別克族}}[[CAT:移動請求|㏥]]
'''乌兹别克族'''→'''烏孜別克族''':名从主人,应使用突厥民族自称Oʻzbek / اوزبیک 翻译而来的“烏孜別克”而不是从苏俄翻译来的“烏茲別克”(即用平音“孜”而不用吐气音“兹”——是Oʻzbek不是Oʻtsbek)。至于国名“乌兹别克斯坦”实为兼顾该国(作为前苏联加盟共和国)的各个民族(比如俄罗斯族、乌克兰族),为中立、和谐而沿用的苏联时代名称,不应强加到主体民族、民族语言上。--[[Special:用户贡献/118.211.200.94|118.211.200.94]]([[User talk:118.211.200.94|留言]]) 2013年11月6日 (三) 15:53 (UTC){{RMCategory|乌兹别克族|烏孜別克族}}


{{支持}}:中国大陆可参考[[国家民委]]网站对“乌孜别克族”的介绍。[http://www.seac.gov.cn/col/col547/index.html][[User:太虚乎|太虚乎]]([[User talk:太虚乎|留言]]) 2013年11月7日 (四) 05:02 (UTC)
{{支持}}:中国大陆可参考[[国家民委]]网站对“乌孜别克族”的介绍。[http://www.seac.gov.cn/col/col547/index.html][[User:太虚乎|太虚乎]]([[User talk:太虚乎|留言]]) 2013年11月7日 (四) 05:02 (UTC)


{{反对}}:“孜”与“兹”在此处读音完全相同,都是zī,不可能存在两者是源自不同语源的翻译。太虚乎给出的网页表明国家民委甚至都两者混用,第二段就用了“乌兹别克族”--[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年11月7日 (四) 07:49 (UTC)
<del>{{反对}}</del>:“孜”与“兹”在此处读音完全相同,都是zī,不可能存在两者是源自不同语源的翻译。太虚乎给出的网页表明国家民委甚至都两者混用,第二段就用了“乌兹别克族”--[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年11月7日 (四) 07:49 (UTC)
:{{意见}}:阁下必定对外语译音不甚了解。“乌兹别克”来源于《俄语译音表》,而“乌孜别克”是参考了《维吾尔语地名译音规则》的结果(维吾尔语和乌孜别克语的接近程度是众所周知的,可以说两种语言可以直接互相通话)。这两个地名虽然只有一字之差,但“孜”字常用于突厥语族葛逻禄语支和钦察语支的地名汉语,而“兹”常用于印欧语的地名汉语,二者不应被混用。--[[Special:用户贡献/114.132.245.237|114.132.245.237]]([[User talk:114.132.245.237|留言]]) 2013年11月9日 (六) 09:40 (UTC)
:另外“兹”用于斯拉夫语族译音时确实也读“zī”,参见《俄语译音表》等;但“兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音,比如“龟兹”。现在“乌兹别克”一称业已陷入两难的境况:如果理解成斯拉夫语译音,则音对了但词源错了;如果理解成乌孜别克语译音,则词源对了,但音错了。--[[Special:用户贡献/114.132.245.237|114.132.245.237]]([[User talk:114.132.245.237|留言]]) 2013年11月9日 (六) 09:40 (UTC)
::{{意见}}:对于【“兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音】,是阁下您自己的理解,还是有译音规则?假如是前者,那么仅仅是靠一个“龟兹”的称呼并不足以支撑起阁下的论断。还有【“乌兹别克”来源于《俄语译音表》】的说法有证据吗?--[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年11月10日 (日) 12:10 (UTC)
::*“兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音是源于:我能提供至少一个“兹”用于西域诸国译音发“cí”的音的例子,而阁下却未能提供任何“兹”用于西域诸国译音发“zī”的例子。
::::阁下总是攻击在下给出的证据、例子不够充分。在下恳请阁下给出(哪怕是不充分的)证据、例子证明阁下的“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”和“不可能存在两者是源自不同语源的翻译”两个论点。希望阁下更多的立论而不仅仅是驳论——如果阁下能够提供“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”的证据并给出一个“Oʻzbek / اوزبیک”(或其他相关词汇)在维吾尔语、乌孜别克语(或其他相关语言)的译音表中译音结果为“乌兹别克”的例子,在下自然会收回那句话。--[[Special:用户贡献/114.132.245.136|114.132.245.136]]([[User talk:114.132.245.136|留言]]) 2013年11月13日 (三) 10:12 (UTC)
::*“乌兹别克”来源于《俄语译音表》是源于:“Узбекская С. С. Р.”的音译为“乌兹别克斯卡亚·索.·索.·列.”;而[[:CAT:外语译音表]]中不存在其他相关语言的译音表(或者汉字译音规则),使得任何一个与烏孜別克相关的词的译音是“乌兹别克”。--[[Special:用户贡献/114.132.245.136|114.132.245.136]]([[User talk:114.132.245.136|留言]]) 2013年11月13日 (三) 10:12 (UTC)
{{支持}}:以汉译为准。——[[User:蘇州宇文宙武|<font face="Monotype Corsiva" color="#7777ff">'''蘇州宇文宙武的<nowiki></nowiki>主頁'''</font>]] <small>[[User talk:蘇州宇文宙武|♨留言]] [[User:蘇州宇文宙武/通訊錄|&#9742;交友]] [[User:蘇州宇文宙武/貢獻|★贡献]]</small> 2013年11月22日 (五) 09:43 (UTC)
*{{意见}}“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”这是论述一个事实,各专有名词的读音完全比较方便的检查就是依据央视新闻读音,两者均有在新闻中出现,读音均为“zī”-[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年11月27日 (三) 01:33 (UTC)
::“孜”仅有一个读音,就是“zī”,“兹”在现代汉语中仅仅在“龟兹”中发音为“cí”,古籍中兹的cí音也就另外多一个“通‘慈’”的义项。
::*《康熙字典》中“兹”读音为“《唐韻》子之切《集韻》津之切,音孜。”仅仅在示例中有“又《篇海》音慈。龜茲,國名。”(见【申集上】【艸部】 茲)可见康熙字典认为除“龟兹”这个个例,其余情况均为“zī”。
::*《现代汉语词典》中“cí”音,释义为“龟兹(Qiūcí),古代西语国名,在今新疆库车一带。”,说明《现》也认为“龟兹”就是个特例。
-[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年11月27日 (三) 01:53 (UTC)
*{{支持}}移动,既然为民族名,既然国内有相应的名称,就以国内名为准吧--[[User:Legolas1024|<font face="华文中宋" size="3" color="Navy">&nbsp;行走京-{滬}-线&nbsp;</font>]][[User talk:Legolas1024|<font face="华文中宋" size="3"><span style="background:SlateBlue;color:white">&nbsp;旅客留言&nbsp;</span></font>]][[Special:Contributions/Legolas1024|<font face="华文中宋" size="3"><span style="background:OrangeRed;color:white">&nbsp;时刻表&nbsp;</span></font>]] 2013年12月2日 (一) 06:11 (UTC)
*{{同意}}移动,但不同意上面ip114.132.245.136的两者源于不同语言翻译的观点-[[User:幽灵巴尼|幽灵巴尼]]([[User talk:幽灵巴尼|留言]]) 2013年12月3日 (二) 02:34 (UTC)
{{Notqualifiedh}}
*{{反对}}:不移动,加重定向可--[[User:GGlotux|GGlotux]]([[User talk:GGlotux|留言]]) 2013年12月6日 (五) 23:49 (UTC)
{{Notqualifiedf}}
*{{支持}}—[[User:守望者爱孟|<font face="华文中宋" size="3"><span style="color: Red">&nbsp;上海灘維基悍將&nbsp;</span></font>]][[User talk:守望者爱孟|<font face="华文中宋" size="3"><span style="background:SlateBlue;color:white">&nbsp;守望者傳奇&nbsp;</span></font>]] 2013年12月7日 (六) 11:51 (UTC)
*{{反对}}。'''烏孜別克族'''这一名称仅仅指'''中国乌兹别克人''',而非整个乌兹别克人。中国大百科全书上面,乌兹别克人和烏孜別克族是两个条目,烏孜別克族条目明确写道其人口一万多。以一个一万多人口的民族来代表有几千万人口的民族,不恰当。--[[User:Jinghaishuishou|镜海水手]]([[User talk:Jinghaishuishou|留言]]) 2013年12月8日 (日) 05:40 (UTC)
**说一下呗,差在哪?那维基需不需要也拆成二条?--[[User:护国大将军|护国大将军]]([[User talk:护国大将军|留言]]) 2013年12月8日 (日) 10:18 (UTC)
***个人认为应该分立,单独设立[[乌孜别克族]]条目讲中国乌孜别克人的状况,本条目讲中亚乌兹别克人的状况。包括[[吉尔吉斯人]]、[[赫蒙人]]这些条目也应该分拆,因为民族问题本来就是与政治分不开的。乌兹别克斯坦的主体民族,在学校里要教俄语,而中国的乌孜别克族多被维吾尔人同化,讲维吾尔语;国家的隔阂必然对民族性造成很大影响--[[User:Jinghaishuishou|镜海水手]]([[User talk:Jinghaishuishou|留言]]) 2013年12月8日 (日) 11:16 (UTC)
{{Notqualifiedh}}
*{{反对}}:CNKI找,结果是乌兹别克远高於乌孜别克,另新华网[http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-06/18/content_445959.htm]--[[User:护国大将军|护国大将军]]([[User talk:护国大将军|留言]]) 2013年12月8日 (日) 10:16 (UTC)
{{Notqualifiedf}}
[[File:YesCheck_BlueLinear.svg|20px|alt=|link=]]'''完成''',首个重要版本也是用乌孜别克。--[[User:Gakmo|Gakmo]]([[User talk:Gakmo|留言]]) 2013年12月8日 (日) 17:09 (UTC)

== 外部链接已修改 ==

各位维基人:

我刚刚修改了[[乌孜别克族]]中的1个外部链接,请大家仔细检查[https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?diff=prev&oldid=44738734 我的编辑]。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问[[:m:InternetArchiveBot/FAQ|这个简单的FAQ]]获取更多信息。我进行了以下修改:
*向 http://www.toollogo2010.mn/doc/Main%20results_20110615_to%20EZBH_for%20print.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110915000000/http://www.toollogo2010.mn/doc/Main%20results_20110615_to%20EZBH_for%20print.pdf

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|報告軟件缺陷]])</span> 2017年6月12日 (一) 15:48 (UTC)

== 外部链接已修改 ==

各位维基人:

我刚刚修改了[[乌孜别克族]]中的2个外部链接,请大家仔细检查[https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?diff=prev&oldid=45508087 我的编辑]。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问[[:m:InternetArchiveBot/FAQ|这个简单的FAQ]]获取更多信息。我进行了以下修改:
*向 http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20100208073821/http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx
*向 http://chn.chinamil.com.cn/art/cyx.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120104000708/http://chn.chinamil.com.cn/art/cyx.htm

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|報告軟件缺陷]])</span> 2017年8月3日 (四) 19:17 (UTC)

2017年8月3日 (四) 19:17的最新版本

  1. 希望能增添民族分布地图。其他民族词条亦有此愿望。谢谢。Cao Yi 10:05 2006年11月22日 (UTC)

建議改名:“乌兹别克族”→“烏孜別克族”

[编辑]

乌兹别克族烏孜別克族:名从主人,应使用突厥民族自称Oʻzbek / اوزبیک 翻译而来的“烏孜別克”而不是从苏俄翻译来的“烏茲別克”(即用平音“孜”而不用吐气音“兹”——是Oʻzbek不是Oʻtsbek)。至于国名“乌兹别克斯坦”实为兼顾该国(作为前苏联加盟共和国)的各个民族(比如俄罗斯族、乌克兰族),为中立、和谐而沿用的苏联时代名称,不应强加到主体民族、民族语言上。--118.211.200.94留言2013年11月6日 (三) 15:53 (UTC)[回复]

(+)支持:中国大陆可参考国家民委网站对“乌孜别克族”的介绍。[1]太虚乎留言2013年11月7日 (四) 05:02 (UTC)[回复]

(-)反对:“孜”与“兹”在此处读音完全相同,都是zī,不可能存在两者是源自不同语源的翻译。太虚乎给出的网页表明国家民委甚至都两者混用,第二段就用了“乌兹别克族”--幽灵巴尼留言2013年11月7日 (四) 07:49 (UTC)[回复]

(!)意見:阁下必定对外语译音不甚了解。“乌兹别克”来源于《俄语译音表》,而“乌孜别克”是参考了《维吾尔语地名译音规则》的结果(维吾尔语和乌孜别克语的接近程度是众所周知的,可以说两种语言可以直接互相通话)。这两个地名虽然只有一字之差,但“孜”字常用于突厥语族葛逻禄语支和钦察语支的地名汉语,而“兹”常用于印欧语的地名汉语,二者不应被混用。--114.132.245.237留言2013年11月9日 (六) 09:40 (UTC)[回复]
另外“兹”用于斯拉夫语族译音时确实也读“zī”,参见《俄语译音表》等;但“兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音,比如“龟兹”。现在“乌兹别克”一称业已陷入两难的境况:如果理解成斯拉夫语译音,则音对了但词源错了;如果理解成乌孜别克语译音,则词源对了,但音错了。--114.132.245.237留言2013年11月9日 (六) 09:40 (UTC)[回复]
(!)意見:对于【“兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音】,是阁下您自己的理解,还是有译音规则?假如是前者,那么仅仅是靠一个“龟兹”的称呼并不足以支撑起阁下的论断。还有【“乌兹别克”来源于《俄语译音表》】的说法有证据吗?--幽灵巴尼留言2013年11月10日 (日) 12:10 (UTC)[回复]
  • “兹”用于西域诸国译音时却是发“cí”的音是源于:我能提供至少一个“兹”用于西域诸国译音发“cí”的音的例子,而阁下却未能提供任何“兹”用于西域诸国译音发“zī”的例子。
阁下总是攻击在下给出的证据、例子不够充分。在下恳请阁下给出(哪怕是不充分的)证据、例子证明阁下的“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”和“不可能存在两者是源自不同语源的翻译”两个论点。希望阁下更多的立论而不仅仅是驳论——如果阁下能够提供“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”的证据并给出一个“Oʻzbek / اوزبیک”(或其他相关词汇)在维吾尔语、乌孜别克语(或其他相关语言)的译音表中译音结果为“乌兹别克”的例子,在下自然会收回那句话。--114.132.245.136留言2013年11月13日 (三) 10:12 (UTC)[回复]
  • “乌兹别克”来源于《俄语译音表》是源于:“Узбекская С. С. Р.”的音译为“乌兹别克斯卡亚·索.·索.·列.”;而CAT:外语译音表中不存在其他相关语言的译音表(或者汉字译音规则),使得任何一个与烏孜別克相关的词的译音是“乌兹别克”。--114.132.245.136留言2013年11月13日 (三) 10:12 (UTC)[回复]

(+)支持:以汉译为准。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2013年11月22日 (五) 09:43 (UTC)[回复]

  • (!)意見“‘孜’与‘兹’在此处读音完全相同,都是zī”这是论述一个事实,各专有名词的读音完全比较方便的检查就是依据央视新闻读音,两者均有在新闻中出现,读音均为“zī”-幽灵巴尼留言2013年11月27日 (三) 01:33 (UTC)[回复]
“孜”仅有一个读音,就是“zī”,“兹”在现代汉语中仅仅在“龟兹”中发音为“cí”,古籍中兹的cí音也就另外多一个“通‘慈’”的义项。
  • 《康熙字典》中“兹”读音为“《唐韻》子之切《集韻》津之切,音孜。”仅仅在示例中有“又《篇海》音慈。龜茲,國名。”(见【申集上】【艸部】 茲)可见康熙字典认为除“龟兹”这个个例,其余情况均为“zī”。
  • 《现代汉语词典》中“cí”音,释义为“龟兹(Qiūcí),古代西语国名,在今新疆库车一带。”,说明《现》也认为“龟兹”就是个特例。

-幽灵巴尼留言2013年11月27日 (三) 01:53 (UTC)[回复]

↑該用戶不符合資格,投票者必须在本討論發起時已为自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。
↑該用戶不符合資格,投票者必须在本討論發起時已为自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。

完成,首个重要版本也是用乌孜别克。--Gakmo留言2013年12月8日 (日) 17:09 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了乌孜别克族中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 15:48 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了乌孜别克族中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月3日 (四) 19:17 (UTC)[回复]