跳转到内容

Talk:言據性:修订间差异

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
请求移动至言据性
 
BenjaminPML移动页面Talk:證據性 (語言學)Talk:言據性:原有标题不准确,已在讨论页说明
 
(未显示3个用户的6个中间版本)
第2行: 第2行:


== 建議改名:“-{證據性 (語言學)}-”→“-{言据性}-” ==
== 建議改名:“-{證據性 (語言學)}-”→“-{言据性}-” ==
“-{'''證據性 (語言學)'''}-” → “-{'''言据性'''}-”:“证据性”无法搜索到与本条目主题相关的内容,而“言据性”、“示证性”、“示证式”均能搜索到部分结果,其中以“言据性”相关结果为多--[[User:BenjaminPML|Benjamin P. M. Lovegood]] a.k.a. aarkegz([[User_talk:BenjaminPML|留言或联系]]) 2021年9月3日 (五) 00:48 (UTC){{RMCategory|證據性 (語言學)|言据性}}
“-{'''證據性 (語言學)'''}-” → “-{'''言据性'''}-”:“证据性”无法搜索到与本条目主题相关的内容,而“言据性”、“示证性”、“示证式”均能搜索到部分结果,其中以“言据性”相关结果为多--[[User:BenjaminPML|Benjamin P. M. Lovegood]] a.k.a. aarkegz([[User_talk:BenjaminPML|留言或联系]]) 2021年9月3日 (五) 00:48 (UTC)
:閣下說的沒錯,不過都是簡體字的用法、白一點說就是大陸地區的用法;這是通説嗎!況且閣下有做過量化的各式用詞的統計嗎?而我在括號裏面也把一些用詞列出(包括論文内的用詞)。底下用幽默來舉例!

*驗證詞:驗證詞不錯啊;論文也用到。在我看到的範圍用的蠻多的!
*示證性:咱們大陸好多人都用這詞的,要以這詞爲主啊!
*言据性:咱們大陸更多的都用這詞用的更多,要以這詞爲主才對啊!
*传信范畴:什麽!打開始這詞就是合理合義,改啥!不要謅出一個詞、群衆跟著用就算數嗎!
*传信语:傳了才能信之,什麽用的人多就算數!打群架啊!大家都知道Google這個網路、甚至其它的一些瀏覽器顯示用的人多這種技巧、是可人為的!
*......

:在下後來也是法律出身的,閣下要推翻原意、口説無憑!請盡量用量化説服大家吧!而我是以中立立場;不過也提醒之:舉證之所在也是敗訴之所在!--[[User:Cuaxdon|Andrei Ꞓùa]]([[User talk:Cuaxdon|留言]]) 2021年9月3日 (五) 01:41 (UTC)

::抱歉实在未能理解您举的例子,不过您说到量化的统计,我在提出改名之前已经做过了(具体做法为:登出账号后使用google.com.hk搜索,使用香港IP,google区域设置为香港,google显示语言设置为英文,google搜寻结果的显示语言设置为英文及-{中文 (繁體)}-):

::* 搜索“-{證據性}-”,在前3页搜索结果中没有语言学相关内容。
::** 搜索“-{證據性 語言}-”,在前3页搜索结果中出现2条相关内容。其中之一为[https://newsletter.sinica.edu.tw/%E3%80%90%E5%B0%88%E6%AC%84%E3%80%91-%E6%9C%89%E4%B8%80%E5%88%86%E8%AD%89%E6%93%9A%EF%BC%8C%E8%AA%AA%E4%B8%80%E5%88%86%E8%A9%B1%EF%BC%9A%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%9C%89%E8%B6%A3%E7%9A%84/ 中研院讯上的这篇文章],这篇文章使用的词为“-{示證式}-”,通过“-{證據性 語言}-”能搜索到是因为文章标题中有“-{證據}-”二字。另外一条为[https://tw.wikiprojectwillowbrookstudy.com/488048-evidentiality-TOPMEM 这篇文章],这篇文章使用了“-{證據性}-”一词,但是内容应当是英文维基百科[[:w:en:Evidentiality|Evidentiality]]的机器翻译,实难为据。
::** 搜索“-{證據性 語法}-”或者“-{證據性 文法}-”,在前3页均不能找到相关内容。
::* 搜索“-{示證式}-”,在第1页出现了9条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。其中简繁大致对半开。
::* 搜索“-{言據性}-”,在第1页和第2页至少各有10条相关内容,其中以简体内容为多,但也有不少繁体内容,包括[https://etdquery.lib.ncku.edu.tw/etds_query/index.php?ATYBfABhXScCbQVoDlEBPwIwBTUGM1csD21UZAczDDQGZg82VmINMQAwBGULM15jUWAAMVRnAmQ%3D 这篇研究生学位论文](作者来自成功大学)的关键词列表以及[http://ira.lib.polyu.edu.hk/handle/10397/45895?mode=full 这篇会议论文](作者来自香港理工大学)的标题。
::* 搜索“-{传信范畴}-”或者“-{傳信範疇}-”,第1页有18条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。全部来自简体内容(本身即为简体内容,或者是对简体书籍文章的繁体描述)。
::* 搜索“-{传信语}-”或者“-{傳信語}-”,第1页有5条相关内容,第2页有2条。其中以简体内容为多。

::由此可见,“-{證據性}-”一词'''无论是在哪个中文地区,都难觅踪影'''。“-{示證式}-”和“-{言據性}-”较为常用,'''无论是在哪个中文地区,无论是不是在大陆''',“-{示證式}-”胜在简繁更为均衡,“-{言據性}-”胜在使用更多,这两个哪个更好一点,就见仁见智了。
::我确实是不知道'''您依据何种文字材料决定使用“-{證據性}-”一词''',希望能看到您的资料。 --[[User:BenjaminPML|Benjamin P. M. Lovegood]] a.k.a. aarkegz([[User_talk:BenjaminPML|留言或联系]]) 2021年9月3日 (五) 03:21 (UTC)

2022年3月6日 (日) 15:20的最新版本


建議改名:“證據性 (語言學)”→“言据性”

[编辑]

證據性 (語言學)” → “言据性”:“证据性”无法搜索到与本条目主题相关的内容,而“言据性”、“示证性”、“示证式”均能搜索到部分结果,其中以“言据性”相关结果为多--Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或联系2021年9月3日 (五) 00:48 (UTC)[回复]

閣下說的沒錯,不過都是簡體字的用法、白一點說就是大陸地區的用法;這是通説嗎!況且閣下有做過量化的各式用詞的統計嗎?而我在括號裏面也把一些用詞列出(包括論文内的用詞)。底下用幽默來舉例!
  • 驗證詞:驗證詞不錯啊;論文也用到。在我看到的範圍用的蠻多的!
  • 示證性:咱們大陸好多人都用這詞的,要以這詞爲主啊!
  • 言据性:咱們大陸更多的都用這詞用的更多,要以這詞爲主才對啊!
  • 传信范畴:什麽!打開始這詞就是合理合義,改啥!不要謅出一個詞、群衆跟著用就算數嗎!
  • 传信语:傳了才能信之,什麽用的人多就算數!打群架啊!大家都知道Google這個網路、甚至其它的一些瀏覽器顯示用的人多這種技巧、是可人為的!
  • ......
在下後來也是法律出身的,閣下要推翻原意、口説無憑!請盡量用量化説服大家吧!而我是以中立立場;不過也提醒之:舉證之所在也是敗訴之所在!--Andrei Ꞓùa留言2021年9月3日 (五) 01:41 (UTC)[回复]
抱歉实在未能理解您举的例子,不过您说到量化的统计,我在提出改名之前已经做过了(具体做法为:登出账号后使用google.com.hk搜索,使用香港IP,google区域设置为香港,google显示语言设置为英文,google搜寻结果的显示语言设置为英文及中文 (繁體)):
  • 搜索“證據性”,在前3页搜索结果中没有语言学相关内容。
    • 搜索“證據性 語言”,在前3页搜索结果中出现2条相关内容。其中之一为中研院讯上的这篇文章,这篇文章使用的词为“示證式”,通过“證據性 語言”能搜索到是因为文章标题中有“證據”二字。另外一条为这篇文章,这篇文章使用了“證據性”一词,但是内容应当是英文维基百科Evidentiality的机器翻译,实难为据。
    • 搜索“證據性 語法”或者“證據性 文法”,在前3页均不能找到相关内容。
  • 搜索“示證式”,在第1页出现了9条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。其中简繁大致对半开。
  • 搜索“言據性”,在第1页和第2页至少各有10条相关内容,其中以简体内容为多,但也有不少繁体内容,包括这篇研究生学位论文(作者来自成功大学)的关键词列表以及这篇会议论文(作者来自香港理工大学)的标题。
  • 搜索“传信范畴”或者“傳信範疇”,第1页有18条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。全部来自简体内容(本身即为简体内容,或者是对简体书籍文章的繁体描述)。
  • 搜索“传信语”或者“傳信語”,第1页有5条相关内容,第2页有2条。其中以简体内容为多。
由此可见,“證據性”一词无论是在哪个中文地区,都难觅踪影。“示證式”和“言據性”较为常用,无论是在哪个中文地区,无论是不是在大陆,“示證式”胜在简繁更为均衡,“言據性”胜在使用更多,这两个哪个更好一点,就见仁见智了。
我确实是不知道您依据何种文字材料决定使用“證據性”一词,希望能看到您的资料。 --Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或联系2021年9月3日 (五) 03:21 (UTC)[回复]