富善:修订间差异
Yinweichen-bot(留言 | 贡献) 小 機械人根據格式手冊移除多餘日期內鏈 |
→top: 增加或调整内部链接 |
||
(未显示7个用户的9个中间版本) | |||
第2行: | 第2行: | ||
'''富善'''({{lang|en|Chauncey Goodrich}},{{bd|1836年|6月4日|1925年|9月29日|catIdx=G}})美国[[公理会]]传教士,中文圣经官话和合本译者之一。 |
'''富善'''({{lang|en|Chauncey Goodrich}},{{bd|1836年|6月4日|1925年|9月29日|catIdx=G}})美国[[公理会]]传教士,中文圣经官话和合本译者之一。 |
||
1836年6月4日,富善出生於美國[[马萨诸塞州]]Hinsdale農莊的虔诚的基督徒家庭,父亲是Elijah Hubbard Goodrich,母亲是Mary Northrop Washburn<ref> |
1836年6月4日,富善出生於美國[[马萨诸塞州]]Hinsdale農莊的虔诚的基督徒家庭,父亲是Elijah Hubbard Goodrich,母亲是Mary Northrop Washburn<ref>{{Cite web |url=http://www.goodrichfamilyassoc.org/p197.htm#i3939 |title=富善家谱 |access-date=2012-04-26 |archive-date=2020-01-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200125024124/http://www.goodrichfamilyassoc.org/p197.htm#i3939 |dead-url=no }}</ref>。他就读于Hinsdale中学,1861年毕业于威廉斯學院。此后在[[纽约协和神学院]]攻读神学课程2年时间,1864年毕业于马萨诸塞州Andover,同年9月21日被按立为[[牧师]],随后受美国[[公理会]]差遣,与新婚妻子前往中國[[北京]]传教,6年后调往Yucho。1872年回国,1873年再前往[[通州]]。1885年第二次回国,1887年春回到通州。他在通州负责公理会设立的神学院。 |
||
富善花费大量时间用于翻译[[圣经 (和合本)]]。1890年参与七人委員會,负责翻译圣经;1908年[[狄考文]]去世,富善便接替了委員會主席一职<ref>《富善》,林振時著,福音文宣社1987年初版</ref><ref>《譯經溯源—現代五大中文聖經翻譯史》,趙維本著,中國神學研究院1993年初版。</ref>。1917年全書定稿,他与[[鲍康宁]]、[[鹿依士]]等人终于看到了[[圣经 (和合本)]]的誕生。他也翻译或编写了数量可观的中文[[圣诗]],为各个[[差会]]所使用。此外,他也用了29年时间将[[圣经]]翻译成[[蒙古文]],于1919年出版。<ref name="#1">丹尼尔·费舍:《狄考文传》,广西师范大学出版社,2009年12月</ref> |
|||
⚫ | |||
富善的中文非常好。他是北京汇文书院的文学博士,早在1891年就已经出版《富善字典》(A Pocket Dictionary [Chinese-English] and Pekingese Syllabary),当中包括10400个汉字,再版多次,直到1964年仍再版。他也编写了《[[官话]]萃珍》(A Character Study of the Mandarin Colloquial)。他的儿子{{tsl|en|Luther Carrington Goodrich|富路德}}(Luther Goodrich,也作「{{tsl|en|Luther Carrington Goodrich|傅路德}}」)也是著名[[汉学家]]。<ref name="#1"/> |
|||
⚫ | |||
==參考資料== |
==參考資料== |
2022年9月15日 (四) 17:50的最新版本
富善(Chauncey Goodrich,1836年6月4日—1925年9月29日)美国公理会传教士,中文圣经官话和合本译者之一。
1836年6月4日,富善出生於美國马萨诸塞州Hinsdale農莊的虔诚的基督徒家庭,父亲是Elijah Hubbard Goodrich,母亲是Mary Northrop Washburn[1]。他就读于Hinsdale中学,1861年毕业于威廉斯學院。此后在纽约协和神学院攻读神学课程2年时间,1864年毕业于马萨诸塞州Andover,同年9月21日被按立为牧师,随后受美国公理会差遣,与新婚妻子前往中國北京传教,6年后调往Yucho。1872年回国,1873年再前往通州。1885年第二次回国,1887年春回到通州。他在通州负责公理会设立的神学院。
富善花费大量时间用于翻译圣经 (和合本)。1890年参与七人委員會,负责翻译圣经;1908年狄考文去世,富善便接替了委員會主席一职[2][3]。1917年全書定稿,他与鲍康宁、鹿依士等人终于看到了圣经 (和合本)的誕生。他也翻译或编写了数量可观的中文圣诗,为各个差会所使用。此外,他也用了29年时间将圣经翻译成蒙古文,于1919年出版。[4]
富善的中文非常好。他是北京汇文书院的文学博士,早在1891年就已经出版《富善字典》(A Pocket Dictionary [Chinese-English] and Pekingese Syllabary),当中包括10400个汉字,再版多次,直到1964年仍再版。他也编写了《官话萃珍》(A Character Study of the Mandarin Colloquial)。他的儿子富路德(Luther Goodrich,也作「傅路德」)也是著名汉学家。[4]
富善有过三次婚姻。第一位妻子Abbie Ambler,1864年9月10日结婚;第二位妻子是Justina Emily Wheeler,1878年5月31日结婚;第三位妻子是Sarah Clapp,1880年5月13日结婚[5]。他和第三任妻子生有一子,John Ellsworth Goodrich,出生于1886年12月27日。富善于1925年9月29日去世,終年89岁。