跳转到内容

伊朗 (國名):修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
标签加入不可见字符
Jimmy-bot留言 | 贡献
机器人: 尚未清空的已重定向分类(Cat:波斯语詞彙Cat:波斯語詞彙
 
(未显示8个用户的13个中间版本)
第1行: 第1行:
: 另請參考: [[伊朗名稱]](name of Iran)
{{see also|伊朗名稱}}


現代[[波斯語]]把'''伊朗'''的名稱寫為(ایران),這個字源自公元3世紀[[薩珊王朝]]時代的[[中古波斯語]]''ērān''({{link-en|巴列維字母拼寫|Pahlavi spelling}}(Pahlavi spelling):''ʼyrʼn''),最初的意思是“伊朗人的”,<ref name="MacKenzie2">{{citation|last=MacKenzie|first=David Niel|chapter=Ērān, Ērānšahr|title=Encyclopedia Iranica|series=vol. 8|year=1998|publisher=Mazda|location=Costa Mesa|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/eran-eransah|page=534}}.</ref> 但很快也獲得地理上的含義“(伊朗人居住的土地)”。<ref name="MacKenzie2" /> 在地理和[[區域居民稱謂詞]]意義上,''ērān'' 和其反義詞 ''anērān'' 截然有別,後者的意思是“非伊朗(的)”。<ref name="MacKenzie2" /><ref name="Gignoux_Aneran2">{{citation|last=Gignoux|first=Phillipe|chapter=Anērān|pages=30–31|series=vol. 2|year=1987|title=Encyclopedia Iranica|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/aneran}}.</ref>
這篇'''伊朗(國名)'''用來簡談伊朗的國名緣由。現代[[波斯語]]把伊朗的名稱寫為{{rtl-lang|fa|ایران}},意思是[[雅利安人]]的土地。{{sfn|Mallory|1991|p=125}}這個字源自公元3世紀[[薩珊王朝]]時代的[[中古波斯語]]ērān({{link-en|巴列維字母|Pahlavi spelling}}(Pahlavi spelling):ʼyrʼn),最初的意思是“伊朗人的”,<ref name="MacKenzie" />但很快也獲得地理上的含義 - “伊朗人居住的土地。<ref name="MacKenzie" />在地理和[[區域居民稱謂詞]]意義上,ērān和其反義anērān截然有別,後者的意思是“非伊朗(的)”。<ref name="MacKenzie">{{citation|last=MacKenzie|first=David Niel|chapter=Ērān, Ērānšahr|title=Encyclopedia Iranica|series=vol. 8|year=1998|publisher=Mazda|location=Costa Mesa|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/eran-eransah|page=534|accessdate=2020-01-30|archive-date=2017-03-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20170313095654/http://www.iranicaonline.org/articles/eran-eransah}}.</ref><ref name="Gignoux_Aneran">{{citation|last=Gignoux|first=Phillipe|chapter=Anērān|pages=30–31|series=vol. 2|year=1987|title=Encyclopedia Iranica|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/aneran|accessdate=2020-01-30|archive-date=2019-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20190928192042/http://www.iranicaonline.org/articles/aneran}}.</ref>


在地理意義上,''ērān'' 也不同於[[薩珊王朝]]稱呼自己的帝國名稱 ''ērānšahr''(根據[[伊朗百科全書]]的解釋說為 kingdom of the Aryans),其中還包括主要居住者不是伊朗人族裔的領土。<ref name="MacKenzie3" />
在地理意義上,ērān也不同於薩珊王朝稱呼自己的帝國名稱ērānšahr(根據[[伊朗百科全書]]的解釋,ērānšahr可說為kingdom of the Aryans),帝國的領土還包括另外一些土地,當地主要民並非伊朗人族裔。<ref name="MacKenzie" />


== 伊斯蘭時期之前用法 ==
== 伊斯蘭時期之前用法 ==
在[[納克什魯斯塔姆]]墓葬區,薩珊王朝帝王[[阿爾達希爾一世]](在位期間約公元224年–242年)的授銜儀式浮雕所附帶的銘文中,首次證明有ērān一字。<ref name="MacKenzie" />在這刻有雙語的銘文中,國王自稱為“伊朗國王萬王之王阿爾達西爾”([[中古波斯語]]:ardašīr šāhān šāh ī ērān;[[安息語]]:ardašīr šāhān šāh ī aryān)。<ref name="MacKenzie" />[[伊朗語支|中古伊朗語]]的ērān/aryān是間接的[[區域居民稱謂詞]] - ēr-([[中古波斯語]])和ary-([[安息語]])兩者的複數形式,這兩者都源自古伊朗語的*arya-,意思是“雅利安人的,即伊朗人的”<ref name="MacKenzie" /><ref name="Schmitt_Aryans">{{citation|last=Schmitt|first=Rüdiger|chapter=Aryans|pages=684–687|series=vol. 2|year=1987|title=Encyclopedia Iranica|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/aryans|accessdate=2020-01-30|archive-date=2019-04-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20190420222159/http://www.iranicaonline.org/articles/aryans}}.</ref>
儘管銘文裡 ''ērān'' 指為伊朗人民,但同一個字 ''ērān'' 字也指帝國(而 ''ērān'' 的反義字 ''anránn'' 則指的是羅馬領土)也在[[薩珊王朝]]早期資料得到證實。[[摩尼]](Mani)在第3世紀所寫的日曆文字中也同時出現過 ''ērān'' ''anránn''。相同的縮寫形式也出現在由[[薩珊王朝]]建立的城鎮的名稱中,例如 ''Ērān-xwarrah-šābuhr''  “ ''Ērān'' [[沙普爾一世]]的榮耀。它也出現在政府官員的頭銜中,例如 ''Ērān-āmārgar'' ,“ ''Ērān'' 的財務總管”,或  ''Ērān-dibirbed'' , “ ''Ērān'' 的總書記官”。<ref name="MacKenzie4" /><ref name="Gnoli2">{{citation|last=Gnoli|first=Gherardo|title=The Idea of Iran: an essay on its origin|year=1989|series=Serie orientale Roma, vol. LXI|location=Rome/Leiden|publisher=Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente/Brill}}.</ref>
這個古老的古伊朗語*arya-在[[阿契美尼德王朝|阿契美尼德]]銘文中被證明為種族標記,與古波斯語的ariya-,和在[[祆教]][[波斯古經]]裡面傳統[[阿維斯陀語]]的airiia-/airya的意思相同,<ref name="Bailey_Arya">{{citation|last=Bailey|first=Harold Walter|chapter=Arya|pages=681–683|year=1987|series=vol. 2|title=Encyclopedia Iranica|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/arya-an-ethnic-epithet|accessdate=2020-01-30|archive-date=2016-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303194904/http://www.iranicaonline.org/articles/arya-an-ethnic-epithet}}.</ref>{{#tag:ref|In the Avesta the ''airiia-'' are members of the ethnic group of the Avesta-reciters themselves, in contradistinction to the ''anairiia-'', the "[[Aniran|non-Iranians]]", e.g. in ''[[Yasht]]'' 18's {{lang|ave|airiianəm [[khvarenah|xᵛarənah]]}}, the divine "Iranian glory" granted by Ahura Mazda to vanquish the demonic ''[[daeva]]''s and other un-Iranian creatures. The word also appears four times in Old Persian: One is in the [[Behistun inscription]], where ''ariya-'' is the name of a language or script (DB 4.89).<ref name="Gnoli_Identity" /> Additionally, the Elamite version corresponding DB IV 60 and 62 identifies [[Ahura Mazda]] as god of the Iranians.<ref name="Gnoli_Identity">{{citation|last=Gnoli|first=Gherardo|chapter=Iranian identity II: Pre-Islamic period|series=vol. 13|pages=504–507|year=2006|title=Encyclopedia Iranica|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/iranian-identity-ii-pre-islamic-period|accessdate=2020-01-30|archive-date=2011-11-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20111117041244/http://www.iranicaonline.org/articles/iranian-identity-ii-pre-islamic-period}}.</ref> The other three instances of Old Persian ''ariya-'' occur in [[Darius I]]'s inscription at [[Naqsh-e Rustam]] (DNa 14-15), in Darius I's inscription at Susa (DSe 13-14), and in the inscription of [[Xerxes I]] at [[Persepolis]] (XPh 12-13).<ref name="Gnoli_Identity" /> In these, the two Achaemenid dynasts both describe themselves as ''pārsa pārsahyā puça ariya ariyaciça'' "a [[Persis|Persian]], son of a Persian, an Iranian, of Iranian origin." "The phrase with ''ciça'', 'origin, descendance,' assures that it [i.e. ''ariya''] is an ethnic name wider in meaning than ''pārsa'' and not a simple adjectival epithet."<ref name="Bailey_Arya" /> "There can be no doubt about the ethnic value of Old Iran. ''arya''."<ref name="Gnoli_Identity" /> "All [the] evidence shows that the name ''arya'' "Iranian" was a collective definition, denoting peoples [...] who were aware of belonging to the one ethnic stock, speaking a common language, and having a religious tradition that centered on the cult of [[Ahura Mazda|Ahura Mazdā]]."<ref name="Gnoli_Identity" />|group="n"}}這些阿爾達希爾一世所使用的中古波斯語的ērān/aryān“很有可能”<ref name="MacKenzie" />仍然與古伊朗語中的含義相同,即表示是人民,而不是帝國。<ref name="MacKenzie" />


阿爾達希爾一世銘文中的稱號“伊朗人的萬王之王”仍然是所有薩珊王朝後世帝王的稱號。同樣,在阿達希爾一世所鑄的錢幣上也鑄有“崇拜[[阿胡拉·馬茲達]]的帝王阿爾達希爾,伊朗人的萬王之王”的字樣。阿爾達希爾一世兒子和王位繼承人[[沙普爾一世]](在位期間約公元240/42年–270/72年)將稱號擴大為“伊朗人以及非伊朗人的萬王之王”(({{lang-pal|MLKAn MLKA 'yr'n W 'nyr'n}} ''šāhān šāh ī ērān ud anērān''; {{lang-grc|βασιλεύς βασιλέων Αριανών}} ''basileús basiléōn Arianṓn'')),擴展他的意圖,即同時把非伊朗人納入其治下,<ref name="MacKenzie" />或是因為有非伊朗人也居住在帝國的大片土地上<ref>Vesta Sarkhosh Curtis, Sarah Stewart, ''Birth of the Persian Empire: The Idea of Iran'', I.B.Tauris, 2005, {{ISBN|9781845110628}}, page 5</ref>。沙普爾一世在{{link-en|卡巴-也·扎妥敘|Ka'ba-ye Zartosht}}四方形石材建築上的三種語言的銘文中還引入*ērānšahr這個稱號。<!-- ([[Image:Eranshahr.svg|75px]]) -->{{#tag:ref|The Middle Persian version of this inscription has not survived, but is reconstructable from the Parthian version, in which ''*ērānšahr'' appears as Parthian ''aryānšahr''.|group="n"}}沙普爾一世的銘文包括他帝國內的省份清單,也包括在[[高加索]]的地區,居住在那兒的伊朗人並不佔多數。<ref name="MacKenzie" />三十年後,一個與ērān意思相反的名稱(反義字)anērānšahr在{{link-en|卡蒂爾|Kartir}}的銘文中被辨識出來,這位經歷幾位薩珊王朝帝王的祆教大祭司卡蒂爾的銘文中也有省份清單,但與沙普爾一世的清單不同,而把如[[高加索]]地區列為anērānšahr。<ref name="MacKenzie" />這種anērānšahr的用法讓我們對於薩珊王朝晚期的Šahrestānīhā ī Ērānšahr(The Provincial Capitals of Iran)中Ērānšahr理解的形成對比,後者描述的是ērānšahr(帝國領土)的各地都會城市,也包括非洲和阿拉伯。<ref>{{citation| last1=Markwart |first1=J. |last2=Messina|first2=G. |title=A catalogue of the provincial capitals of Eranshahr: Pahlavi text, version and commentary |publisher=Pontificio istituto biblico |location=Rome |year=1931 }}.</ref><ref>{{citation| last=Daryaee |first=Touraj |title=Šahrestānīhā ī Ērānšahr. A Middle Persian Text on Late Antique Geography, Epic, and History. With English and Persian Translations, and Commentary |publisher=Mazda Publishers |year=2002}}.</ref>
由於在[[伊朗語支|古伊朗語]] 中並未出現等效的 ''ērānšahr''(原應為 ''*aryānām xšaθra-''或在[[古波斯語]]中為 ''*- xšaça-'' ,“統御,統治,主權”),因此名稱被假設是在<ref name="MacKenzie5" /> [[薩珊王朝]]時代發展而出。在[[沙普爾一世]](Shapur)的三種語言的銘文中,[[希臘語]]的部分,šahr “王國” 一顯示為種族的“國家”。對於說[[希臘語]]的人來說,這種以種族為基礎的伊朗民族的想法並不新鮮:公元前5世紀中葉[[希羅多德]](Herodotus)提到,[[米底王國|米底人]]曾經自稱為 Arioi ( Arii, meaning Aryan [[雅利安人]])。<ref name="Gnoli_Identity" /> 公元前1世紀的[[斯特拉波]](Strabo)引用公元前3世紀的[[埃拉托斯特尼]](Eratosthenes)對伊朗各族人民與其語言之間的關係:“ [源自][[印度河]]以外,Ariana(指[[大伊朗]]地區)延伸至包括[[法爾斯省|法爾斯]](Persia)的某些地區,{{link-en|米底亞|Media(region)}}(Media),以及[[巴克特里亞]](Bactria)和[[粟特]](Sogdiana)的北部;因為這些國家的語言幾乎相同。” ({{link-en|斯特拉波的地理|Geographica}}。<ref name="Gnoli_Identity" /> {{link-en|達馬修斯|Damascius}}(''Dubitationes et solutiones in Platonis Parmenidem'',125ff)引用公元前4世紀中葉的{{link-en|羅德島的歐德摩斯|Eudemus of Rhodes}}(Eudemus),稱“那{{link-en|美贊|Magi}}(Magi,[[瑣羅亞斯德]]祭司]])和所有伊朗(''áreion'')族裔”。<ref name="Gnoli_Identity" />公元前1世紀,[[西西里的狄奧多羅斯]](Diodorus Siculus)將[[瑣羅亞斯德]]描述為 ''Arianoi'' (或寫為 Arii, meaning Aryan [[雅利安人]]。<ref name="Gnoli_Identity" />


雖然銘文裡把ērān指為伊朗人民,但同一個ērān也指帝國(而ērān的反義字anērān則指的是羅馬領土)也在薩珊王朝早期資料得到證實。[[摩尼]]在第3世紀所寫的日曆文字中也同時出現過ērān和anērān。相同的縮寫形式也出現在由薩珊王朝建立的城鎮的名稱中,例如Ērān-xwarrah-šābuhr“Ērān沙普爾一世的榮耀(城市名稱)”。它也出現在政府官員的頭銜中,例如Ērān-āmārgar,“Ērān的財務總管”,或Ērān-dibirbed,“Ērān的總書記官”。<ref name="MacKenzie" /><ref name="Gnoli2">{{citation|last=Gnoli|first=Gherardo|title=The Idea of Iran: an essay on its origin|year=1989|series=Serie orientale Roma, vol. LXI|location=Rome/Leiden|publisher=Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente/Brill}}.</ref>
== 伊斯蘭時代早期 ==
阿拉伯語的[[哈里發]]沒接受''ērān/ērānšahr''些名詞的用法,阿拉伯語 ''al-ajam'' ''al-furs''( “Persia” ,波斯)指的是伊朗西部(即最初由阿拉伯人佔領的領土,大約與今日的伊朗相對應),它們的使用比伊朗本身的名詞更吸引力。 <ref name="Stausberg2" />{{rp|327}} 此外,阿拉伯人認為 ''ērān/ērānšahr'' 與被征服的[[薩珊王朝]]糾結,而伊朗人也和 ''maddayesn''([[瑣羅亞斯德]]信徒)是同義字。<ref name="Stausberg2" />{{rp|327}}<!--{{#tag:ref|While the Sasanians were certainly devout Zoroastrians, they were -- for the most part -- not inclined to persecute those of other faiths, as long as it was not politically expedient to do so. On the contrary, religious minorities were well treated by the Sasanian state apparatus, on occasion even when the Zoroastrian clergy desired otherwise.<ref name="Stausberg" />{{rp|325-326}}|group="n"}}--> 因此,雖然阿拉伯人一般都對伊朗的思想持開放態度(如果適合他們的話),但這並沒有擴展到有民族主義和宗教內涵的''ērān/ērānšahr'',也沒擴展到隨之而來的伊朗人對非伊朗人的蔑視,在伊斯蘭時代,所謂非伊朗人也包括阿拉伯人和“土厥人”。


由於在古伊朗語中並未出現等效的ērānšahr(原應為*aryānām xšaθra-或在[[古波斯語]]中為*- xšaça-,“統御,統治,主權”之義),因此這個名稱被假設是在<ref name="MacKenzie" />薩珊王朝時代發展而出。在沙普爾一世的三種語言的銘文中,[[希臘語]]的部分,šahr“王國” 一顯示為種族的“國家”。對於說希臘語的人來說,這種以種族為基礎的伊朗民族的想法並不新鮮:公元前5世紀中葉[[希羅多德]]提到,[[米底王國|米底人]]曾經自稱為Arioi(Arii,意為雅利安人)。<ref name="Gnoli_Identity" />公元前1世紀的[[斯特拉波]]引用公元前3世紀的[[埃拉托斯特尼]]對伊朗各族人民與其語言之間的關係:“[源自][[印度河]]以外,Ariana(指[[大伊朗]]地區)延伸至包括[[法爾斯省|法爾斯]](Persia)的某些地區,{{link-en|米底亞|Media(region)}}以及[[巴克特里亞]]和[[粟特]]的北部;因為這些國家的語言幾乎相同。”(節自{{link-en|斯特拉波的地理|Geographica}}15.2.1-15.2.8)。<ref name="Gnoli_Identity" />{{link-en|達馬修斯|Damascius}}(Dubitationes et solutiones in Platonis Parmenidem,125ff)引用公元前4世紀中葉的{{link-en|羅德島的歐德摩斯|Eudemus of Rhodes}}稱“那{{link-en|美贊|Magi}}(Magi,教祭司)和所有伊朗(áreion)族裔”。<ref name="Gnoli_Identity" />公元前1世紀,[[西西里的狄奧多羅斯]]將[[瑣羅亞斯德]]描述為Arianoi(或寫為Arii,意為雅利安人)。<ref name="Gnoli_Identity" />
在公元8世紀中葉,[[阿拔斯王朝]]崛起,結束[[倭馬亞王朝]]的阿拉伯至上政策,並開始復興伊朗人的自我身份認知。<ref name="Ashraf2" /> 首都從[[敘利亞]]的[[大馬士革]]轉移到[[伊拉克]]的[[巴格達]],[[伊拉克]]曾是[[薩珊王朝]],[[安息帝國]]( Arsacid),[[阿契美尼德帝國]]時期的首省份,因此被認為具有伊朗文化遺產。尤有甚者,在幾個伊朗人的地區裡[[倭馬亞王朝]](Umayyads)的垮台,隨著在9世紀和10世紀時崛起的事實上的伊朗自治王朝:伊朗東部和[[中亞]]的[[塔希爾王朝]](Taherids),[[薩法維王朝]](Saffarids)和[[薩曼尼德帝國]](Samanids),以及在伊朗中部,南部和西部的[[齊亞爾王朝]](Ziyarids),{{link-en|卡庫狄斯王朝|Kakuyids}}(Kakuyids),和[[白益王朝]](Buyids)。這些朝中的每個朝代稱為“伊朗人”,<ref name="Ashraf2" /> 體現在他們自己編纂的譜中,這些家譜將其描述為伊斯蘭後裔,各種傳說,以及[[白益王朝]]統治者重新使用[[沙阿]](shahanshah,即 shah,君主的稱呼)的稱謂。<ref name="Ashraf2" /> ]這些朝代給“動筆的人”(ahl-e qalam)即文學精英提供復興伊朗思想的機會。


== 伊斯蘭時代早期 ==
[[菲爾多西]](Ferdowsi)是這批文學精英中最著名的一位,他的[[列王紀]](Shahnameh)大約在公元1,000年完成,部分取材自[[薩珊王朝|薩珊人]],以及較早的口頭傳述,文學傳統。在[[菲爾多西]]撰寫的傳說中,[[阿胡拉·馬茲達]]創造出的第一個人和第一位國王是伊朗立國的基礎。<ref name="Ashraf3" /> 同時,伊朗被描繪成受到阿尼拉尼亞(Aniranian)部族的威脅,在[[阿里曼]](Ahriman)的嫉妒,恐懼和其他惡魔([[德弗]],dews)的驅使下,他們共謀打擊伊朗及其人民。<ref name="Ashraf3" /> “圍繞這些事件的許多神話,在[[列王紀]],Shahnameh]中所敘述的,都是[[薩珊王朝]]時期起源的,在[[薩珊王朝]]的統治期間,其政治和宗教權威融合在一起築了有關伊朗的全面觀念。”<ref name="Ashraf3" />
操[[阿拉伯語]]的[[哈里發]]沒接受ērān/ērānšahr這類字的用法,阿拉伯語al-ajam和al-furs(即“Persia”,波斯)指的是伊朗西部(即最初由阿拉伯人佔領的領土,大約與今日的伊朗相對應),對阿拉伯人而言,它們的使用比伊朗本身的名詞更吸引力。 <ref name="Stausberg" />{{rp|327}}此外,阿拉伯人認為ērān/ērānšahr與被征服的薩珊王朝糾結,而伊朗人也和maddayesn(教信徒)是同義字。<ref name="Stausberg" />{{rp|327}}<!--{{#tag:ref|While the Sasanians were certainly devout Zoroastrians, they were -- for the most part -- not inclined to persecute those of other faiths, as long as it was not politically expedient to do so. On the contrary, religious minorities were well treated by the Sasanian state apparatus, on occasion even when the Zoroastrian clergy desired otherwise.<ref name="Stausberg" />{{rp|325-326}}|group="n"}}-->因此,雖然阿拉伯人一般都對伊朗的思想持開放態度(如果不與阿拉伯人的抵觸的話),但這並沒有擴展到採用有民族主義和宗教內涵的ērān/ērānšahr,也沒擴展到隨之而來的伊朗人對非伊朗人的蔑視,在伊斯蘭時代,所謂非伊朗人也包括阿拉伯人和“土厥人”。


在公元8世紀中葉,[[阿拔斯王朝]]崛起,結束[[倭馬亞王朝]]的阿拉伯至上政策,並開始復興伊朗人的自我身份認知。<ref name="Ashraf" />王朝首都從[[敘利亞]]的[[大馬士革]]轉移到[[伊拉克]]的[[巴格達]],伊拉克曾是薩珊王朝[[安息帝國]]和阿契美尼德王朝時期的首省份,因此被認為具有伊朗文化遺產成分。尤有甚者,在幾個伊朗人的地區裡,倭馬亞王朝的垮台,隨著在9世紀和10世紀時崛起的事實上的伊朗自治王朝:伊朗東部和[[中亞]]的[[塔希爾王朝]][[薩法維王朝]]和[[薩曼王朝]]以及在伊朗中部,南部和西部的[[齊亞爾王朝]]、[[卡庫伊德王朝]]、和[[白益王朝]]。這些朝中的每個都自稱為“伊朗人”,<ref name="Ashraf" />體現在他們編纂的譜中,都把自己描述為伊斯蘭時期之前的伊朗帝王後裔,再加上各種傳說,以及白益王朝統治者重新使用[[沙阿]](shahanshah,即shah,君主的稱呼)的稱謂。<ref name="Ashraf" />這些朝代給“動筆的人”(ahl-e qalam)即文學精英提供復興伊朗思想的機會。
隨著時間的流逝,伊朗人對 ''ērān'' 的使用開始與阿拉伯的 ''al-Furs''的開始契合,例如在{{link-en|錫斯坦歷史|Tarikh-e Sistan}}(''Tarikh-e Sistan'')中, Ērānšahr 被分為四個部分,並將 ''ērān'' 僅限於伊朗西部,但這做法在伊朗早期的伊斯蘭時代尚不普遍。在早期階段,伊朗言語中的 ''ērān'' 主要是更廣泛的“伊朗人居住的土地”,偶爾根據在[[薩珊王朝]]早期的意義上,''ērān'' 指的是人,而不是國家。<ref name="MacKenzie6" /> 其中值得一提的是與[[菲爾多西]]<nowiki>(Ferdowsi) 同時代的人物(詩人)[[法魯基 西斯塔尼|Farrukhi Sistani}}(Farrukhi Sistani),他也將 </nowiki>''ērān'' 與“[[圖蘭]] (turan)” 進行了對比,但他與[[菲爾多西]] (Ferdowsi) 不同,他把[[圖蘭]]看成是“ [[圖蘭人種|圖蘭人]](Turanians)的土地”。人們偶爾在中世紀的[[瑣羅亞斯德]]作品中發現[[薩珊王朝|薩珊人]]的早期感覺,他們甚至在新作品中也繼續使用[[中古波斯語]]來撰寫。{{link-en|登卡德|Denkard}}(''Denkard'')是公元9世紀有關[[瑣羅亞斯德]]信仰,習俗的概要作品,使用  ''ērān'' 來指伊朗人,使用''anērān''來指非伊朗人。{{link-en|登卡德|Denkard}}(''Denkard'')還使用短語 ''ēr deh''(複數''ērān dehān'')來指伊朗人居住的土地。 {{link-en|阿爾達希爾的事蹟|Kar-namag i Ardashir}}(Kar-namag i Ardashir),一本與 [[阿爾達希爾一世]](Ardashir I)有關9世紀傳奇傳記,專門使 ''ērān'' 與頭銜關,例如 šāh-ī-ērān和 ērān-spāhbed(''Ērān''  的總司令),前面說的特別用法之外,否則就稱國家為 Ērānšahr(根據[[伊朗百科全書]]的解釋,可說為 kingdom of the Aryans )[1]{{link-en|阿爾達·維拉茲|Book of Arda Wiraz}}(Arda Wiraz)這本書中的一個實例還保留和種族相關的  ''ērān dahibed(the ruler of the Aryans,[[雅利安人]]的統治者)'' 名稱 ,與地理上的 Ērānšahr不同。但是這些[[薩珊王朝]]以後時期, ''ērān'' 提到的是,而不是國家的情況少見,到伊斯蘭時期的早期,“那時伊朗人的土地的統稱是…''ērān'' (也稱 ''ērān zamīn'', ''šahr-e ērān''),而 ''ērānī'' 則是指其居民。”<ref name="MacKenzie6" />  “Ērān 這個字在地理上的使用也得到普遍理解,隨後有形容詞 ''ērānag'' 的產生“,這種伊朗語”的形成,它首先在{{link-en|奔達西新全集|Bundahišn}}和同時作品中得到證明。”<ref name="MacKenzie6" />


[[菲爾多西]]是這批文學精英中最著名的一位,他的[[列王紀 (伊朗)|列王紀]]大約在公元1,000年完成,部分取材自[[薩珊王朝|薩珊人]],以及較早的口頭傳述,以及文學傳統。在菲爾多西撰寫的傳說中,阿胡拉·馬茲達創造出的第一個人和第一位國王是伊朗立國的基礎。<ref name="Ashraf" />同時,伊朗被描繪成受到阿尼拉尼亞(Aniranian)部族的威脅,在[[阿里曼]](Ahriman)的嫉妒,恐懼和其他惡魔([[德弗]],dews)的驅使下,他們共謀打擊伊朗及其人民。<ref name="Ashraf" /> “圍繞這些事件的許多神話,在列王紀中所敘述的,都起源於薩珊王朝時期,政治和宗教權威在薩珊王朝統治期間融合,有關伊朗的整體觀念。”<ref name="Ashraf" />
中世紀的[[瑣羅亞斯德]]的文學作品,顯然也有信仰其他宗教的人閱讀,<ref name="Stausberg">{{citation|last=Stausberg|first=Michael|title=Der Zoroastrismus als Iranische Religion und die Semantik von 'Iran' in der zoroastrischen Religionsgeschichte|journal=Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte|volume=63|pages=313–331}}.</ref>{{rp|328}} 但對所謂的伊朗性( Iranianness)而言,它仍然是[[瑣羅亞斯德]]的同義詞。從這些文字中的資訊看來,其他宗教不被視為“非[[瑣羅亞斯德]]信仰者”,而是非伊朗的。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}} 這是在英雄史詩集{{link-en|阿雅的伽 扎拉籃|Ayadgar i Zareran}} 的一個重要主題,其中''ērīh''“ 伊朗性” 與其對立的''an-ērīh'',還有''ēr-mēnišnīh'' “伊朗美德”與其對立的''an-ēr-mēnišnīh''形成對比。 在公元9世紀,一位[[瑣羅亞斯德]]大祭司用[[中古波斯語]]所寫的{{link-en|宗教判斷(Religious Judgments)|Dadestan i Denig}}(Dadestan i Denig)甚至建議將接受非​​伊朗宗教的伊朗人(dādīan-ēr-īh)處死。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}} 此外,這些中世紀文字作品還提升了[[]波斯古經]](Avesta) 中神秘的{{link-en|艾亞能 衛扎|Airyanem Vaejah}}(Airyanem Vaejah,約略可翻譯成”[[雅利安人]]的領土”)為世界中心,並賦予它[[宇宙學]]的作用,或者是創造所有植物生命的,或是創造所有動物生命的 <ref name="Stausberg" />{{rp|327}} 。或者,它被認為是[[瑣羅亞斯德]]被啟蒙的所在。在{{link-en|登卡德|Denkard}}   之中,人類被認為是首先生活在這裡,直到被[[瓦胡·馬納]](Vahman und Sros)下令驅散。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}} 前面這種說法公元9世紀第一位{{link-en|登卡德|Denkard}}的作者阿杜法恩巴格(Aurfarnbag)一位基督徒的解釋相關聯,當被問到為什麼[[阿胡拉·馬茲達]](Ohrmazd)只將他的宗教遣往 Ērānšahr (伊朗人的領土)時。[10]:328並非所有文本都將伊朗性(Iraness)和[[瑣羅亞斯德]]視為同義語。例如,在{{link-en|登卡德|Denkard}} 裡面,[[瑣羅亞斯德]]信徒僅被認為是更好的伊朗人而已。<ref name="Stausberg" />{{rp|329}}


隨著時間演進,伊朗人對ērān的使用與阿拉伯的al-Furs開始契合,例如在{{link-en|錫斯坦歷史|Tarikh-e Sistan}}中, Ērānšahr被分為四個部分,並將ērān僅限於伊朗西部,但這做法在伊朗早期的伊斯蘭時代尚不普遍。在早期階段,伊朗言語中的 ērān仍主要是更廣泛的“伊朗人居住的土地”,偶爾根據薩珊王朝早期的意義,ērān指的是人,而國家。<ref name="MacKenzie" />其中值得一提的是與菲爾多西同時代的人物(詩人){{le|法魯基·西斯塔尼|Farrukhi Sistani}}也將ērān與“[[圖蘭]]”做對比,但他與菲爾多西不同,他把圖蘭看成是“[[圖蘭人種|圖蘭人]]的土地”。人們偶爾在中世紀的教作品中發現薩珊人的早期感覺,作者甚至也繼續使用中古波斯語來撰寫祆教的新作品。{{le|登卡德|Denkard}}是本在公元9世紀撰寫有關教信仰,習俗的概要作品,書中使用ērān來指伊朗人,使用anērān來指非伊朗人。登卡德還使用短語ēr deh(複數ērān dehān)來指伊朗人居住的土地。{{link-en|阿爾達希爾的事蹟|Kar-namag i Ardashir}}本與阿爾達希爾一世有關,在9世紀撰寫的傳奇傳記,其中的ērān的法均與頭銜,例如šāh-ī-ērān和ērān-spāhbed,除前面說的特別用法之外,就稱國家為Ērānšahr(根據[[伊朗百科全書]]的解釋,可說為kingdom of the Aryans)<ref name="MacKenzie" />{{link-en|阿爾達·維拉茲|Book of Arda Wiraz}}這本書中的一個實例還保留和種族相關的ērān dahibed(the ruler of the Aryans,雅利安人的統治者)名稱,與地理上的Ērānšahr同。但是在薩珊王朝以後時期,ērān主要指的是國家,而指人民的情況少見,到伊斯蘭時期的早期,“那時伊朗人的土地的統稱是…ērān(也稱ērān zamīn, šahr-e ērān),而ērānī則是指其居民。”<ref name="MacKenzie" /> “Ērān這個字在地理上的使用也得到普遍理解,隨後有形容詞ērānag(伊朗的)的產生”,“它首先在{{link-en|奔達西新全集|Bundahišn}}和同時作品中得到證明。”<ref name="MacKenzie" />
在{{link-en|塔巴里|History of the Prophets and Kings}}(Tarikh al-Tabari)裡面的記載,公元840年的阿夫辛(Afsin)審判事件也證明“伊朗性”(Irāniyat)文化概念的存在。在錫爾河中段南岸的{{link-en|奧希爾薩納|Oshrusana}}(Oshrusana),當地世襲統治者阿夫辛(Afsin)被指控散播伊朗族裔的民族思想。<ref name="Ashraf" />阿夫辛承認存在民族意識(''al aʿjamiyya'')並表示認同。 “這一事件不僅清楚地表明人們對伊朗文化身份和積極傳播這一文化的人們有獨特的意識,而且還揭示了一個傳播它的概念(''al-aʿjamiya'' 或者 ''Irāniyat'')的存在。” <ref name="Ashraf" />

這些中世紀教的文學作品,顯然也有信仰其他宗教的人閱讀,<ref name="Stausberg">{{citation|last=Stausberg|first=Michael|title=Der Zoroastrismus als Iranische Religion und die Semantik von 'Iran' in der zoroastrischen Religionsgeschichte|journal=Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte|volume=63|pages=313–331}}.</ref>{{rp|328}}但對所謂的伊朗性(Iranianness)而言,它仍然是教的同義詞。從這些文字中的資訊看來,其他宗教不被視為“非教信仰者”,而是非伊朗的。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}} 這是在英雄史詩集{{link-en|阿雅的伽·扎拉籃|Ayadgar i Zareran}}的一個重要主題,其中ērīh“伊朗性”與其對立的an-ērīh,還有ēr-mēnišnīh“伊朗美德”與其對立的an-ēr-mēnišnīh形成對比。在公元9世紀,一位教大祭司用中古波斯語所寫的{{link-en|宗教判斷|Dadestan i Denig}}甚至建議將信仰非​​伊朗宗教的伊朗人(dādīan-ēr-īh)處死。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}}此外,這些中世紀文字作品還提升波斯古經中神秘的{{link-en|艾亞能·衛扎|Airyanem Vaejah}}(Airyanem Vaejah,約略可翻譯成雅利安人的領土”)為世界中心,並賦予它[[宇宙學]]的作用,或者是創造所有植物生命的,或是創造所有動物生命的<ref name="Stausberg" />{{rp|327}}。或者,它被認為是祆教被啟蒙的所在。在登卡德之中,人類被認為是首先生活在這裡,直到被[[瓦胡·馬納]]以及{{le|薩洛薩|Sraosha}}下令驅散。<ref name="Stausberg" />{{rp|328}}前面這種說法是在公元9世紀第一位登卡德的作者阿杜法恩巴格(Aurfarnbag)一位基督徒問到為什麼阿胡拉·馬茲達只將他的宗教遣往Ērānšahr(伊朗人的領土)時所提供的解釋<ref name="Stausberg" />{{rp|328}}並非所有文本都將伊朗性(Iraness)和教視為同義語。例如,在登卡德裡面,教信徒僅被認為是更好的伊朗人而已。<ref name="Stausberg" />{{rp|329}}

在{{link-en|塔巴里|History of the Prophets and Kings}}(Tarikh al-Tabari)裡面的記載,公元840年的阿夫辛(Afsin)審判事件也證明“伊朗性”(Irāniyat)文化概念的存在。在[[錫爾河]]中段南岸的{{link-en|奧希爾薩納|Oshrusana}}當地世襲統治者阿夫辛被指控散播伊朗族裔的民族思想。<ref name="Ashraf" />阿夫辛承認存在民族意識(al aʿjamiyya),並表示認同。“這一事件不僅清楚地表明人們對伊朗文化身份和積極傳播這一文化的人們有獨特的意識,而且還揭示存有傳播它的概念(al-aʿjamiya或者Irāniyat)。” <ref name="Ashraf" />


== 現代用法 ==
== 現代用法 ==
[[File:Yek_toman_qajar.jpg|缩略图|[[卡扎爾王朝]]時代,印有皇帝[[納賽爾丁·沙]]頭像,上面寫:由伊朗帝國銀行發行。]]
[[File:Yek_toman_qajar.jpg|right|thumb|[[卡扎爾王朝]]時代紙,印有皇帝[[納賽爾丁·沙]]頭像,上面寫:由伊朗帝國銀行發行。]]


[[薩法維王朝]]時期(公元1,501年-1,736),之前伊朗人的[[薩珊王朝]]的大部分領土恢復了政治上的統一,[[薩法維王朝]]國王被封為“ "Šāhanšāh-e Irān" 伊朗的萬王之王”的頭銜。<ref name="Ashraf">{{citation|last=Ashraf|first=Ahmad|chapter=Iranian identity III: Medieval-Islamic period|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/iranian-identity-iii-medieval-islamic-period|title=Encyclopedia Iranica|series=vol. 13|pages=507–522|year=2006}}.</ref> 一個例子是筆名為{{link-en|瓦希 巴夫奇|Vahshi Bafghi}}(Vahshi Bafghi)的詩人(卒於公元1,679年),他多次提及伊朗,描述伊朗的邊疆,和那個時代移到印度的伊朗人的懷舊之情。<ref name="Ashraf" /> 即使是[[鄂圖曼帝國]]的蘇丹,在稱呼[[白羊王朝]](Qqyunlu)[[薩法維王朝]](Safavid)國王時,也使用“伊朗土地之王”,或者“伊朗土地的蘇丹”,或者“伊朗諸王之王,波斯人的領袖”等頭銜。<ref name="Ashraf" /> 此稱號以及“"Šāh-e Irān"”([[伊朗]][[沙阿]])的稱號後來被[[阿夫沙爾王朝]]的[[納迪爾沙]](Nader Shah Afshar),以及和[[卡扎爾王朝]](Qajar),和[[巴列維王朝]](Pahlavi)的國王使用。自公元1,935年以來,“伊朗”一詞已在西方世界取代了伊朗的其他名字。法國旅行家及作家(作品:The Travels of Sir John Chardin){{link-en|姜 查爾丁|Jean Chardin}}(Jean Chardin)在公元1,673年至1,677年間在這個區域旅行他觀察到:“波斯人在為他們的國家命名時使用一個名稱,他們的發音含混,或者是"Iroun",或者是 "Iran" 。[...] 這些[[伊朗]](Iran )[[圖蘭]](Touran)的名字在波斯的古代歷史中經常會碰到; [...]直到今天,波斯的國王仍被稱為"Padsha Iran" ["”padshah"” ='king'],還有稱呼大[[維齊爾]](great vizier)為"Iran Medary "["medari" ='執行人']波斯的樑柱”。<ref name="Chardin1262">{{citation|last=Chardin|first=John|title=Travels in Persia, 1673-1677|publisher=Argonaut|location=London|year=1927|page=126}}, fasc. reprint 1988, Mineola: Dover.</ref>
原來伊朗人的薩珊王朝所統治的大部分領土在薩法維王朝時期(公元1501年-1736恢復統一薩法維王朝國王採用“Šāhanšāh-e Irān伊朗的萬王之王”的頭銜。<ref name="Ashraf">{{citation|last=Ashraf|first=Ahmad|chapter=Iranian identity III: Medieval-Islamic period|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/iranian-identity-iii-medieval-islamic-period|title=Encyclopedia Iranica|series=vol. 13|pages=507–522|year=2006|accessdate=2020-01-30|archive-date=2019-10-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20191025192310/http://www.iranicaonline.org/articles/iranian-identity-iii-medieval-islamic-period|dead-url=no}}.</ref>一個例子是筆名為{{link-en|瓦希·巴夫奇|Vahshi Bafghi}}的詩人(卒於公元1679年),他多次提及伊朗,描述伊朗的邊疆,和那個時代到印度的伊朗人的懷舊之情。<ref name="Ashraf" />即使是[[鄂圖曼帝國]]的蘇丹,在稱呼[[白羊王朝]]和薩法維王朝的帝王時,也使用“伊朗土地之王”,或者“伊朗土地的蘇丹”,或者“伊朗諸王之王,波斯人的領袖”等頭銜。<ref name="Ashraf" />此稱號以及“Šāh-e Irān”([[伊朗]][[沙阿]])的稱號後來被[[阿夫沙爾王朝]]的[[納迪爾沙]]以及和卡扎爾王朝和[[巴列維王朝]]的國王使用。自公元1935年以來,“伊朗”已在西方世界取代這個國家的其他名字。法國旅行家及作家{{link-en|姜·查爾丁|Jean Chardin}}在公元1673年至1677年間到此區域旅行(作品:The Travels of Sir John Chardin),他觀察到:“波斯人在為他們的國家命名時使用一個名稱,他們的發音含混,或者是“Iroun”,或者是 “Iran”。[...] 這些[[伊朗]](Iran)和圖蘭(Touran)的名字在波斯的古代歷史中經常會碰到; [...]直到今天,波斯的國王仍被稱為“Padsha Iran”[padshah即為國王king之義],還有稱呼大[[維齊爾]](great vizier)為“Iran Medary”[medari執行人之義]波斯的樑柱”。<ref name="Chardin1262">{{citation|last=Chardin|first=John|title=Travels in Persia, 1673-1677|publisher=Argonaut|location=London|year=1927|page=126}}, fasc. reprint 1988, Mineola: Dover.</ref>


自公元1,979年[[伊朗伊斯蘭革命]]之後,這個國家的正式名稱是“伊朗伊斯蘭共和國 Islamic Republic of Iran ”
自公元1979年[[伊朗伊斯蘭革命]]之後,這個國家的正式名稱是“伊朗伊斯蘭共和國(Islamic Republic of Iran)”

== 註釋 ==
{{Reflist|group=n}}


== 參考文獻 ==
== 參考文獻 ==
{{Reflist|2}}


{{薩珊王朝}}
[[Category:波斯詞彙]]
{{DEFAULTSORT:Iran (Word)}}
[[Category:波斯詞彙]]
[[Category:伊朗歷史]]
[[Category:伊朗歷史]]
[[Category:國家名稱語源]]
[[Category:國家名稱語源]]

[[hr:Terminologija Irana i Perzije#Naziv „Iran“]]

2023年7月8日 (六) 16:22的最新版本

這篇伊朗(國名)用來簡談伊朗的國名緣由。現代波斯語把伊朗的名稱寫為ایران‎,意思是雅利安人的土地。[1]這個字源自公元3世紀薩珊王朝時代的中古波斯語ērān(巴列維字母英语Pahlavi spelling(Pahlavi spelling):ʼyrʼn),最初的意思是“伊朗人的”,[2]但很快也獲得地理上的含義 - “伊朗人居住的土地”。[2]在地理和區域居民稱謂詞意義上,ērān和其反義字anērān截然有別,後者的意思是“非伊朗(的)”。[2][3]

在地理意義上,ērān也不同於薩珊王朝稱呼自己的帝國名稱ērānšahr(根據伊朗百科全書的解釋,ērānšahr可說為kingdom of the Aryans),帝國的領土還包括另外一些土地,當地主要的居民並非伊朗人族裔。[2]

伊斯蘭時期之前用法

[编辑]

納克什魯斯塔姆墓葬區,薩珊王朝帝王阿爾達希爾一世(在位期間約公元224年–242年)的授銜儀式浮雕所附帶的銘文中,首次證明有ērān一字。[2]在這刻有雙語的銘文中,國王自稱為“伊朗國王萬王之王阿爾達西爾”(中古波斯語:ardašīr šāhān šāh ī ērān;安息語:ardašīr šāhān šāh ī aryān)。[2]中古伊朗語的ērān/aryān是間接的區域居民稱謂詞 - ēr-(中古波斯語)和ary-(安息語)兩者的複數形式,這兩者都源自古伊朗語的*arya-,意思是“雅利安人的,即伊朗人的”[2][4] 這個古老的古伊朗語*arya-在阿契美尼德銘文中被證明為種族標記,與古波斯語的ariya-,和在祆教波斯古經裡面傳統阿維斯陀語的airiia-/airya的意思相同,[5][n 1]這些阿爾達希爾一世所使用的中古波斯語的ērān/aryān“很有可能”[2]仍然與古伊朗語中的含義相同,即表示是人民,而不是帝國。[2]

阿爾達希爾一世銘文中的稱號“伊朗人的萬王之王”仍然是所有薩珊王朝後世帝王的稱號。同樣,在阿達希爾一世所鑄的錢幣上也鑄有“崇拜阿胡拉·馬茲達的帝王阿爾達希爾,伊朗人的萬王之王”的字樣。阿爾達希爾一世兒子和王位繼承人沙普爾一世(在位期間約公元240/42年–270/72年)將稱號擴大為“伊朗人以及非伊朗人的萬王之王”((中古波斯語MLKAn MLKA 'yr'n W 'nyr'nšāhān šāh ī ērān ud anērān; 古希臘語βασιλεύς βασιλέων Αριανών basileús basiléōn Arianṓn)),擴展他的意圖,即同時把非伊朗人納入其治下,[2]或是因為有非伊朗人也居住在帝國的大片土地上[7]。沙普爾一世在卡巴-也·扎妥敘英语Ka'ba-ye Zartosht四方形石材建築上的三種語言的銘文中還引入*ērānšahr這個稱號。[n 2]沙普爾一世的銘文包括他帝國內的省份清單,也包括在高加索的地區,居住在那兒的伊朗人並不佔多數。[2]三十年後,一個與ērān意思相反的名稱(反義字)anērānšahr在卡蒂爾英语Kartir的銘文中被辨識出來,這位經歷幾位薩珊王朝帝王的祆教大祭司卡蒂爾的銘文中也有省份清單,但與沙普爾一世的清單不同,而把如高加索地區列為anērānšahr。[2]這種anērānšahr的用法讓我們對於薩珊王朝晚期的Šahrestānīhā ī Ērānšahr(The Provincial Capitals of Iran)中Ērānšahr理解的形成對比,後者描述的是ērānšahr(帝國領土)的各地都會城市,也包括非洲和阿拉伯。[8][9]

雖然銘文裡把ērān指為伊朗人民,但同一個ērān也指帝國(而ērān的反義字anērān則指的是羅馬領土)也在薩珊王朝的早期資料得到證實。摩尼在第3世紀所寫的日曆文字中也同時出現過ērān和anērān。相同的縮寫形式也出現在由薩珊王朝建立的城鎮的名稱中,例如Ērān-xwarrah-šābuhr“Ērān沙普爾一世的榮耀(城市名稱)”。它也出現在政府官員的頭銜中,例如Ērān-āmārgar,“Ērān的財務總管”,或Ērān-dibirbed,“Ērān的總書記官”。[2][10]

由於在古伊朗語中並未出現等效的ērānšahr(原應為*aryānām xšaθra-或在古波斯語中為*- xšaça-,“統御,統治,主權”之義),因此這個名稱被假設是在[2]薩珊王朝時代發展而出。在沙普爾一世的三種語言的銘文中,希臘語的部分,šahr“王國” 一字顯示為種族的“國家”。對於說希臘語的人來說,這種以種族為基礎的伊朗民族的想法並不新鮮:公元前5世紀中葉希羅多德提到,米底人曾經自稱為Arioi(或Arii,意為雅利安人)。[6]公元前1世紀的斯特拉波引用公元前3世紀的埃拉托斯特尼對伊朗各族人民與其語言之間的關係:“[源自]印度河以外,Ariana(指大伊朗地區)延伸至包括法爾斯(Persia)的某些地區,米底亞,以及巴克特里亞粟特的北部;因為這些國家的語言幾乎相同。”(節自斯特拉波的地理英语Geographica15.2.1-15.2.8)。[6]達馬修斯英语Damascius(Dubitationes et solutiones in Platonis Parmenidem,125ff)引用公元前4世紀中葉的羅德島的歐德摩斯英语Eudemus of Rhodes,稱“那美贊英语Magi(Magi,即祆教祭司)和所有伊朗(áreion)族裔”。[6]公元前1世紀,西西里的狄奧多羅斯瑣羅亞斯德描述為Arianoi人(或寫為Arii,意為雅利安人)。[6]

伊斯蘭時代早期

[编辑]

阿拉伯語哈里發沒接受ērān/ērānšahr這類字的用法,阿拉伯語al-ajam和al-furs(即“Persia”,波斯)指的是伊朗西部(即最初由阿拉伯人佔領的領土,大約與今日的伊朗相對應),對阿拉伯人而言,它們的使用比伊朗本身的名詞更具吸引力。 [11]:327此外,阿拉伯人認為ērān/ērānšahr與被征服的薩珊王朝糾結,而伊朗人也和maddayesn(即祆教信徒)是同義字。[11]:327因此,雖然阿拉伯人一般都對伊朗的思想持開放態度(如果不與阿拉伯人的抵觸的話),但這並沒有擴展到採用有民族主義和宗教內涵的ērān/ērānšahr,也沒擴展到隨之而來的伊朗人對非伊朗人的蔑視,在伊斯蘭時代,所謂非伊朗人也包括阿拉伯人和“土厥人”。

在公元8世紀中葉,阿拔斯王朝崛起,而結束倭馬亞王朝的阿拉伯至上政策,並開始復興伊朗人的自我身份認知。[12]王朝首都從敘利亞大馬士革轉移到伊拉克巴格達,伊拉克曾是薩珊王朝、安息帝國、和阿契美尼德王朝時期的首府省份,因此被認為具有伊朗文化遺產成分。尤有甚者,在幾個伊朗人的地區裡,倭馬亞王朝的垮台,隨著在9世紀和10世紀時崛起的事實上的伊朗自治王朝:伊朗東部和中亞塔希爾王朝薩法維王朝、和薩曼王朝,以及在伊朗中部,南部和西部的齊亞爾王朝卡庫伊德王朝、和白益王朝。這些王朝中的每個都自稱為“伊朗人”,[12]體現在他們編纂的族譜中,都把自己描述為伊斯蘭時期之前的伊朗帝王後裔,再加上各種傳說,以及白益王朝統治者重新使用沙阿(shahanshah,即shah,君主的稱呼)的稱謂。[12]這些朝代給“動筆的人”(ahl-e qalam)即文學精英提供復興伊朗思想的機會。

菲爾多西是這批文學精英中最著名的一位,他的列王紀大約在公元1,000年完成,部分取材自薩珊人,以及較早的口頭傳述,以及文學傳統。在菲爾多西撰寫的傳說中,阿胡拉·馬茲達創造出的第一個人和第一位國王,是伊朗立國的基礎。[12]同時,伊朗被描繪成受到阿尼拉尼亞(Aniranian)部族的威脅,在阿里曼(Ahriman)的嫉妒,恐懼和其他惡魔(德弗,dews)的驅使下,他們共謀打擊伊朗及其人民。[12] “圍繞這些事件的許多神話,在列王紀中所敘述的,都起源於薩珊王朝時期,政治和宗教權威在薩珊王朝統治期間融合,建構出有關伊朗的整體觀念。”[12]

隨著時間演進,伊朗人對ērān的使用與阿拉伯的al-Furs開始契合,例如在錫斯坦歷史英语Tarikh-e Sistan中, Ērānšahr被分為四個部分,並將ērān僅限於伊朗西部,但這做法在伊朗早期的伊斯蘭時代尚不普遍。在早期階段,伊朗言語中的 ērān仍主要是更廣泛的“伊朗人居住的土地”,偶爾根據薩珊王朝早期的意義,ērān指的是人,而非國家。[2]其中值得一提的是與菲爾多西同時代的人物(詩人)法魯基·西斯塔尼英语Farrukhi Sistani,也將ērān與“圖蘭”做對比,但他與菲爾多西不同,他把圖蘭看成是“圖蘭人的土地”。人們偶爾在中世紀的祆教作品中發現薩珊人的早期感覺,作者甚至也繼續使用中古波斯語來撰寫祆教的新作品。登卡德英语Denkard是本在公元9世紀撰寫有關祆教信仰,習俗的概要作品,書中使用ērān來指伊朗人,使用anērān來指非伊朗人。登卡德還使用短語ēr deh(複數ērān dehān)來指伊朗人居住的土地。阿爾達希爾的事蹟英语Kar-namag i Ardashir是本與阿爾達希爾一世有關,在9世紀撰寫的傳奇傳記,其中的ērān的用法均與頭銜有關係,例如šāh-ī-ērān和ērān-spāhbed,除前面說的特別用法之外,就稱國家為Ērānšahr(根據伊朗百科全書的解釋,可說為kingdom of the Aryans)。[2]阿爾達·維拉茲英语Book of Arda Wiraz這本書中的一個實例還保留和種族相關的ērān dahibed(the ruler of the Aryans,雅利安人的統治者)名稱,與地理上的Ērānšahr並不相同。但是在薩珊王朝以後時期,ērān主要指的是國家,而指人民的情況少見,到伊斯蘭時期的早期,“那時伊朗人的土地的統稱是…ērān(也稱ērān zamīn, šahr-e ērān),而ērānī則是指其居民。”[2] “Ērān這個字在地理上的使用也得到普遍理解,隨後有形容詞ērānag(伊朗的)的產生”,“它首先在奔達西新全集英语Bundahišn和同時期作品中得到證明。”[2]

這些中世紀祆教的文學作品,顯然也有信仰其他宗教的人閱讀,[11]:328但對所謂的伊朗性(Iranianness)而言,它仍然是祆教的同義詞。從這些文字中的資訊看來,其他宗教不被視為“非祆教信仰者”,而是非伊朗的。[11]:328 這是在英雄史詩集阿雅的伽·扎拉籃英语Ayadgar i Zareran的一個重要主題,其中ērīh“伊朗性”與其對立的an-ērīh,還有ēr-mēnišnīh“伊朗美德”與其對立的an-ēr-mēnišnīh形成的對比。在公元9世紀,一位祆教大祭司用中古波斯語所寫的宗教判斷英语Dadestan i Denig甚至建議將信仰非​​伊朗宗教的伊朗人(dādīan-ēr-īh)處死。[11]:328此外,這些中世紀文字作品還提升波斯古經中神秘的艾亞能·衛扎英语Airyanem Vaejah(Airyanem Vaejah,約略可翻譯成“雅利安人的領土”)為世界中心,並賦予它宇宙學的作用,或者是創造所有植物生命的,或是創造所有動物生命的[11]:327。或者,它被認為是祆教被啟蒙的所在。在登卡德之中,人類被認為是首先生活在這裡,直到被瓦胡·馬納以及薩洛薩英语Sraosha下令驅散。[11]:328前面這種說法是在公元9世紀,第一位登卡德的作者阿杜法恩巴格(Aurfarnbag)被一位基督徒問到為什麼阿胡拉·馬茲達只將他的宗教遣往Ērānšahr(伊朗人的領土)時所提供的解釋。[11]:328並非所有文本都將伊朗性(Iraness)和祆教視為同義語。例如,在登卡德裡面,祆教信徒僅被認為是更好的伊朗人而已。[11]:329

塔巴里(Tarikh al-Tabari)裡面的記載,公元840年的阿夫辛(Afsin)審判事件也證明“伊朗性”(Irāniyat)文化概念的存在。在錫爾河中段南岸的奧希爾薩納英语Oshrusana,當地世襲統治者阿夫辛被指控散播伊朗族裔的民族思想。[12]阿夫辛承認存在民族意識(al aʿjamiyya),並表示認同。“這一事件不僅清楚地表明人們對伊朗文化身份和積極傳播這一文化的人們有獨特的意識,而且還揭示存有傳播它的概念(al-aʿjamiya或者Irāniyat)。” [12]

現代用法

[编辑]
卡扎爾王朝時代紙鈔,印有皇帝納賽爾丁·沙頭像,上面寫:由伊朗帝國銀行發行。

原來伊朗人的薩珊王朝所統治的大部分領土在薩法維王朝時期(公元1501年-1736年)恢復統一。薩法維王朝國王採用“Šāhanšāh-e Irān伊朗的萬王之王”的頭銜。[12]一個例子是筆名為瓦希·巴夫奇英语Vahshi Bafghi的詩人(卒於公元1679年),他多次提及伊朗,描述伊朗的邊疆,和那個時代遷移到到印度的伊朗人的懷舊之情。[12]即使是鄂圖曼帝國的蘇丹,在稱呼白羊王朝和薩法維王朝的帝王時,也使用“伊朗土地之王”,或者“伊朗土地的蘇丹”,或者“伊朗諸王之王,波斯人的領袖”等頭銜。[12]此稱號以及“Šāh-e Irān”(伊朗沙阿)的稱號後來被阿夫沙爾王朝納迪爾沙,以及和卡扎爾王朝,和巴列維王朝的國王使用。自公元1935年以來,“伊朗”已在西方世界取代這個國家的其他名字。法國旅行家及作家姜·查爾丁英语Jean Chardin在公元1673年至1677年間到此區域旅行(作品:The Travels of Sir John Chardin),他觀察到:“波斯人在為他們的國家命名時使用一個名稱,他們的發音含混,或者是“Iroun”,或者是 “Iran”。[...] 這些伊朗(Iran)和圖蘭(Touran)的名字在波斯的古代歷史中經常會碰到; [...]直到今天,波斯的國王仍被稱為“Padsha Iran”[padshah即為國王king之義],還有稱呼大維齊爾(great vizier)為“Iran Medary”[medari即執行人之義]波斯的樑柱”。[13]

自公元1979年伊朗伊斯蘭革命之後,這個國家的正式名稱是“伊朗伊斯蘭共和國(Islamic Republic of Iran)”。

註釋

[编辑]
  1. ^ In the Avesta the airiia- are members of the ethnic group of the Avesta-reciters themselves, in contradistinction to the anairiia-, the "non-Iranians", e.g. in Yasht 18's airiianəm xᵛarənah, the divine "Iranian glory" granted by Ahura Mazda to vanquish the demonic daevas and other un-Iranian creatures. The word also appears four times in Old Persian: One is in the Behistun inscription, where ariya- is the name of a language or script (DB 4.89).[6] Additionally, the Elamite version corresponding DB IV 60 and 62 identifies Ahura Mazda as god of the Iranians.[6] The other three instances of Old Persian ariya- occur in Darius I's inscription at Naqsh-e Rustam (DNa 14-15), in Darius I's inscription at Susa (DSe 13-14), and in the inscription of Xerxes I at Persepolis (XPh 12-13).[6] In these, the two Achaemenid dynasts both describe themselves as pārsa pārsahyā puça ariya ariyaciça "a Persian, son of a Persian, an Iranian, of Iranian origin." "The phrase with ciça, 'origin, descendance,' assures that it [i.e. ariya] is an ethnic name wider in meaning than pārsa and not a simple adjectival epithet."[5] "There can be no doubt about the ethnic value of Old Iran. arya."[6] "All [the] evidence shows that the name arya "Iranian" was a collective definition, denoting peoples [...] who were aware of belonging to the one ethnic stock, speaking a common language, and having a religious tradition that centered on the cult of Ahura Mazdā."[6]
  2. ^ The Middle Persian version of this inscription has not survived, but is reconstructable from the Parthian version, in which *ērānšahr appears as Parthian aryānšahr.

參考文獻

[编辑]
  1. ^ Mallory 1991,第125頁.
  2. ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 MacKenzie, David Niel, Ērān, Ērānšahr, Encyclopedia Iranica, vol. 8, Costa Mesa: Mazda: 534, 1998 [2020-01-30], (原始内容存档于2017-03-13) .
  3. ^ Gignoux, Phillipe, Anērān, Encyclopedia Iranica, vol. 2, New York: Routledge & Kegan Paul: 30–31, 1987 [2020-01-30], (原始内容存档于2019-09-28) .
  4. ^ Schmitt, Rüdiger, Aryans, Encyclopedia Iranica, vol. 2, New York: Routledge & Kegan Paul: 684–687, 1987 [2020-01-30], (原始内容存档于2019-04-20) .
  5. ^ 5.0 5.1 Bailey, Harold Walter, Arya, Encyclopedia Iranica, vol. 2, New York: Routledge & Kegan Paul: 681–683, 1987 [2020-01-30], (原始内容存档于2016-03-03) .
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Gnoli, Gherardo, Iranian identity II: Pre-Islamic period, Encyclopedia Iranica, vol. 13, New York: Routledge & Kegan Paul: 504–507, 2006 [2020-01-30], (原始内容存档于2011-11-17) .
  7. ^ Vesta Sarkhosh Curtis, Sarah Stewart, Birth of the Persian Empire: The Idea of Iran, I.B.Tauris, 2005, ISBN 9781845110628, page 5
  8. ^ Markwart, J.; Messina, G., A catalogue of the provincial capitals of Eranshahr: Pahlavi text, version and commentary, Rome: Pontificio istituto biblico, 1931 .
  9. ^ Daryaee, Touraj, Šahrestānīhā ī Ērānšahr. A Middle Persian Text on Late Antique Geography, Epic, and History. With English and Persian Translations, and Commentary, Mazda Publishers, 2002 .
  10. ^ Gnoli, Gherardo, The Idea of Iran: an essay on its origin, Serie orientale Roma, vol. LXI, Rome/Leiden: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente/Brill, 1989 .
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 Stausberg, Michael, Der Zoroastrismus als Iranische Religion und die Semantik von 'Iran' in der zoroastrischen Religionsgeschichte, Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte: 313–331 .
  12. ^ 12.00 12.01 12.02 12.03 12.04 12.05 12.06 12.07 12.08 12.09 12.10 Ashraf, Ahmad, Iranian identity III: Medieval-Islamic period, Encyclopedia Iranica, vol. 13: 507–522, 2006 [2020-01-30], (原始内容存档于2019-10-25) .
  13. ^ Chardin, John, Travels in Persia, 1673-1677, London: Argonaut: 126, 1927 , fasc. reprint 1988, Mineola: Dover.