跳转到内容

Talk:50街車站 (IND線):修订间差异

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
Cewbot留言 | 贡献
Maintain {{WPBS}}: 2個專題模版。Create {{WPBS}}. Keep majority rating "C" in {{WPBS}}. 移除在{{城市軌道交通專題}}、{{美國專題}}的2個相同評級。
 
(未显示4个用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
{{DYKtalk|2017年|4月18日}}
{{DYKtalk|2017年|4月18日}}
{{WikiProject banner shell|class=C|
{{translated page|en|50th Street (IND Eighth Avenue Line)}}
{{WikiProject Rapid transit}}
{{城市軌道交通專題|class=c}}
{{WikiProject United States}}
{{美國專題|class=c}}
}}
{{translated page|en|50th Street station (IND Eighth Avenue Line)}}
{{ DYKEntry/archive
{{ DYKEntry/archive
| nominator = Owennson
| nominator = Owennson
第17行: 第19行:
| closets = 1492549232
| closets = 1492549232
}}
}}
**{{說明}},紐約地鐵第七彈。我真的超花時間在車站條目的說。--[[用戶:owennson|<font color="green">owennson</font>]]([[用戶討論:Owennson|<font color="red">聊天室</font>]]、[[特殊:用戶貢獻/Owennson|<font color="blue">獎座櫃</font>]]) 2017年4月11日 (二) 13:22 (UTC)
**{{說明}},紐約地鐵第七彈。我真的超花時間在車站條目的說。--[[用戶:owennson|<span style="color:green">owennson</span>]]([[用戶討論:Owennson|<span style="color:red">聊天室</span>]]、[[特殊:用戶貢獻/Owennson|<span style="color:blue">獎座櫃</span>]]) 2017年4月11日 (二) 13:22 (UTC)
**{{支持}}:符合標準--[[User:B2322858|B2322858]]([[User talk:B2322858|留言]]) 2017年4月12日 (三) 22:17 (UTC)
**{{支持}}:符合標準--[[User:B2322858|B2322858]]([[User talk:B2322858|留言]]) 2017年4月12日 (三) 22:17 (UTC)
**{{意見}}:是否需要兩個全形括號,如(任何時候停站(深夜除外)),建議(任何時候停站,但深夜除外)或其他類似用法。--[[User:Tp0910|Tp0910]]([[User talk:Tp0910|留言]]) 2017年4月13日 (四) 16:40 (UTC)
**{{意見}}:是否需要兩個全形括號,如(任何時候停站(深夜除外)),建議(任何時候停站,但深夜除外)或其他類似用法。--[[User:Tp0910|Tp0910]]([[User talk:Tp0910|留言]]) 2017年4月13日 (四) 16:40 (UTC)
第23行: 第25行:
**{{支持}}:符合標準。--[[User:Suicasmo|<span style="color:#00BFFF;">'''<span lang="ja">ICOCAで行こか?</span>'''</span>]]/[[User talk:Suicasmo|<span style="color:#32CD32;">'''<span lang="ja">なんでやねん!</span>'''</span>]] 2017年4月15日 (六) 05:54 (UTC)
**{{支持}}:符合標準。--[[User:Suicasmo|<span style="color:#00BFFF;">'''<span lang="ja">ICOCAで行こか?</span>'''</span>]]/[[User talk:Suicasmo|<span style="color:#32CD32;">'''<span lang="ja">なんでやねん!</span>'''</span>]] 2017年4月15日 (六) 05:54 (UTC)
**{{支持}}:符合標準--[[User:CBNWGBB|KP]]([[User talk:CBNWGBB|留言]]) 2017年4月18日 (二) 07:02 (UTC)
**{{支持}}:符合標準--[[User:CBNWGBB|KP]]([[User talk:CBNWGBB|留言]]) 2017年4月18日 (二) 07:02 (UTC)

== “皇后大道”与“皇后林荫路”的翻译以及“皇后林荫路线”的简繁转换问题 ==

本人早些时候发现-{[[IND皇后林蔭路線]]}-条目,将“Queens Boulevard”翻译由“皇后大道”更改为“皇后林荫路”,于是“IND Queens Boulevard Line”被翻译为-{IND皇后林蔭路線}-。关于“Boulevard”的翻译有“林荫大道”,也有“大马路”和与“Avenue”一样的“大道”,但是在实际翻译中直接翻译为“大道”的较多,比如[[日落大道]]、[[拉斯维加斯大道]]、[[百利大道]]等,在中国大陆街头标识中“Boulevard”也常会翻译为“大道”,台湾的情况我不是很清楚,但在Google上很难搜到“皇后林荫路”的翻译方式(不论网页来自大陆还是台湾)。个人感觉将“Queens Boulevard”翻译为“皇后林荫路”过于死板,也不是通行的做法。建议直接将“Queens Boulevard”翻译为“皇后大道”。

此外,Ovennson更改的-{[[IND皇后林蔭路線]]}-条目中使用了公共转换组“铁路”,其中有自动将“路线”转换为“线路”的,以符合大陆的习惯,但这导致了“-{IND皇后林蔭路線}-”被转换成“-{IND皇后林荫线路}-”,Owennson可能未有发觉。本人早些时候已将该条目进行手动转换,简体环境下显示为-{IND皇后大道线}-以避免错误,但与之相关的大量条目也出现疑似问题。希望能修改一下。

[[User:Wahsaw|Wahsaw]]([[User talk:Wahsaw|留言]]) 2017年4月20日 (四) 09:34 (UTC)

== 外部链接已修改 ==

各位维基人:

我刚刚修改了[[50街車站 (IND第八大道線)]]中的2个外部链接,请大家仔细检查[https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?diff=prev&oldid=44678821 我的编辑]。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问[[:m:InternetArchiveBot/FAQ|这个简单的FAQ]]获取更多信息。我进行了以下修改:
*修正 http://www.stationreporter.net/ctrain.htm 的格式与用法
*向 http://www.stationreporter.net/etrain.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120204051350/http://www.stationreporter.net/etrain.htm

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|報告軟件缺陷]])</span> 2017年6月8日 (四) 13:27 (UTC)

== 外部链接已修改 ==

各位维基人:

我刚刚修改了[[50街車站 (IND第八大道線)]]中的1个外部链接,请大家仔细检查[https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?diff=prev&oldid=44737913 我的编辑]。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问[[:m:InternetArchiveBot/FAQ|这个简单的FAQ]]获取更多信息。我进行了以下修改:
*向 http://mta.info/mta/aft/permanentart/permart.html?agency=nyct&line=C&station=4&xdev=252 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110606072924/http://mta.info/mta/aft/permanentart/permart.html?agency=nyct&line=C&station=4&xdev=252

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|報告軟件缺陷]])</span> 2017年6月12日 (一) 14:57 (UTC)

2024年2月11日 (日) 19:46的最新版本

          本条目依照页面评级標準評為丙级
本条目属于下列维基专题范畴:
城市軌道交通专题 (获评丙級未知重要度
本条目属于城市軌道交通专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科城市軌道交通(含地鐵捷運等)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
美国专题 (获评丙級未知重要度
本条目属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

“皇后大道”与“皇后林荫路”的翻译以及“皇后林荫路线”的简繁转换问题

[编辑]

本人早些时候发现IND皇后林蔭路線条目,将“Queens Boulevard”翻译由“皇后大道”更改为“皇后林荫路”,于是“IND Queens Boulevard Line”被翻译为IND皇后林蔭路線。关于“Boulevard”的翻译有“林荫大道”,也有“大马路”和与“Avenue”一样的“大道”,但是在实际翻译中直接翻译为“大道”的较多,比如日落大道拉斯维加斯大道百利大道等,在中国大陆街头标识中“Boulevard”也常会翻译为“大道”,台湾的情况我不是很清楚,但在Google上很难搜到“皇后林荫路”的翻译方式(不论网页来自大陆还是台湾)。个人感觉将“Queens Boulevard”翻译为“皇后林荫路”过于死板,也不是通行的做法。建议直接将“Queens Boulevard”翻译为“皇后大道”。

此外,Ovennson更改的IND皇后林蔭路線条目中使用了公共转换组“铁路”,其中有自动将“路线”转换为“线路”的,以符合大陆的习惯,但这导致了“IND皇后林蔭路線”被转换成“IND皇后林荫线路”,Owennson可能未有发觉。本人早些时候已将该条目进行手动转换,简体环境下显示为IND皇后大道线以避免错误,但与之相关的大量条目也出现疑似问题。希望能修改一下。

Wahsaw留言2017年4月20日 (四) 09:34 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了50街車站 (IND第八大道線)中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 13:27 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了50街車站 (IND第八大道線)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 14:57 (UTC)[回复]