加拿大英语:修订间差异
无编辑摘要 |
// Edit via Wikiplus 标签:Wikiplus |
||
(未显示8个用户的29个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{noteTA |
|||
|1=zh:王室;zh-hk:皇室; |
|||
|2=zh:女王;zh-hk:女皇; |
|||
|3=zh-hans:酸奶;zh-hk:乳酪;zh-tw:優格;zh-my:优格; |
|||
⚫ | |||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
| name = 加拿大英语 |
| name = 加拿大英语 |
||
第5行: | 第10行: | ||
| pronunciation = |
| pronunciation = |
||
| states = {{加拿大}} |
| states = {{加拿大}} |
||
| speakers = |
| speakers =在加拿大有2,010萬 |
||
| date = |
| date =2016年人口普查 |
||
| speakers2 = |
| speakers2 = |
||
<!-- 過時參數 | rank = 母语:第3<br />总数:第2 --> |
<!-- 過時參數 | rank = 母语:第3<br />总数:第2 --> |
||
第15行: | 第20行: | ||
| fam5 = [[古英語|盎格鲁-撒克遜语]] |
| fam5 = [[古英語|盎格鲁-撒克遜语]] |
||
| fam6 = [[英語]] |
| fam6 = [[英語]] |
||
| nation = |
| nation ={{加拿大}} |
||
| agency =[[官方語言專員辦事處 (加拿大) |官方語言專員辦事處]] |
|||
| agency = |
|||
| iso1 = |
| iso1 = |
||
| iso2 = |
| iso2 = |
||
| iso3 = |
| iso3 = |
||
| ietf = {{wikidata|property|references|P305}} |
|||
| map = |
| map = |
||
|script=拉丁字母|vitality=}} |
|||
⚫ | |||
{{英語方言}} |
{{英語方言}} |
||
'''加拿大英语'''([[英語]]: |
'''加拿大英语'''([[英語]]:{{lang|en|Canadian English}},{{lang|en|CaE}},{{lang|en|en-CA}}<ref><code>en-CA</code>是加拿大英语的[[语言代码]],由[[国际标准化组织|ISO标准]](见[[ISO 639-1]]和[[ISO 3166-1 alpha-2]])和[[互联网标准]](见[[IETF语言标签]])定义。</ref>)是在[[加拿大]]广泛使用的[[英语]]形式。有超过2500万的加拿大人,不同程度地使用加拿大英语,占人口总数的85%。[[加拿大英語]]發音上與[[美國英語]]較相似,例如r音會捲舌,但由於[[加拿大]]身為[[大英國協王國]]的傳統,[[加拿大]]許多詞彙傳統上使用[[英國英語]]拼寫。加拿大英語可以被視為[[英國英語]]和[[美國英語]]的结合。 |
||
== 历史 == |
== 历史 == |
||
「加拿大英语」的提法首次出现于出生在[[苏格兰]]的加拿大人A. Constable Geikie在1857年的一次讲话中。这种思想反映了一部分加拿大人以[[英国]]为主导的核心思想,并且持续了一百多年至今。他的提法说,加拿大英语是一种堕落的英语方言,与正统的英国英语 |
「加拿大英语」的提法首次出现于出生在[[苏格兰]]的加拿大人A. Constable Geikie在1857年的一次讲话中。这种思想反映了當時一部分加拿大人以[[英国]]为主导的核心思想,并且持续了一百多年至今。他的提法说,加拿大英语是一种堕落的英语方言,无法与正统的英国英语相提并论。 |
||
== 与其他地域英语的比较 == |
== 与其他地域英语的比较 == |
||
加拿大英语在發音上, |
加拿大英语在發音上,受到各种地方的英语方言影響,大多是[[美国英语]]。 |
||
但是,许多正式的 |
但是,许多正式的加拿大英语辭彙的用法,與[[澳洲英語]]、[[紐西蘭英語]]一樣,是以正统的[[英国英语]]作为标准,而不是與大多数[[美国]]人相同。例如,[[加拿大]]拼寫為centre, colour, harbour, defence, grey, favourite, cheque,而非[[美國]]拼寫的center, color, harbor, defense, gray, favorite, check。 |
||
某些情况下,一个词汇的[[英国英语]]与[[美国英语]]两种用法并存。比如[[英國英語]]用「 |
某些情况下,一个词汇的[[英国英语]]与[[美国英语]]两种用法在加拿大并存。比如[[英國英語]]用holiday(「[[假日]]」)这个词,在加拿大经常与其[[美國英語]]同义词vacation混用。 |
||
加拿大英語亦在一定程度受到法語影響,例如tuque(「毛帽」;加拿大較少拼作toque)。有时候,加拿大英语也會出現其他地方见不到的词,如[[拉丁文|拉丁語]]引进词或以拉丁語詞根造出的新詞,例如patriation(「[[加拿大宪法|加拿大憲法]]本國化」)。 |
|||
加拿大英語亦受到法語有相當程度的影響,例如「toque(毛帽)」。 |
|||
有时候,加拿大英语也用来解决其他地方见不到的词,如[[拉丁文]]引进词。 |
|||
[[加拿大]]作为一个[[大英國協王國]] |
[[加拿大]]作为一个[[大英國協王國]],使用法令条文用词的时候,通常需要参考[[加拿大君主]]及[[英国王室|皇室]]的官方用词。比如,[[警员]](constable),[[加拿大特許專業會計師|特許專業會計師]](Chartered Professional Accountant)。 |
||
== 拼字 == |
== 拼字 == |
||
=== -our === |
=== -our === |
||
相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法 |
相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-our。舉例:honour(美:honor),colour(美:color),favourite(美:favorite)。 |
||
但後接[[拉丁语|拉丁語]]詞根時,變為-or。舉例:honorary(同英、美),humorist(同英、美),glamorous(同英、美)。 |
|||
後接[[法语|法語]]或日耳曼詞根時,則仍是-our。舉例:honourable(美:honorable),vapourable(美:vaporable),colourful(美:colorful)。 |
|||
=== -re === |
=== -re === |
||
相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法 |
相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-re。舉例:metre(美:meter),fibre(美:fiber), theatre(美:theater),centre(美:center)。 |
||
=== -ize / -yze === |
|||
⚫ | |||
=== |
=== yogourt === |
||
與英、美拼寫皆不同,加拿大將「[[酸奶|乳酪]]」一詞拼作yogourt(英、美:yogurt,較少拼作yoghurt)。 |
|||
⚫ | |||
== 参见 == |
== 参见 == |
2024年4月13日 (六) 16:22的最新版本
加拿大英语 | |
---|---|
Canadian English | |
母语国家和地区 | 加拿大 |
母语使用人数 | 在加拿大有2,010萬 (2016年人口普查) |
語系 | |
文字 | 拉丁字母 |
官方地位 | |
作为官方语言 | 加拿大 |
管理机构 | 官方語言專員辦事處 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
IETF | en-CA[1][2] |
英語 |
---|
加拿大英语(英語:Canadian English,CaE,en-CA[3])是在加拿大广泛使用的英语形式。有超过2500万的加拿大人,不同程度地使用加拿大英语,占人口总数的85%。加拿大英語發音上與美國英語較相似,例如r音會捲舌,但由於加拿大身為大英國協王國的傳統,加拿大許多詞彙傳統上使用英國英語拼寫。加拿大英語可以被視為英國英語和美國英語的结合。
历史
[编辑]「加拿大英语」的提法首次出现于出生在苏格兰的加拿大人A. Constable Geikie在1857年的一次讲话中。这种思想反映了當時一部分加拿大人以英国为主导的核心思想,并且持续了一百多年至今。他的提法说,加拿大英语是一种堕落的英语方言,无法与正统的英国英语相提并论。
与其他地域英语的比较
[编辑]加拿大英语在發音上,受到各种地方的英语方言影響,大多是美国英语。
但是,许多正式的加拿大英语辭彙的用法,與澳洲英語、紐西蘭英語一樣,是以正统的英国英语作为标准,而不是與大多数美国人相同。例如,加拿大拼寫為centre, colour, harbour, defence, grey, favourite, cheque,而非美國拼寫的center, color, harbor, defense, gray, favorite, check。
某些情况下,一个词汇的英国英语与美国英语两种用法在加拿大并存。比如英國英語用holiday(「假日」)这个词,在加拿大经常与其美國英語同义词vacation混用。
加拿大英語亦在一定程度受到法語影響,例如tuque(「毛帽」;加拿大較少拼作toque)。有时候,加拿大英语也會出現其他地方见不到的词,如拉丁語引进词或以拉丁語詞根造出的新詞,例如patriation(「加拿大憲法本國化」)。
加拿大作为一个大英國協王國,使用法令条文用词的时候,通常需要参考加拿大君主及皇室的官方用词。比如,警员(constable),特許專業會計師(Chartered Professional Accountant)。
拼字
[编辑]-our
[编辑]相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-our。舉例:honour(美:honor),colour(美:color),favourite(美:favorite)。
但後接拉丁語詞根時,變為-or。舉例:honorary(同英、美),humorist(同英、美),glamorous(同英、美)。
後接法語或日耳曼詞根時,則仍是-our。舉例:honourable(美:honorable),vapourable(美:vaporable),colourful(美:colorful)。
-re
[编辑]相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-re。舉例:metre(美:meter),fibre(美:fiber), theatre(美:theater),centre(美:center)。
-ize / -yze
[编辑]相對於英國英語,加拿大更傾向於使用美國英語的拼法:-ize。舉例:realize(英:realise), analyze(英:analyse),nationalization(英:nationalisation)。
yogourt
[编辑]與英、美拼寫皆不同,加拿大將「乳酪」一詞拼作yogourt(英、美:yogurt,較少拼作yoghurt)。