亲爱的父母邦:修订间差异
无编辑摘要 |
Allenkong11(留言 | 贡献) 小无编辑摘要 |
||
(未显示5个用户的5个中间版本) | |||
第17行: | 第17行: | ||
| Nation = 保加利亚 |
| Nation = 保加利亚 |
||
| Flag = Flag of Bulgaria.svg |
| Flag = Flag of Bulgaria.svg |
||
| Year1 = 1886 — |
| Year1 = 1886 — 1947 |
||
| Name1 = [[流淌的马里查河]] |
| Name1 = [[流淌的马里查河]] |
||
| Year2 = |
| Year2 = 1947 — 1950 |
||
| Name2 = [[我们的共和国万岁]] |
| Name2 = [[我们的共和国万岁]] |
||
| Year3 = 1950 – 1964 |
| Year3 = 1950 – 1964 |
||
第26行: | 第26行: | ||
| Name4 = '''亲爱的父母邦'''<br><small> 三段歌词</small><br><small> 首段歌词</small> |
| Name4 = '''亲爱的父母邦'''<br><small> 三段歌词</small><br><small> 首段歌词</small> |
||
}} |
}} |
||
'''《亲爱的父母邦》'''({{lang-bg|Мила Родино}},{{pron|ˈmilɐ ˈrɔdino|bg}})是目前[[保加利亚]]的[[国歌]],根据保加利亚一位教师拉多斯拉羅夫(Цветан Радославов Хаджи-Денков)作词作曲的歌曲《古老高貴的群山》(Горда Стара Планина)改编而成,作于1885年[[塞尔维亚-保加利亚战争]]期间。1964年成为国歌,歌词几经修改,最后一次修改为1990年。<ref name="socbg">http://socbg.com/2014/04/химнът-на-българия-през-превратности.html "Химнът на България през превратностите на времето". ''socbg.com.'' Retrieved 17 July 2018.</ref> |
'''《亲爱的父母邦》'''({{lang-bg|Мила Родино}},{{pron|ˈmilɐ ˈrɔdino|bg}})是目前[[保加利亚]]的[[国歌]],根据保加利亚一位教师拉多斯拉羅夫(Цветан Радославов Хаджи-Денков)作词作曲的歌曲《古老高貴的群山》(Горда Стара Планина)改编而成,作于1885年[[塞尔维亚-保加利亚战争]]期间。1964年成为国歌,歌词几经修改,最后一次修改为1990年。<ref name="socbg">http://socbg.com/2014/04/химнът-на-българия-през-превратности.html {{Wayback|url=http://socbg.com/2014/04/%D1%85%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8A%D1%82-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.html |date=20171027063803 }} "Химнът на България през превратностите на времето". ''socbg.com.'' Retrieved 17 July 2018.</ref> |
||
== 歌词 == |
== 歌词 == |
||
第54行: | 第54行: | ||
''ах, те нямат край.'' |
''ах, те нямат край.'' |
||
'''II''' |
<s>'''II''' |
||
Паднаха борци безчет, |
Паднаха борци безчет, |
||
за народа наш любим, |
за народа наш любим, |
||
第68行: | 第68行: | ||
нашия победен строй. |
нашия победен строй. |
||
<small>'''''Припев'''''</small><ref name=bg6>http://www.parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9 {{Wayback|url=http://www.parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9 |date=20200805054454 }} ''Народно събрание |
<small>'''''Припев'''''</small></s><ref name=bg6>http://www.parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9 {{Wayback|url=http://www.parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9 |date=20200805054454 }} ''Народно събрание |
||
на Република България.''</ref></poem> |
на Република България.''</ref></poem> |
||
|<poem>'''I''' |
|<poem>'''I''' |
||
第82行: | 第82行: | ||
''ah, te neamat crai.'' |
''ah, te neamat crai.'' |
||
'''II''' |
<s>'''II''' |
||
Padnaha borți bezcet, |
Padnaha borți bezcet, |
||
za naroda naș liubim, |
za naroda naș liubim, |
||
第96行: | 第96行: | ||
nașia pobeden stroi. |
nașia pobeden stroi. |
||
<small>'''Pripev'''</small></poem> |
<small>'''Pripev'''</small></s></poem> |
||
|<poem>{{lang|bg-ipa|'''1''' |
|<poem>{{lang|bg-ipa|'''1''' |
||
[ɡɔr.d̪ɐ s̪t̪a.rɐ pɫɐ.n̪i.n̪a ǀ] |
[ɡɔr.d̪ɐ s̪t̪a.rɐ pɫɐ.n̪i.n̪a ǀ] |
||
第109行: | 第109行: | ||
''[ax ǀ t̪ɛ ɲ̪a̟.mɐt̪ kraj ǁ]'' |
''[ax ǀ t̪ɛ ɲ̪a̟.mɐt̪ kraj ǁ]'' |
||
'''2''' |
<s>'''2''' |
||
[pad̪.n̪ɐ.xɐ bor.t͡si bɛs̪.t͡ʃɛt̪ ǀ] |
[pad̪.n̪ɐ.xɐ bor.t͡si bɛs̪.t͡ʃɛt̪ ǀ] |
||
[z̪ɐ n̪ɐ.rɔ.d̪ɐ n̪aʃ ʎu̟.bim ǀ] |
[z̪ɐ n̪ɐ.rɔ.d̪ɐ n̪aʃ ʎu̟.bim ǀ] |
||
第123行: | 第123行: | ||
[n̪a.ʃi.jɐ po.bɛ.d̪ɛn̪ s̪t̪rɔj ǁ] |
[n̪a.ʃi.jɐ po.bɛ.d̪ɛn̪ s̪t̪rɔj ǁ] |
||
<small>'''''[pri.pɛf]'''''</small>}}</poem> |
<small>'''''[pri.pɛf]'''''</small></s>}}</poem> |
||
|<poem>'''第一段''' |
|<poem>'''第一段''' |
||
[[巴尔干山脉|古老山脉]]傲立着, |
[[巴尔干山脉|古老山脉]]傲立着, |
||
第136行: | 第136行: | ||
''啊,他们永无边。'' |
''啊,他们永无边。'' |
||
'''第二段''' |
<s>'''第二段''' |
||
无数英雄与战士, |
无数英雄与战士, |
||
已经为祖国牺牲, |
已经为祖国牺牲, |
||
第150行: | 第150行: | ||
我们胜利的社会。 |
我们胜利的社会。 |
||
<small>'''''副歌(重复两次)'''''</small></poem> |
<small>'''''副歌(重复两次)'''''</small></s></poem> |
||
|<poem>'''I''' |
|<poem>'''I''' |
||
Oh thy Balkan Mounts noble, |
Oh thy Balkan Mounts noble, |
||
第163行: | 第163行: | ||
''Ah, fore'er boundless.'' |
''Ah, fore'er boundless.'' |
||
'''II''' |
<s>'''II''' |
||
For our people beloved, |
For our people beloved, |
||
Fighters sacrificed their lives; |
Fighters sacrificed their lives; |
||
第177行: | 第177行: | ||
Our regime of victory. |
Our regime of victory. |
||
<small>'''''Chorus (2x)'''''</small></poem> |
<small>'''''Chorus (2x)'''''</small></s></poem> |
||
|} |
|} |
||
第268行: | 第268行: | ||
== 外部链接 == |
== 外部链接 == |
||
{{commons|Mila Rodino}} |
{{commons|Mila Rodino}} |
||
*[http://bnr.bg/radiobulgaria/post/100499257/1964-g-istoriata-na-balgarskia-nacionalen-himn 演唱版(共产主义时期的三段)] |
*[http://bnr.bg/radiobulgaria/post/100499257/1964-g-istoriata-na-balgarskia-nacionalen-himn 演唱版(共产主义时期的三段)] {{Wayback|url=http://bnr.bg/radiobulgaria/post/100499257/1964-g-istoriata-na-balgarskia-nacionalen-himn |date=20191124110324 }} |
||
{{欧洲各国家和地区国歌}} |
{{欧洲各国家和地区国歌}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:保加利亞音樂]] |
|||
[[Category:国歌]] |
2024年9月2日 (一) 07:34的最新版本
Мила Родино | |
---|---|
保加利亚国歌 | |
作詞 | 茨維坦·拉多斯拉羅夫·哈吉-登科夫,1885 |
作曲 | 茨維坦·拉多斯拉羅夫·哈吉-登科夫,1885 |
採用 | 1964 |
音频样本 | |
Mila Rodino (Instrumental) |
保加利亚国歌历史 | |
---|---|
1886 — 1947 | 流淌的马里查河 |
1947 — 1950 | 我们的共和国万岁 |
1950 – 1964 | 亲爱的保加利亚 |
1964 – 1964 - 1989 1989 - | 亲爱的父母邦 三段歌词 首段歌词 |
《亲爱的父母邦》(保加利亞語:Мила Родино,发音为/ˈmilɐ ˈrɔdino/)是目前保加利亚的国歌,根据保加利亚一位教师拉多斯拉羅夫(Цветан Радославов Хаджи-Денков)作词作曲的歌曲《古老高貴的群山》(Горда Стара Планина)改编而成,作于1885年塞尔维亚-保加利亚战争期间。1964年成为国歌,歌词几经修改,最后一次修改为1990年。[1]
歌词
[编辑]原诗有两节。1964年保加利亚人民共和国采用为国歌时保留了首段,另创作了第二和第三段歌词,提及了莫斯科和保加利亚共产党。1989年后,这两段歌词被废除。
西里尔字母
|
拉丁字母
|
IPA发音
|
中文
|
英文
|
I |
I |
1 |
I |
原歌词
[编辑]保加利亚语
[编辑]西里尔字母
|
拉丁字母
|
IPA发音
|
Горда стара планина, |
Gorda stara planina, |
[ɡɔr.d̪ɐ s̪t̪a.rɐ pɫɐ.n̪i.n̪a ǀ] |
译文
[编辑]- 副歌(重复两次)
- 亲爱的祖国,
- 您是人间天堂,
- 您的美丽,您的魅力,
- 啊,他们永无边。
- 保加利亚诸兄弟,
- 为了圣战齐心力,
- 大家前往巴尔干,
- 为了自由和正义。
- 副歌(重复两次)
參考文獻
[编辑]- ^ http://socbg.com/2014/04/химнът-на-българия-през-превратности.html (页面存档备份,存于互联网档案馆) "Химнът на България през превратностите на времето". socbg.com. Retrieved 17 July 2018.
- ^ http://www.parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9 (页面存档备份,存于互联网档案馆) Народно събрание
на Република България. - ^ Ivan Voynikov, 2005, History of the Bulgarian state symbols. Part three: The Bulgarian anthem, in Bulgarian: https://web.archive.org/web/20160304023550/http://protobulgarians.com/Kniga%20za%20gerbovete/III.Chast%20treta-himn.htm, Retrieved 2016-03-04.
- ^ 每次重复前会为了配合谱曲而先唱Родино(啊,祖国)一字,不列在官方歌词中。下同。
参考资料
[编辑]- 保加利亚国歌介绍并有音频下载 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(保加利亚语)