九州方言:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
→助詞: 修正筆誤 |
|||
(未显示13个用户的33个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Unreferenced|time=2021-05-26T17:08:51+00:00}} |
|||
'''九州方言'''、是日本[[九州地方]]各種[[日語]][[方言]]的總稱。九州方言又可以進一步分為 |
'''九州方言'''、是日本[[九州地方]]各種[[日語]][[方言]]的總稱。九州方言又可以進一步分為{{link-ja|豐日方言|豊日方言}}、[[肥筑方言]]和{{link-ja|薩隅方言|薩隅方言}}。 |
||
==分类== |
|||
* 丰日方言:[[福冈县]]东部({{link-ja|北九州地区|北九州地区}}和{{link-ja|筑丰|筑豊|筑丰地区}})、[[大分县]]、[[宫崎县]](一部分除外)的方言,与同处于[[濑户内海]]沿岸的{{link-ja|中国方言 (日本)|中国方言|中国方言}}和{{link-ja|四国方言|四国方言}}有共通的特征。 |
|||
* 肥筑方言:福冈县西部({{link-ja|福冈地方|福冈地方|福冈地区}}和{{link-ja|筑后地方|筑後地方|筑后地区}})、[[佐贺县]]、[[长崎县]]、[[熊本县]]的方言,具有典型的九州方言的诸多特征。 |
|||
* 萨隅方言:[[鹿儿岛县]]([[奄美诸岛]]除外)和[[宫崎县]]的[[诸县郡|诸县地方]]的方言,大量的闭音节是其特色。 |
|||
* 其他:[[对马岛]]、[[五岛列岛]]、[[大隅群岛]]等离岛各自的方言。 |
|||
九州方言的基本语法与{{link-ja|西日本方言|西日本方言}}多有共通之处,故而也常有将九州方言作为西日本方言的下位方言的分类方法。 |
|||
== 发音 == |
|||
* 常见[[元音]]无声化现象。另外由于元音的脱落,产生了“犬(inu)”读作“いん(in)”,“秋が(aki ga)”读作“あっが(agga)”的[[拨音|拨音化]]、[[促音|促音化]]现象。 |
|||
* 古代的双元音“ou”“oo”“eu”变成长元音[uː]而非标准语的[oː],如“ウーカミ(uukami)”对应标准语“オオカミ(ookami)”,“キュー(kyuu)”对应标准语“キョウ(kyou)”。而古代的“au”则与标准语相同,变为[oː]。 |
|||
* 声调主要为东北部的{{link-ja|东京式声调|東京式アクセント}}、西南部的{{link-ja|二型式声调|二型式アクセント}}和位于两者之间的{{link-ja|无声调|無アクセント}},以及较少地区的{{link-ja|一型式声调|一型式アクセント}}。 |
|||
** 东京式声调:福冈县丰前、筑前地区、大分县。 |
|||
** 二型式声调:长崎县中南部、佐贺县西南部、熊本县西部、鹿儿岛县大部。 |
|||
** 无声调:长崎县五岛列岛、长崎县北部、佐贺县北部、福冈县筑后地区、熊本县东部、宫崎县大部。 |
|||
** 一型式声调:宫崎县[[小林市]]、[[都城市]]、鹿儿岛县[[曾于市]]、[[志布志市]]一带的狭长区域。 |
|||
* 作为古音的残留,年长者的口音中,“せ/ぜ”读作“しぇ/じぇ”,“え”读作“いぇ”。合拗音“くゎ/ぐゎ”也依然保持。 |
|||
* 大部分地区的发音能够区分“ぢ”和“じ”、“ず”和“づ”。 |
|||
* が行不读作[[鼻浊音]]。 |
|||
* 偶有“e”变为“i”、“o”变为“u”的现象。 |
|||
* “エイ”读作“ei”,而不是“ee”。例如先生读作“センセイ(sensei)”而非“センセー(sensee)”。 |
|||
==語法== |
==語法== |
||
第5行: | 第27行: | ||
=== 助動詞=== |
=== 助動詞=== |
||
*{{lang|ja|らるる}}(raruru) - 能。相當于標準語的“{{lang|ja|る}}”(ru)或者“{{lang|ja|らる}}”(raru)。 |
* {{lang|ja|るる}}(ruru)、{{lang|ja|らるる}}(raruru) - 能。相當于標準語的“{{lang|ja|る}}”(ru)或者“{{lang|ja|らる}}”(raru)。 |
||
**[例句]{{lang|ja|きさん、いつまんでん中学生でおらるーとでん思うなよ。}}(kisan, |
** [例句]{{lang|ja|きさん、いつまんでん中学生でおらるーとでん思うなよ。}}(kisan, itsumanden chuugakuseide orarurutoden omouna yo) |
||
:: (標準語){{lang|ja|貴様、いつまでも中学生でいられるとでもおもうなよ。}}(kisama, itsumademo chuugakuseide irarerutodemo omouna yo) |
|||
:: (句意)你不可能永遠停留在初中生时代。 |
|||
*{{lang|ja|きる}}(kiru) - 会。相當于標準語的“{{lang|ja|る}}”(ru)或者“{{lang|ja|らる}}”(raru)。 |
* {{lang|ja|きる}}(kiru) - 会。相當于標準語的“{{lang|ja|る}}”(ru)或者“{{lang|ja|らる}}”(raru)。 |
||
**[例句]{{lang|ja|俺、ハングルば書ききぃとばい。}}(ore hanguruba kakikitto |
** [例句]{{lang|ja|俺、ハングルば書ききぃとばい。}}(ore, hanguruba kakikitto bai) |
||
:: (標準語){{lang|ja|俺はハングルを書けるよ。}}(ore, hanguruo kareru yo) |
|||
:: (句意)我会寫韓文。 |
|||
===形容詞=== |
===形容詞=== |
||
*除了[[豐日方言]]之外,在九州方言中[[形容詞]]的[[終止形]]和[[連體形]]的語尾一般說“{{lang|ja|か}}”(標準語說“{{lang|ja|い}}”)。此活用叫做“{{lang|ja|か語尾}}”。 |
* 除了[[豐日方言]]之外,在九州方言中[[形容詞]]的[[終止形]]和[[連體形]]的語尾一般說“{{lang|ja|か}}”(標準語說“{{lang|ja|い}}”)。此活用叫做“{{lang|ja|か語尾}}”。 |
||
**[例句]{{lang|ja|今日も暑かねえ~。}}(kyoumo atuka |
** [例句]{{lang|ja|今日も暑かねえ~。}}(kyoumo atuka nee) |
||
:: (標準語){{lang|ja|今日も暑いねえ〜。}}(kyoumo atui nee) |
|||
:: (句意)今天也很热。 |
|||
<table border> |
|||
⚫ | |||
<tr><th>早<th/><th>未然形<th/><th>かろ<th/><th>かろ<th/><th>かろ<th/><tr/> |
|||
<tr><th>早<th/><th>連用形<th/><th>よー<th/><th>よー<th/><th>く<th/><tr/> |
|||
<tr><th>早<th/><th>終止形<th/><th>か<th/><th>か<th/><th>い<th/><tr/> |
|||
<tr><th>早<th/><th>連體形<th/><th>か<th/><th>か<th/><th>い<th/><tr/> |
|||
<tr><th>早<th/><th>假定形<th/><th>かれ<th/><th>(かい)<th/><th>けれ<th/><tr/> |
|||
<tr><th>早<th/><th>命令形<th/><th>沒有<th/><th>沒有<th/><th>沒有<th/><tr/> |
|||
<table/> |
|||
===助詞=== |
===助詞=== |
||
⚫ | |||
** [例句]{{lang|ja|こん自転車はがばい安かばい。}}(kon jitenshawa gabai yasuka bai) |
|||
:: (標準語){{lang|ja|この自転車はとても安いよ。}}(kono jitenshawa totemo yasui yo) |
|||
:: (句意)這輛自行車非常便宜。 |
|||
*{{lang|ja| |
* {{lang|ja|ちゃ}}(cya) - 終助詞。[[小倉]]方言。相當于標準語的“{{lang|ja|よ}}”(yo)。 |
||
** [例句]{{lang|ja|なんしよんかちゃ?}}(nan shiyonka cha) |
|||
**[例句]{{lang|ja|こん自転車はがばい安かばい。}}(kon jitensyaha gabai yasuka bai)=(標準語){{lang|ja|この自転車はとても安いよ。}}(kono jitensyaha totemo yasui yo)=這輛自行車非常便宜。 |
|||
:: (標準語){{lang|ja|何してんだよ?}}(nani shiten dayo) |
|||
:: (句意)你在干甚麼呢? |
|||
*{{lang|ja| |
* {{lang|ja|の}}(no)、{{lang|ja|ん}}(n)、{{lang|ja|が}}(ga)- 表示主格。相當于標準語的“{{lang|ja|が}}”(ga)。 |
||
** [例句1]{{lang|ja|キムさんのこーたとやろ?}}(kimukan'no kootato yaro) |
|||
**[例句]{{lang|ja|なんしよんかちゃ?}}(nan siyonka cya)=(標準語){{lang|ja|何してんだよ?}}(nani siten dayo)=你在干甚麼呢? |
|||
⚫ | |||
:: (句意)那是金先生買的嗎? |
|||
* |
* {{lang|ja|ん}}(n) - 的。表示屬格。相當于標準語的“{{lang|ja|の}}”(no)。 |
||
** [例句1]{{lang|ja|あん人は頭の狂っとーばい。}}(anhitowa atamano kuruttoo bai) |
|||
⚫ | |||
:: (標準語){{lang|ja|あの人は頭が狂ってるよ。}}(anohitowa atamaga kurutteru yo.) |
|||
:: (句意)那個人有神經病啊。 |
|||
*{{lang|ja| |
* {{lang|ja|ば}}(ba) - 把。表示目的格。筑肥方言。相當于標準語的“{{lang|ja|を}}”(wo)。 |
||
** [例句]{{lang|ja|韓国語ん釜山方言ば話しきっとばい。}}(kankokugon pusanhougenba hanashikitto bai) |
|||
**[例句1]{{lang|ja|あん人は頭のくるっとーばい。}}(anhitoha atamano kurottoo bai)=(標準語){{lang|ja|あの人は頭がおかしいよ。}}(anohitoha otamaga okasiiyo.)=那個人有神經病啊。 |
|||
:: (標準語){{lang|ja|韓国語の釜山方言を話せるよ。}}(kankokugono pusanhougenwo hanaseru yo) |
|||
:: (句意)我會說韓語的釜山方言。 |
|||
===活用表=== |
|||
⚫ | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
**[例句]{{lang|ja|韓国語ん釜山方言ば話しきっとばい。}}(kankokugon pusanhougenba hanasikitto bai)=(標準語){{lang|ja|韓国語の釜山方言を話せるよ。}}(kankokugono pusanhougenwo hanaseruyo)=我會說韓語的釜山方言。 |
|||
|- |
|||
⚫ | |||
|- |
|||
| rowspan="6" | 早 || 未然形 || colspan="3" | {{lang|ja|かろ}} |
|||
|- |
|||
| 連用形 || colspan="2" | {{lang|ja|よー}} || {{lang|ja|く}} |
|||
|- |
|||
| 終止形 || colspan="2" | {{lang|ja|か}} || {{lang|ja|い}} |
|||
|- |
|||
| 連體形 || colspan="2" | {{lang|ja|か}} || {{lang|ja|い}} |
|||
|- |
|||
| 假定形 || {{lang|ja|かれ}} || ({{lang|ja|かい}}) || {{lang|ja|けれ}} |
|||
|- |
|||
| 命令形 || colspan="3" {{n/a}} |
|||
|} |
|||
==関連項目== |
==関連項目== |
||
第55行: | 第99行: | ||
**[[對馬方言]] |
**[[對馬方言]] |
||
{{日語方言}} |
|||
[[Category:日语]] |
|||
{{Japanese language}} |
|||
[[ |
[[Category:日語方言]] |
2024年10月22日 (二) 08:13的最新版本
此條目没有列出任何参考或来源。 (2021年5月26日) |
九州方言、是日本九州地方各種日語方言的總稱。九州方言又可以進一步分為豐日方言、肥筑方言和薩隅方言。
分类
[编辑]- 丰日方言:福冈县东部(北九州地区和筑丰地区)、大分县、宫崎县(一部分除外)的方言,与同处于濑户内海沿岸的中国方言和四国方言有共通的特征。
- 肥筑方言:福冈县西部(福冈地区和筑后地区)、佐贺县、长崎县、熊本县的方言,具有典型的九州方言的诸多特征。
- 萨隅方言:鹿儿岛县(奄美诸岛除外)和宫崎县的诸县地方的方言,大量的闭音节是其特色。
- 其他:对马岛、五岛列岛、大隅群岛等离岛各自的方言。
九州方言的基本语法与西日本方言多有共通之处,故而也常有将九州方言作为西日本方言的下位方言的分类方法。
发音
[编辑]- 常见元音无声化现象。另外由于元音的脱落,产生了“犬(inu)”读作“いん(in)”,“秋が(aki ga)”读作“あっが(agga)”的拨音化、促音化现象。
- 古代的双元音“ou”“oo”“eu”变成长元音[uː]而非标准语的[oː],如“ウーカミ(uukami)”对应标准语“オオカミ(ookami)”,“キュー(kyuu)”对应标准语“キョウ(kyou)”。而古代的“au”则与标准语相同,变为[oː]。
- 声调主要为东北部的东京式声调、西南部的二型式声调和位于两者之间的无声调,以及较少地区的一型式声调。
- 作为古音的残留,年长者的口音中,“せ/ぜ”读作“しぇ/じぇ”,“え”读作“いぇ”。合拗音“くゎ/ぐゎ”也依然保持。
- 大部分地区的发音能够区分“ぢ”和“じ”、“ず”和“づ”。
- が行不读作鼻浊音。
- 偶有“e”变为“i”、“o”变为“u”的现象。
- “エイ”读作“ei”,而不是“ee”。例如先生读作“センセイ(sensei)”而非“センセー(sensee)”。
語法
[编辑]助動詞
[编辑]- るる(ruru)、らるる(raruru) - 能。相當于標準語的“る”(ru)或者“らる”(raru)。
- [例句]きさん、いつまんでん中学生でおらるーとでん思うなよ。(kisan, itsumanden chuugakuseide orarurutoden omouna yo)
- (標準語)貴様、いつまでも中学生でいられるとでもおもうなよ。(kisama, itsumademo chuugakuseide irarerutodemo omouna yo)
- (句意)你不可能永遠停留在初中生时代。
- きる(kiru) - 会。相當于標準語的“る”(ru)或者“らる”(raru)。
- [例句]俺、ハングルば書ききぃとばい。(ore, hanguruba kakikitto bai)
- (標準語)俺はハングルを書けるよ。(ore, hanguruo kareru yo)
- (句意)我会寫韓文。
形容詞
[编辑]- (標準語)今日も暑いねえ〜。(kyoumo atui nee)
- (句意)今天也很热。
助詞
[编辑]- ばい(bai) - 終助詞。肥筑方言。相當于標準語的“よ”(yo)。
- [例句]こん自転車はがばい安かばい。(kon jitenshawa gabai yasuka bai)
- (標準語)この自転車はとても安いよ。(kono jitenshawa totemo yasui yo)
- (句意)這輛自行車非常便宜。
- ちゃ(cya) - 終助詞。小倉方言。相當于標準語的“よ”(yo)。
- [例句]なんしよんかちゃ?(nan shiyonka cha)
- (標準語)何してんだよ?(nani shiten dayo)
- (句意)你在干甚麼呢?
- の(no)、ん(n)、が(ga)- 表示主格。相當于標準語的“が”(ga)。
- [例句1]キムさんのこーたとやろ?(kimukan'no kootato yaro)
- (標準語)キムさんが買ったのだろ?(kimusanga kattano daro.)
- (句意)那是金先生買的嗎?
- ん(n) - 的。表示屬格。相當于標準語的“の”(no)。
- [例句1]あん人は頭の狂っとーばい。(anhitowa atamano kuruttoo bai)
- (標準語)あの人は頭が狂ってるよ。(anohitowa atamaga kurutteru yo.)
- (句意)那個人有神經病啊。
- ば(ba) - 把。表示目的格。筑肥方言。相當于標準語的“を”(wo)。
- [例句]韓国語ん釜山方言ば話しきっとばい。(kankokugon pusanhougenba hanashikitto bai)
- (標準語)韓国語の釜山方言を話せるよ。(kankokugono pusanhougenwo hanaseru yo)
- (句意)我會說韓語的釜山方言。
活用表
[编辑]語幹 | 活用形 | 博多方言 | 佐賀方言 | 標準語 |
---|---|---|---|---|
早 | 未然形 | かろ | ||
連用形 | よー | く | ||
終止形 | か | い | ||
連體形 | か | い | ||
假定形 | かれ | (かい) | けれ | |
命令形 | 不適用 |