跳转到内容

建寧羅馬字:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
DaveZ123留言 | 贡献
无编辑摘要
标签加入博客链接
 
(未显示11个用户的22个中间版本)
第1行: 第1行:
{{unreferenced|time=2015-02-06}}
{{Infobox writing system
{{Infobox writing system
|name = 建寧府土腔羅馬字<br>{{sans-serif|Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī}}
|name = 建寧府土腔羅馬字<br>{{sans-serif|Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī}}
第20行: 第19行:
19世紀末葉,西方傳教士來到[[建寧府]](今[[福建省]][[南平市]]一帶)傳教。但由於建寧府地區大部分人聽不懂官話,為了方便傳教,傳教士便參照了建甌話韻書《[[建州八音]]》,模仿[[福州話]][[平話字]],於1896年創造了這套羅馬字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫婦用這套羅馬字翻譯了《[[馬可福音]]》並出版。1900年,Minnie Phillips又與休(Hugh S.)合作,翻譯了《[[馬太福音]]》,同時出版了一本介紹這套羅馬字的課本。
19世紀末葉,西方傳教士來到[[建寧府]](今[[福建省]][[南平市]]一帶)傳教。但由於建寧府地區大部分人聽不懂官話,為了方便傳教,傳教士便參照了建甌話韻書《[[建州八音]]》,模仿[[福州話]][[平話字]],於1896年創造了這套羅馬字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫婦用這套羅馬字翻譯了《[[馬可福音]]》並出版。1900年,Minnie Phillips又與休(Hugh S.)合作,翻譯了《[[馬太福音]]》,同時出版了一本介紹這套羅馬字的課本。


建寧羅馬字對[[基督教]]在建寧府的傳播發揮著相當大的作用。但其僅在教會內流通,且就算是信教者也不一定能看懂。[[中華民國]]成立以後,對各地教會羅馬字進行打壓,再加上[[中共]]上臺之後大力[[推廣普通話]]、打壓方言,建寧羅馬字便逐漸絕跡,如今已然為[[建甌]]人所忘卻,只有少數信教的老者能夠用閱讀。
建寧羅馬字對[[基督教]]在建寧府的傳播發揮著相當大的作用。但其僅在教會內流通,且就算是信教者也不一定能看懂。[[中華民國]]成立以後,對各地教會羅馬字進行打壓,再加上[[中共]]上臺之後大力[[推廣普通話]]、打壓教會羅馬字,建寧羅馬字便逐漸絕跡,如今已然為[[建甌]]人所忘卻,只有少數信教的老者能夠用閱讀。


==拼寫方案==
==拼寫方案==
第105行: 第104行:
| {{sans-serif|e}} || 茅 || /{{IPA link|ɪ}}/<br />(接近/{{IPA link|e}}/)<ref>此處實際發音比國際音標中的/{{IPA link|e}}/嘴略閉。</ref>
| {{sans-serif|e}} || 茅 || /{{IPA link|ɪ}}/<br />(接近/{{IPA link|e}}/)<ref>此處實際發音比國際音標中的/{{IPA link|e}}/嘴略閉。</ref>
|-
|-
| {{sans-serif|ong}} || 囥 || /{{IPA|}}/
| {{sans-serif|o̤ng}} || 囥 || /{{IPA|ɔŋ}}/
|-
|-
| {{sans-serif|o̤ng}} || 桐 || /{{IPA|ɔŋ}}/
| {{sans-serif|ong}} || 桐 || /{{IPA|}}/
|-
|-
| {{sans-serif|uai}} || 發 || /{{IPA|uai}}/
| {{sans-serif|uai}} || 發 || /{{IPA|uai}}/
|-
|-
| {{sans-serif|uong}} || 放 || /{{IPA|uoŋ}}/
| {{sans-serif|uo̤ng}} || 放 || /{{IPA|uɔŋ}}/
|-
|-
| {{sans-serif|a}} || 茶 || /{{IPA link|a}}/
| {{sans-serif|a}} || 茶 || /{{IPA link|a}}/
第139行: 第138行:


===聲調===
===聲調===
{| class="wikitable" style="font-family:{{RawSansSerif}}"
{| class="wikitable" style="font-family:{{RawSansSerif}}" style="text-align: center"
|+ 建寧羅馬字聲調表
|+ 建寧羅馬字聲調表
|-
|-
第160行: 第159行:
|陽入
|陽入
|-
|-
!調值
!建甌話<br/>现調值
| colspan="2" align="center"|{{IPA|˥˦}} (54)
| {{IPA|˥˦}}<br/>54
| ''併入<br/>陰去''
| {{IPA|˨˩}} (21)
| {{IPA|˧˧}} (33)
| {{IPA|˨˩}}<br/>21
| {{IPA|˦˦}} (44)
| {{IPA|˧˧}}<br/>33
| {{IPA|˨˦}} (24)
| {{IPA|˦˦}}<br/>44
| {{IPA|˦˨}} (42)
| {{IPA|˨˦}}<br/>24
| {{IPA|˦˨}}<br/>42
|-
|-
!調號
!建寧羅馬字調號<br />(括弧後附使用範例)
| <font size=5>{{Unicode|ˊ}}</font> ({{lang|cmp|á}})
| <font size=5>{{Unicode|◌́}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|á}}}}
| <font size=5>{{Unicode|ˆ}}</font> ({{lang|cmp|â}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̂}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|â}}}}
| <font size=5>{{Unicode|ˇ}}</font> ({{lang|cmp|ǎ}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̌}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|ǎ}}}}
| <font size=5>{{Unicode|̿}}</font> ({{lang|cmp|a̿}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̿}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|a̿}}}}
| <font size=5>{{Unicode|ˉ}}</font> ({{lang|cmp|ā}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̄}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|ā}}}}
| <font size=5>{{Unicode|̆}}</font> ({{lang|cmp|ă}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̆}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|ă}}}}
| <font size=5>{{Unicode|ˋ}}</font> ({{lang|cmp|à}})
| <font size=5>{{Unicode|◌̀}}</font><br/>{{sans-serif|{{lang|mnp|à}}}}
|-
|-
!例字
!例字
| colspan="2"|芝依居
| 芝依居
| 眉鱼茶
| 指椅舉
| 指椅舉
| 志意貴
| 志意貴
第186行: 第187行:
|-
|-
|}
|}
*今日的建甌話已無法區分陰平和陽平,但[[建陽話]]仍可以區分。
*今日的建甌話已無法區分陰平和陽平,但[[建陽話]]仍可以區分。由西方傳教士的建寧羅馬字聖經文獻可知,昔日建甌話的陽平調,今日已併入陰去調
*注意區別上聲和陰入的調號。上聲的調號與[[漢語拼音]]上聲的調號相同,為[[抑揚符]];陰入的調號與福州話[[平話字]]陰平的調號相同,為[[短音符]]。
*注意區別上聲和陰入的調號。上聲的調號與[[漢語拼音]]上聲的調號相同,為[[抑揚符]];陰入的調號與福州話[[平話字]]陰平的調號相同,為[[短音符]]。
*陰去調號為双上横线{{unichar|033F|Combining Double Overline|cwith=◌|size=150%}}。部分字形檔可以通過在一個字母上添加兩個組合用[[長音符號|長音符]]{{unichar|0304|COMBINING MACRON|cwith=◌|size=150%}}來產生陰去調號。


==拼寫舉例==
==拼寫舉例==
《建州八音》中的韻母歌:
《建州八音》中的韻母歌:
{|

|'''汉字'''||'''建寧羅馬字'''
<poem>
|-
時年穠,梅兒黃。
|時年穠,梅兒黃。||{{sans-serif| nîng ně̤ng, ě̤ uâng.}}
犁田園,種茄蔴。
|-
吳舍正㓟魚,臍油茅厝囥。
|犁田園,種茄蔴。||{{sans-serif|Lâi châing hṳ̂ing, ce̤̿ng giô̤ muôi.}}
桐發放茶,峨陽蟠蛇。
|-
人販柴,南橋過。
|吳舍正㓟魚,臍油茅厝囥。||{{sans-serif|Ngû sia̿ ciáng pie̿ ngṳ̂, châ̤ chio̤̿ ko̤̿ng.}}
</poem>
|-

|桐發放茶,峨陽蟠蛇。||{{sans-serif|Tông huăi huo̤̿ng dâ, ngô̤ iô̤ng pûing ṳ̂e.}}
用建寧羅馬字可以寫做:
|-

|人販柴,南橋過。 ||{{sans-serif|Nêng hua̿ing cha̿u, Nâng giâu gua̿.}}
<poem>
|}
{{sans-serif|Si̿ ni̿ng ně̤ng, mo̿ ě̤ ua̿ng.}}
{{sans-serif|La̿i cha̿ing hṳ̿ing, ce̤̿ng gio̤̿ muo̿i.}}
{{sans-serif|Ngu̿ sia̿ ciáng pie̿ ngṳ̿, cha̤̿ iu̿ me̿ chio̤̿ ko̿ng.}}
{{sans-serif|To̤̿ng huăi huo̿ng da̿, ngo̤̿ io̤̿ng pu̿ing ṳ̿e.}}
{{sans-serif|Ne̿ng hua̿ing cha̿u, Na̿ng gia̿u gua̿.}}
</poem>


== 注释 ==
== 注释 ==
{{reflist}}
{{reflist}}


==外部鏈接==
==参考文献==
{{refbegin}}
===期刊论文===
*{{cite journal|author=黄典诚|year=1957|title=建瓯方言初探|url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-XMDS195701011.htm|journal=厦门大学学报(社会科学版)|issue=1|pages=256-299|access-date=2019-05-19|archive-date=2020-08-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20200821095244/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-XMDS195701011.htm|dead-url=no}}
*{{cite journal|author=卢芸|year=2011|title=百年建瓯方言研究综述|url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-HXYU201101024.htm|journal=华西语文学刊|volume=5|issue=1|pages=96-102|access-date=2019-05-19|archive-date=2020-08-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20200821092919/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-HXYU201101024.htm|dead-url=no}}
*{{cite journal|author1=马重奇|author2=马睿颖|year=2016|title=清代两种中西闽北方言文献音系比较研究|url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-PHXL201602018.htm|journal=华夏文化论坛|volume=16|issue=2|pages=165-174|access-date=2019-05-19|archive-date=2020-08-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20200821104209/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-PHXL201602018.htm|dead-url=no}}
===学位论文===
*{{Cite thesis|degree=硕士|title=十九世纪末建瓯土白《新约圣经建宁府土腔》音系研究|url=http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10394-1015718437.htm|author=黄良樑|year=2015|publisher=福建师范大学|access-date=2019-05-19|archive-date=2020-08-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20200821092325/http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10394-1015718437.htm|dead-url=no}}

==外部連結==
{{Incubator|code= mnp|lang= 閩北語(建寧羅馬字、漢字)}}
{{Incubator|code= mnp|lang= 閩北語(建寧羅馬字、漢字)}}
[https://bible.fhl.net/new/ob.php?book=237&version=&page=12 珍本聖經數位典藏]
*[https://bible.fhl.net/new/ob.php?book=237&version=&page=12 珍本聖經數位典藏] {{Wayback|url=https://bible.fhl.net/new/ob.php?book=237&version=&page=12 |date=20200803021936 }}
*[https://transliterationtools.blogspot.com/2024/10/latin-keyboard-for-northern-min-language.html 閩北語(建寧羅馬字)線上鍵盤]


[[Category:南平文化]]
[[Category:拉丁化]]
[[Category:閩北語]]
[[Category:閩北語]]
[[Category:南平文化]]
[[Category:教會羅馬字]]

2024年10月25日 (五) 00:39的最新版本

建寧府土腔羅馬字
Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī
建寧羅馬字、建州羅馬字、建甌話羅馬字
A sample of Guingnaing Romanized text
建寧羅馬字版《聖經·創世紀》第一章
类型 (修订版)
创造者H. S. Phillips
Minnie Phillips
使用时期
1896年—1922年
语言閩北語建甌話
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

建寧羅馬字閩北語Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī),全稱為建寧府土腔羅馬字閩北語Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī),又稱建州羅馬字建甌話羅馬字,是西方傳教士為閩北語建甌話罗马化設計的一種教會羅馬字

19世紀末葉,西方傳教士來到建寧府(今福建省南平市一帶)傳教。但由於建寧府地區大部分人聽不懂官話,為了方便傳教,傳教士便參照了建甌話韻書《建州八音》,模仿福州話平話字,於1896年創造了這套羅馬字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫婦用這套羅馬字翻譯了《馬可福音》並出版。1900年,Minnie Phillips又與休(Hugh S.)合作,翻譯了《馬太福音》,同時出版了一本介紹這套羅馬字的課本。

建寧羅馬字對基督教在建寧府的傳播發揮著相當大的作用。但其僅在教會內流通,且就算是信教者也不一定能看懂。中華民國成立以後,對各地教會羅馬字進行打壓,再加上中共上臺之後大力推廣普通話、打壓教會羅馬字,建寧羅馬字便逐漸絕跡,如今已然為建甌人所忘卻,只有少數信教的老者能夠用它閱讀。

拼寫方案

[编辑]

由於閩北語方言之間的差異,建寧羅馬字的表記僅能如實地反映當時建甌話的讀音,與其他方言並不一定能夠對應,但使用建寧羅馬字也可以表記其他的方言。而如今時間過去一百餘年,建甌話語音也發生了較大變化(例如新增了「延」(/ieŋ/)韻,「囥」韻(//)被併入「桐」韻(/ɔŋ/)),因此其表記的羅馬字與今日建甌話的實際發音存在一定差異。

聲母

[编辑]
建寧羅馬字 例字 讀音
l l
b p
g k
k
d t
p
t
c ts
n n
s s
不標 ʔ
m m
ng ŋ
ch tsʰ
h x

韻母

[编辑]
建寧羅馬字 例字 讀音
i /i/
ing //
e̤ng /œyŋ/
o /ʊ/
(接近/o/)[1]
/œ/
uang /uaŋ/
ai /ai/
aing /aiŋ/
ṳing /yiŋ/
io̤ //
uoi //
u /u/
ia /ia/
iang /iaŋ/
ie //
/y/
/ɛ/
iu /iu/
e /ɪ/
(接近/e/)[2]
o̤ng /ɔŋ/
ong //
uai /uai/
uo̤ng /uɔŋ/
a /a/
/ɔ/
iong/io̤ng[3] /iɔŋ/
uing /uiŋ/
ṳe //
eng /eiŋ/
uaing /uaiŋ/
au /au/
ang //
iau /iau/
ua /ua/

聲調

[编辑]
建寧羅馬字聲調表
調序 1 2 3 4 5 6 7
調類 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入
建甌話
现調值
˥˦
54
併入
陰去
˨˩
21
˧˧
33
˦˦
44
˨˦
24
˦˨
42
調號 ◌́
á
◌̂
â
◌̌
ǎ
◌̿
a̿
◌̄
ā
◌̆
ă
◌̀
à
例字 芝依居 眉鱼茶 指椅舉 志意貴 字易脆 即益菊 集實巨
  • 今日的建甌話已無法區分陰平和陽平,但建陽話仍可以區分。由西方傳教士的建寧羅馬字聖經文獻可知,昔日建甌話的陽平調,今日已併入陰去調。
  • 注意區別上聲和陰入的調號。上聲的調號與漢語拼音上聲的調號相同,為抑揚符;陰入的調號與福州話平話字陰平的調號相同,為短音符
  • 陰去調號為双上横线U+033F ◌̿ COMBINING DOUBLE OVERLINE。部分字形檔可以通過在一個字母上添加兩個組合用長音符U+0304 ◌̄ COMBINING MACRON來產生陰去調號。

拼寫舉例

[编辑]

《建州八音》中的韻母歌:

汉字 建寧羅馬字
時年穠,梅兒黃。 Sî nîng ně̤ng, mô ě̤ uâng.
犁田園,種茄蔴。 Lâi châing hṳ̂ing, ce̤̿ng giô̤ muôi.
吳舍正㓟魚,臍油茅厝囥。 Ngû sia̿ ciáng pie̿ ngṳ̂, châ̤ iû mê chio̤̿ ko̤̿ng.
桐發放茶,峨陽蟠蛇。 Tông huăi huo̤̿ng dâ, ngô̤ iô̤ng pûing ṳ̂e.
人販柴,南橋過。 Nêng hua̿ing cha̿u, Nâng giâu gua̿.

注释

[编辑]
  1. ^ 此處實際發音比國際音標中的/o/嘴收攏。
  2. ^ 此處實際發音比國際音標中的/e/嘴略閉。
  3. ^ 零聲母時用io̤ng,其餘皆用iong

参考文献

[编辑]

期刊论文

[编辑]

学位论文

[编辑]

外部連結

[编辑]