跳转到内容

武汉话:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
修订一些正字
(未显示4个用户的4个中间版本)
第85行: 第85行:
|{{IPA|əʊ}} 欧口杜六竹||{{IPA|iəʊ}} 又牛九囚秀|| ||
|{{IPA|əʊ}} 欧口杜六竹||{{IPA|iəʊ}} 又牛九囚秀|| ||
|-
|-
|{{IPA|ɒn}} 南安凡旦短||{{IPA|ien}} 言片天千偏||{{IPA|uan}} 丸船官款欢||{{IPA|yen}} 鉛沿倦玄软
|{{IPA|an}} 南安凡旦短||{{IPA|ien}} 言片天千偏||{{IPA|uan}} 丸船官款欢||{{IPA|yen}} 鉛沿倦玄软
|-
|-
|{{IPA|ən}} 恩硬崩吞存||{{IPA|in}} 印民丁巾心||{{IPA|uən}} 文坤昏橫混||{{IPA|yn}} 春允永均唇
|{{IPA|ən}} 恩硬崩吞存||{{IPA|in}} 印民丁巾心||{{IPA|uən}} 文坤昏橫混||{{IPA|yn}} 春允永均唇
第93行: 第93行:
|{{IPA|ʊŋ}} 翁中孟木工||{{IPA|iʊŋ}} 荣茸穷兄雄|| ||
|{{IPA|ʊŋ}} 翁中孟木工||{{IPA|iʊŋ}} 荣茸穷兄雄|| ||
|-
|-
|{{IPA|ɚ}} 二耳日
|{{IPA|ɯ}} 二耳日
|
|
|
|
第265行: 第265行:
| 岔巴子 || tsʰa<sup>35</sup> pa<sup>55</sup> tsɿ || 多嘴多舌的人 || 他是个岔巴子(tʰa<sup>55</sup> sɿ<sup>35</sup> kə<sup>35</sup> tsʰa<sup>35</sup> pa<sup>55</sup> tsɿ)
| 岔巴子 || tsʰa<sup>35</sup> pa<sup>55</sup> tsɿ || 多嘴多舌的人 || 他是个岔巴子(tʰa<sup>55</sup> sɿ<sup>35</sup> kə<sup>35</sup> tsʰa<sup>35</sup> pa<sup>55</sup> tsɿ)
|-
|-
| 麻 || ma<sup>213</sup> moŋ || 人力三轮车,电麻木是电力三轮车 || 坐麻木去(ʦo<sup>35</sup> ma<sup>213</sup> moŋ kʰɯ<sup>35</sup>)
| 麻 || ma<sup>213</sup> moŋ || 人力三轮车,电麻木是电力三轮车 || 坐麻木去(ʦo<sup>35</sup> ma<sup>213</sup> moŋ kʰɯ<sup>35</sup>)
|-
|-
| 口条 || kʰou<sup>42</sup> tʰiau<sup>213</sup> || (多指牛或猪的)舌头 ||
| 口条 || kʰou<sup>42</sup> tʰiau<sup>213</sup> || (多指牛或猪的)舌头 ||
第271行: 第271行:
| 顺风 || ɕyn<sup>35</sup> foŋ<sup>55</sup> || (多指牛或猪的)耳朵 ||
| 顺风 || ɕyn<sup>35</sup> foŋ<sup>55</sup> || (多指牛或猪的)耳朵 ||
|-
|-
| 灶子 || tsau<sup>35</sup> ma<sup>55</sup> tsɿ || 灶王爷的坐骑,即蟑螂;借喻为常在家里主厨的人,多泛指家庭主妇 ||
| 灶子 || tsau<sup>35</sup> ma<sup>55</sup> tsɿ || 灶王爷的坐骑,即蟑螂;借喻为常在家里主厨的人,多泛指家庭主妇 ||
|-
|-
| 屋 || u<sup>213</sup> ti || 家里 ||
| 屋 || u<sup>213</sup> ti || 家里 ||
|-
|-
| 苕 || sau<sup>213</sup> || 傻,笨 ||
| 苕 || sau<sup>213</sup> || 傻,笨 ||
第294行: 第294行:
| 尖 || tɕiɛn<sup>55</sup> || 小气 || 你真是又屁又尖,这点嘎小钱都舍不得。(li<sup>42</sup> tsən<sup>55</sup> sɿ<sup>35</sup> iou<sup>35</sup> pʰi<sup>35</sup> iou<sup>35</sup> tɕiɛn<sup>55</sup>, tsɤ<sup>35</sup> ti<sup>55</sup> ka<sup>213</sup> ɕiau<sup>42</sup> tɕʰiɛn<sup>213</sup> tou<sup>55</sup> sɤ<sup>42</sup> pu<sup>213</sup> tɤ<sup>213</sup>)
| 尖 || tɕiɛn<sup>55</sup> || 小气 || 你真是又屁又尖,这点嘎小钱都舍不得。(li<sup>42</sup> tsən<sup>55</sup> sɿ<sup>35</sup> iou<sup>35</sup> pʰi<sup>35</sup> iou<sup>35</sup> tɕiɛn<sup>55</sup>, tsɤ<sup>35</sup> ti<sup>55</sup> ka<sup>213</sup> ɕiau<sup>42</sup> tɕʰiɛn<sup>213</sup> tou<sup>55</sup> sɤ<sup>42</sup> pu<sup>213</sup> tɤ<sup>213</sup>)
|-
|-
| || kuai<sup>42</sup> || 坏 || 你么这拐呀?(li<sup>42</sup> mo<sup>42</sup> tsɤ<sup>35</sup> kuai<sup>42</sup> a)
| || kuai<sup>42</sup> || 坏 || 你么这拐呀?(li<sup>42</sup> mo<sup>42</sup> tsɤ<sup>35</sup> kuai<sup>42</sup> a)
|-
|-
| 黑 || xɤ<sup>213</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ma<sup>55</sup> tɕʰy<sup>55</sup> || 很黑没有光线,伸手不见五指 || 黑漆妈漆的么样看书撒?(漆黑一片怎么看得了书?)(xɤ<sup>213</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ma<sup>55</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ti mo<sup>42</sup> aŋ<sup>35</sup> kʰan<sup>35</sup> ɕy<sup>55</sup> sa)
| 黑 || xɤ<sup>213</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ma<sup>55</sup> tɕʰy<sup>55</sup> || 很黑没有光线,伸手不见五指 || 黑漆妈漆的么样看书撒?(漆黑一片怎么看得了书?)(xɤ<sup>213</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ma<sup>55</sup> tɕʰy<sup>55</sup> ti mo<sup>42</sup> aŋ<sup>35</sup> kʰan<sup>35</sup> ɕy<sup>55</sup> sa)
|-
|-
|灵醒 || lin<sup>213</sup> ɕin || 很干净 || 你穿的蛮灵醒咧!(li<sup>42</sup> tsʰuan<sup>55</sup> ti man<sup>213</sup> lin<sup>213</sup> ɕin liɛ)
|灵醒 || lin<sup>213</sup> ɕin || 很干净 || 你穿的蛮灵醒咧!(li<sup>42</sup> tsʰuan<sup>55</sup> ti man<sup>213</sup> lin<sup>213</sup> ɕin liɛ)
第347行: 第347行:
| '''词汇''' ||'''释义''' || '''例句'''
| '''词汇''' ||'''释义''' || '''例句'''
|-
|-
| 唦 || 表祈使。{{Citation needed|有觀點認爲來自於古楚語的助詞「些」(見于《招魂》)|time=2020-06-09}}。现在多换写為「撒」。 || 你来唦!(li<sup>42</sup> lai<sup>213</sup> sa)
| 唦 || 表祈使。{{Citation needed|有觀點認爲來自於古楚語的助詞「些」或「兮」(見于《招魂》)|time=2020-06-09}}。现在多换写為「撒」。 || 你来唦(li<sup>42</sup> lai<sup>213</sup> sa)
|-
|-
|}
|}
第399行: 第399行:
[[category:西南官话]]
[[category:西南官话]]
[[Category:湖北语言]]
[[Category:湖北语言]]
[[Category:湖北語言政策]]

2024年10月25日 (五) 21:33的版本

武汉话
母语国家和地区中国武汉市市區及其近郊一帶
母语使用人数
約500餘萬
語系
官方地位
作为官方语言
管理机构
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3cmn
ISO 639-6xghu

武汉话西南官话武汉话)指武汉市区(通常指的是汉口武昌汉阳三镇老城区)的方言,属于官话中的西南官话湖廣片鄂中小片。武汉方言共有阴平、阳平、上声、去声四个调,中古入聲大多歸入陽平調;相比之下,武汉周边属于江淮官话黃孝片黃陂話有阴平、阳平、上声、阴去、阳去、入声六个调。通常,武汉话被认为是西南官话的东极。 武汉话在中華人民共和國成立後受到普通話的影響,故有語言學家把之前的武漢話稱作「老武漢話」而此後受普通話影響的武漢話稱為「新武漢話」。

语音概述

声调

作为西南官话,現代的武汉话和多数西南官话一样具有4个聲调,分别为阴平阳平上声去声,有輕聲變調。

声母

中古的精(除細音)、莊、章組合流,現代武漢話的日母大部分字與泥、來合流。

韵母

沒有入聲韻,鼻音韻尾有/n/和/ŋ/。

音系

清末

本段落音系描寫基於十九世紀末期的漢口話。

聲母

不送氣
清塞(擦)音
送氣清
塞(擦)音
鼻音 清擦音 近音
唇(齒)音 p 巴卑邊 婆皮僕 m 莫門密 f 方分夫
舌尖中音 t 東大笛 題唐圖 n 南尿女 l 路鳥呂
舌尖前音 t͡s 爭卒卷 t͡sʰ 曹粗成 s 思蘇商
舌尖后音 ɻ 然銳睿
舌面音 t͡ɕ 姜巨祭 t͡ɕʰ 乞出去 ɕ 希許書
舌根音 k 公高街 寬開去 ŋ 崖軛翁 x 黃化胡
零聲母 Ø 衣武愚妖牙鵝溫彎因翁閏

韻母

开口呼 齐齿呼 合口呼 撮口呼
ɿ 子此十支是 i 一比力七气 u 五不附戶古 y 女去入主出
ɑ 八大乍下撒 牙甲恰家瞎 话瓦瓜化刷
o 窩末多左合 io 约若虐学削 uo 鄂我餓臥握
ɤ 北得克蛇墨 ie 也別劣邪絕 说国虢或获 ye 月决掘缺穴
艾拜乃在介 uaɪ 外怪快拐衰
贝杯累披內 ueɪ 瑰未吹锐最
奧包刀少早 iaʊ 巧妖了小苗
əʊ 欧口杜六竹 iəʊ 又牛九囚秀
an 南安凡旦短 ien 言片天千偏 uan 丸船官款欢 yen 鉛沿倦玄软
ən 恩硬崩吞存 in 印民丁巾心 uən 文坤昏橫混 yn 春允永均唇
ɑŋ 汤方上巷郎 iɑŋ 仰两江香羊 uɑŋ 王旺窗光狂
ʊŋ 翁中孟木工 iʊŋ 荣茸穷兄雄
ɯ 二耳日

聲調

這個時期的武漢話(漢口話)有陰平、陽平、上聲、去聲、入聲五個聲調,其中入聲與陽平較相近,有些相混。

現代

本段落的音系描寫基於二十世紀上半葉至80年代,即通常所指「老武漢話」。

聲母

不送氣
清塞(擦)音
送氣清
塞(擦)音
鼻音 清擦音 近音
唇(齒)音 p 巴卑邊 婆皮僕 m 莫門密 f 方分夫
舌尖中音 t 東大笛 題唐圖 n 南路然
舌尖前音 t͡s 爭卒專 t͡sʰ 曹粗成 s 思蘇商
舌尖后音 ɻ 銳芮睿
舌面音 ʨ 姜巨祭 ʨʰ 全乞出 ɕ 希許書
舌根音 k 公高街 寬開去 ŋ 硬愛我 x 黃化胡
零聲母 Ø衣武愚妖溫彎因翁閏

t͡st͡sʰs聲母的部分合口字有時有撮口呼的變體,聲母也相應地變成t͡ɕt͡ɕʰɕ

韻母

开口呼 齐齿呼 合口呼 撮口呼
ɿ 子此十支是 i 一比力七气 u 五不附戶古 y 女于入主出
ɑ 八大乍下撒 牙甲恰家瞎 话瓦瓜化刷 ya 靴(白读)
o 窩末多左合 io 约若虐学削
ɤ 北得克蛇革 ie 也別劣邪絕 说国虢或获 ye 月决掘缺穴
ai 艾拜乃在介 uai 外怪快拐衰
ei 贝杯最披內 uei 瑰未吹锐回
ɑu 奧包刀少早 iɑu 巧妖了小苗
ou 欧口杜六竹 iou 又牛九囚秀
an 南安凡旦短 ien 言片天千偏 uan 丸船官款欢 yen 鉛沿倦玄软
ən 恩硬崩吞存 in 印民丁巾心 uən 文坤昏橫混 yn 春允永均唇
ɑŋ 汤方上巷郎 iɑŋ 仰两江香羊 uɑŋ 王旺窗光狂
翁中孟木工 ioŋ 荣茸穷兄雄
ɯ 二耳日去

「茄」、「薛」、「劣」、「最」、「脆」、「岁」、「全」、「癣」、「县」、「倾」、「寻」、「旬」等字开合不定,且多表現爲「武合漢開」。

聲調

切韻調類
聲母清濁 清、次濁 全濁 清、濁 清、濁
武漢調類 陰平 陽平 上聲 去聲 陽平
武漢調值 45 213 42 35 (213)
武漢例字

文白異讀

武漢話裡存在著豐富的文白異讀現象,具體說來就是同一個字在口語和正式語的不同語境或不同場合有著不同的讀法,如武漢話裡的「去」,白讀/kʰɯ˧˥/,文讀/t͡ɕʰy˧˥/,而這樣的情況往往是由歷史上於不同時期模仿當時國內或區域性標準音讀法而造成的。

以下列舉的是武漢話裡部分文白異讀。

字例 文讀 白讀
t͡ɕʰy˧˥ kʰɯ˧˥
ɕia˧˥ xa˧˥
t͡ɕio˨˩˧ ko˨˩˧
xən˨˩˧ xuən˨˩˧
t͡ɕiɛn˥ kan˥
ɕiɛn˨˩˧ xa˧˥
ɕiɛn˨˩˧ xan˨˩˧
t͡ɕia˥ ka˥
iaŋ˧˥ aŋ˧˥

形态

形态方面,武汉话具有自己的特征。首先,武汉话在词汇方面显示出强烈的地域性;其次,武汉话在量词方面的使用方面也与漢語普通話不太一樣;再次,武汉话的体貌系统显示出与湘方言语言接触现象。

词汇

名词

武汉话里的名词既包含了一批西南官话所共有的词汇,如“恶鸡婆”(以为脾气暴躁的人[不限性别])同时,武汉话有一批具有较高本土特色的当地词汇,如“过早”(吃早饭)

词汇 国际音标 释义 例句
拐子 kʷai42 tsɿ 哥哥 你拐子是哪个?(li42 kʷai42 tsɿ sɿ35 la42 ko35)
老头 lau42 tou213 爸爸 我老头不在(o42 lau42 tou213 pu213 ai35)
姑娘 ku55 liaŋ213 女儿 我的姑娘回來了。(o42 ti ku55 liaŋ213 xuei213 lai213 liau42)
ŋa213 孩子 他伢蛮调皮(tʰa55 ŋa213 man213 tʰiau213 pʰi213)
做笼子 ʦou35 loŋ213 tsɿ 两个人相互做托以欺诈 小心是做笼子的(ɕiau42ɕin55sɿ35ʦou35 loŋ213tsɿ ti)
条子 tʰiau213 tsɿ 身材 条子蛮好咧(tʰiau213 tsɿ man213 xau42 liɛ)
胯子 kʰua42 tsɿ
袱子 fu213 tsɿ 毛巾
岔巴子 tsʰa35 pa55 tsɿ 多嘴多舌的人 他是个岔巴子(tʰa55 sɿ3535 tsʰa35 pa55 tsɿ)
麻母 ma213 moŋ 人力三轮车,电麻木是电力三轮车 坐麻木去(ʦo35 ma213 moŋ kʰɯ35)
口条 kʰou42 tʰiau213 (多指牛或猪的)舌头
顺风 ɕyn35 foŋ55 (多指牛或猪的)耳朵
灶妈子 tsau35 ma55 tsɿ 灶王爷的坐骑,即蟑螂;借喻为常在家里主厨的人,多泛指家庭主妇
屋的 u213 ti 家里
sau213 傻,笨
闹眼子 lau35 iɛn42 tsɿ 形容承诺的事情没有兑现,或故意夸大其辞
个板马 35 pan42 ma42 常用作发语词,语气强烈时用来表现火气很大或对人发难
过早 kʷo35 tsau42 吃早饭 你过早了冇啊?(li42 kʷo35 tsau42 liau42 mau35 a)
恶鸡婆 uo213 tɕi55 pʰo213 脾气暴躁的人(不限性别)

形容词

词汇 国际音标 释义 例句
tɕiɛn55 小气 你真是又屁又尖,这点嘎小钱都舍不得。(li42 tsən55 sɿ35 iou35 pʰi35 iou35 tɕiɛn55, tsɤ35 ti55 ka213 ɕiau42 tɕʰiɛn213 tou5542 pu213213)
kuai42 你么这拐呀?(li42 mo42 tsɤ35 kuai42 a)
黑黢妈黢 213 tɕʰy55 ma55 tɕʰy55 很黑没有光线,伸手不见五指 黑漆妈漆的么样看书撒?(漆黑一片怎么看得了书?)(xɤ213 tɕʰy55 ma55 tɕʰy55 ti mo4235 kʰan35 ɕy55 sa)
灵醒 lin213 ɕin 很干净 你穿的蛮灵醒咧!(li42 tsʰuan55 ti man213 lin213 ɕin liɛ)

动词

词汇 国际音标 释义 例句
kʰɯ35 你快去撒!(li42 kʰuai35 kʰɯ35 sa)
pa42 把桿笔我。(给我一支笔)(pa42 kan55 pi42 uo42)

代词

词汇 国际音标 释义 例句
么事 mo42 sɿ35 什么 你么事撒!(li42 mo42 sɿ35 sa)
几多 tɕi42 tʷo55 多少 你要几多钱?(li42 iau35 tɕi42 tʷo55 tɕʰiɛn213)
wo42
li42ni42
他她 tʰa55 他/她
ȵia42 您还好撒?(ȵia42xai213xau42sa)
您们 ȵia42 mən213 您几位 您们终于来了!(ɲia42 mən213 tsoŋ55 i213 lai213 liau)
tsɤ35
la35
35 (不定指称通常为前面提到或双方都明了的事物) 师傅這几多钱?[或伴随手势](sɿ55 fu, lɤ35 tɕi42 to55 tɕʰiɛn213)

語氣词

词汇 释义 例句
表祈使。有觀點認爲來自於古楚語的助詞「些」或「兮」(見于《招魂》)[來源請求]。现在多换写為「撒」。 你来唦!(li42 lai213 sa)

量词

武漢話的量詞顯示出漢語方言裡面南北過渡的漸變特徵。既包含南北方言各自的特徵,也具有極強的區域性色彩。在武漢話裡面,有一批區域性極強的量詞,與普通話不同。例如在描述“筆”的時候,武漢話用「桿」 (kan˥),而不用普通話的「支 」(普通話/ʈ͡ʂʐ̩˥/):

武漢話
IPA pa42 kan55 pi213 ŋo42
逐字翻譯 給 give 支 CL 筆 pen 我 1SG
普通話對照 給我一支筆

「量詞+名詞」的結構

「量詞+名詞」結構在漢語方言中都普遍存在,但以普通話為代表的一些方言只能出現在賓語位置上,如「交了個朋友」。但是,武漢話中,「量詞+名詞」結構也能出現在主語位置上。

武漢話範例 討嫌
IPA ko35 lən213 man213 tʰau42ɕiɛn213
逐字翻譯 個 CL 人 person 很 very 令人討厭 not nice
普通話 這個/那個人很討人厭

「人稱代詞+量詞+名詞」的結構

武漢話中還存在大量「人稱代詞+量詞+名詞」的結構,此結構中的量詞有時可以表從屬關係,而這樣的結構在漢語普通話中也是不合乎語法的。

武漢話範例
IPA li42 ko35 ŋa213 man213 t͡ɕin55 liɛ
逐字翻譯 你 2SG 個 CL 孩子 kid 很 very 機靈 smart 呢 PTC
普通話 你這個孩子很機靈呢/你的孩子很機靈呢

近年发展

近年,普通话极为强烈地影响武汉话,致使武汉方言较有特色的语音、语法、词汇现象大幅被普通话所取代,形成新的武汉话,这在外來人口衆多的地區例如高校密集的地区尤为普遍。新的武汉话在某种程度上可以理解为改变调值的普通话。武汉艺术家夏雨田用「办事脑子灵,说话喉咙喳」来形容武汉话。由于政府的大力推广,普通话自解放后即开始影响武汉话的语音,目前尤为明显。同时,武汉还有「弯管子普通话」,即把武汉话套上普通话的调值,这种语言通常是调侃而用。湖北省和武汉市的有些电视台开辟了方言节目,比如《经视故事会》、《新闻故事会》和《都市茶座》等。