跳转到内容

分析语:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
 
(未显示20个用户的32个中间版本)
第1行: 第1行:
{{語言類型學}}
'''分析語'''({{lang|en|Analytic Language}})是與[[綜合語]]相對的概念。[[分析語]]與[[綜合語]]的關鍵差別有二:
'''分析語'''({{lang-en|analytic language}})是一种[[语言类型学|语言的分类]],與[[綜合語]]相對。最有代表性的分析语是[[汉语]],而一些在[[语族]]上并非分析语的语言(比如[[现代英语]])也开始逐渐向更接近分析语的方向发展。


== 性质 ==
首先,在[[分析語]]大多數的每一單詞所含的不自由[[語素]]較少,而[[綜合語]]每一單詞所含的不自由素較多。換言之,[[分析語]]無、或少「合成詞」(Compound Word,又稱「複詞」),而[[綜合語]]中有大量「合成詞」。[[素]]是能表示意思的最低單位,[[語素]]和詞不同,有許多的語素不能夠單獨地構成詞。依據是否可單獨成詞,語素可分為自由語素和不自由語素。
分析語與[[綜合語]]的關鍵差別有二:
* 分析語大多數的每一單詞所含的不自由[[語素]]較少,而[[綜合語]]每一單詞所含的不自由[[语]]較多。換言之,分析語中有多[[合成词]](通过并两个或多个自由[[语素]]后组成的新词),而[[綜合語]]中有较多的[[派生词]](通过在自由[[语素]]基础上添加[[词缀]]构成的新词)。語素是能表示意思的最低單位,和詞不同,有許多的語素不能夠單獨地構成詞。依據是否可單獨成詞,語素可分為自由語素和不自由語素。所以,单词属于自由语素,词缀属于不自由语素。
:例如在屬於[[屈折語]]的[[英語]]中,“unbreakable”該詞由三個語素組成,分別是:un-(不自由語素)、break(自由語素)、able(自由語素)。也就是說,“unbreakable”是一派生词」。而屬於分析語的[[現代漢語]]中<ref>{{Cite web |url=http://twtcsl.org/further/isolating_language |title=台灣華語教學入口網站 |accessdate=2015-09-14 |archive-date=2018-10-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181014075436/http://twtcsl.org/further/isolating_language |dead-url=no }}</ref>,“不易破損該詞由四個語素組成,属于「合成词」,分別是:皆為自由語素的「不」、「易」、「破」、「損」。


* 相對於[[綜合語]](其中又分為[[黏著語]]、[[屈折語]]、[[多式綜合語]]),分析語並不對[[語素]]進行變化,而是以語序表示文法關係。換言之,分析語較無[[詞形變化]],即[[語素]]基本只有一種[[詞形]]。
例如在屬於[[屈折語]]的[[英語]]中,'''unbreakable'''該詞由三個語素組成,分別是:un-(不自由語素)、break(自由語素)、-able(自由語素)。也就是說,'''unbreakable'''是一「合成詞」。而屬於[[分析語]]的[[現代漢語]]中<ref>[http://twtcsl.org/further/isolating_language 台灣華語教學入口網站]</ref>,'''不易破損'''該詞由四個語素組成,分別是:皆為自由語素的「不」、「易」、「破」、「損」。


而提到分析語時,經常會提及[[孤立語]]此一相關的概念。依照語言學家的定義與分類標準不同,[[孤立語]]與分析語之間的關係可能會產生三種情況:
第二,相對於[[綜合語]](其中又分為[[黏著語]]、[[屈折語]]、[[多式綜合語]]),分析語並不對[[語素]]進行變化,而是以語序表示文法關係。換言之,分析語較無[[詞形變化]],即[[語素]]基本只有一種[[詞形]]。
# 將[[孤立語]]與分析語兩者視為相同的概念。
# 將分析作為一種性質,進而將[[孤立語]]納入分析語,視[[孤立語]]為分析語分析性質最極端的表現<ref>{{Cite web |url=http://chowkafat.net/Grammar2.html |title=語言奇趣之旅 |accessdate=2015-09-14 |archive-date=2016-01-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160115082030/http://chowkafat.net/Grammar2.html |dead-url=no }}</ref>。
# 將[[孤立語]]與分析語分開。(如上古漢語兼具孤立語及綜合語性質)


必須了解的是,在實際狀況中,絕大多數語言都並不能單純地被分類至[[綜合語]]、分析語或[[孤立語]]其一分類。也就是說,將分析語視作一種'''性質'''會更加適當。例如,英语比俄语更具分析語性質。也因此,一门纯粹的孤立语肯定是具分析語之性質,因其並無[[词形变化]]的[[语素]],但反过来並不一定成立。
而提到[[分析語]]時,經常會提及[[孤立語]]此一相關的概念。依照語言學家的定義與分類標準不同,[[孤立語]]與[[分析語]]之間的關係可能會產生三種情況:
# 將[[孤立語]]與[[分析語]]兩者視為相同的概念。
# 將''分析''作為一種性質,進而將[[孤立語]]納入[[分析語]],視[[孤立語]]為[[分析語]]分析性質最極端的表現<ref>[http://chowkafat.net/Grammar2.html 語言奇趣之旅]</ref>。
# 將[[孤立語]]與[[分析語]]分開。(如上古漢語兼具孤立語及綜合語性質)
必須了解的是,在實際狀況中,絕大多數語言都並不能單純地被分類至[[綜合語]]、[[分析語]]或[[孤立語]]其一分類。也就是說,將''分析語''視作一種'''性質'''會更加適當。例如,英语比俄语更具分析語性質。也因此,一门纯粹的孤立语肯定是具分析語之性質,因其並無[[词形变化]]的[[语素]],但反过来並不一定成立。


==漢語==
== 语言 ==
=== 漢語 ===
現代[[漢語]]為分析語,但[[漢語]]可能本來為[[綜合語]]<ref>{{cite book|author=王力|title=语言学}}</ref>。有音韻學學者於分析推測[[上古漢語]]之發音時發現有詞根與詞綴之跡象。如表示被動的s-前缀:登 上古汉语(推測)*təəŋ,增 上古汉语(推測)*s-təəŋ,前者表示自己上升,後者表示使上升。用詞綴修飾字義乃綜合語之常有特徵。
[[現代漢語]]為分析語,但原始的漢語可能本來為[[綜合語]]<ref>{{cite book|author=王力|title=语言学}}</ref>。有音韻學學者於分析推測[[上古漢語]]之發音時發現有詞根與詞綴之跡象。如表示被動的s-前缀:登 上古汉语(推測)*təəŋ,增 上古汉语(推測)*s-təəŋ,前者表示自己上升,後者表示使上升。用詞綴修飾字義乃綜合語之常有特徵。


當今的[[現代漢語]]為分析語,完全詞形變(Inflection),字義用虛詞修飾。名詞的[[主格]]、[[受格]]、[[與格]]、[[呼格]]完全相同,[[屬格]]以「的」字連接主詞及名詞表示。動詞本身無人稱、時態、語態及語氣;如過去時態可以用「了」表示、進行式可以用「着」、「正在」表示;未來時態可以用「會」、「將會」表示;被動語態以「被」加動詞表示之類。副詞與形容詞加上「地」、「的」後接動詞表示。名詞和動詞之間,全無分別的(例如我按鈕、這是「按鈕」)也為數極多。
當今的現代漢語為分析語,几乎[[屈折变]],字義用[[虛詞]]补充修飾。名詞的[[主格]]、[[受格]]、[[與格]]、[[呼格]]完全相同,[[屬格]]以「[[]]」字作为[[助词]]連接主詞及名詞表示。動詞本身無[[人稱]][[時態]][[語態]][[語氣]];如過去時態可以用「了」表示、進行式可以用「着」、「正在」表示;未來時態可以用「會」、「將會」表示;被動語態以「被」加動詞表示之類。副詞與形容詞加上「地」、「的」後接動詞表示。名詞和動詞之間,全無分別的(例如我「了一幅「畫」,兩個都是「但詞性不一樣)也為數極多。


簡單地說,現代漢語之語法功能是以額外文字來表示,每個單詞均帶有語法功能,在句子中同樣重要。而詞序則在語義上帶有絕對性,改動詞序必須同時改變語法,否則會連帶將句子意義也改變了。由於沒有詞形變化,一些不具詞義的象聲詞和標點符號在書寫上,特別是轉述對話時,也具備語法功能。例如:轉述對話時,將簡單直述句「是你。」改為修詞性疑問句「是你?」,表示驚訝;改作另一修詞性疑問句「哼!是你?」則表達了輕蔑等等。基本上這些變化都不具有可觀察的規律,需要憑意會去理解。
簡單地說,現代漢語之語法功能是以額外文字來表示,每個單詞均帶有語法功能,在句子中同樣重要。而詞序則在語義上帶有絕對性,改動詞序必須同時改變語法,否則會連帶將句子意義也改變了。由於沒有詞形變化,一些不具詞義的象聲詞和標點符號在書寫上,特別是轉述對話時,也具備語法功能。例如:轉述對話時,將簡單直述句「是你。」改為修詞性疑問句「是你?」,表示驚訝;改作另一修詞性疑問句「哼!是你?」則表達了轻视等等。基本上這些變化都不具有可觀察的規律,需要憑意會去理解。


==其他語言==
=== 其他語言 ===
除了[[漢語族]]下的語言外,[[彝]]、[[壮语]]、[[苗]]、[[越南]]、[[高棉語]]、[[泰]]、[[緬甸语]]、[[巴布钦语]]、[[桑戈語]]、[[南非語]]、[[保加語]]等都是分析語的例子;而現代[[英語]]的語法則朝向分析語的方向發展(見下-{面}-的英語詞彙例子)。<ref name="silwhat">{{cite web |title=What is an isolating language? |publisher=SIL International |url=http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsAnIsolatingLanguage.htm |accessdate=2008-04-28 |year=2004}}</ref><ref>Comrie, Bernard. 1989.Language universals and linguistic typology. 2nd edition. Chicago: University of Chicago</ref>
除了[[漢語族]]下的語言外,[[彝]]、[[壯語]]、[[苗]]、[[越南]]、[[高棉語]]、[[泰]]、[[緬甸語]]、[[老挝|寮語]]、[[巴布欽語]]、[[桑戈語]]、[[南非語]]、[[丹麥語]]、[[瑞典語]]、[[挪威語]]、[[毛語]]、[[夏威夷語]]、[[約魯巴語]]等都是分析語的例子;而現代[[英語]]、[[保加利亞語]]、[[馬其頓語]]等的語法則朝向分析語的方向發展。<ref name="silwhat">{{cite web |title=What is an isolating language? |publisher=SIL International |url=http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsAnIsolatingLanguage.htm |accessdate=2008-04-28 |year=2004 |archive-date=2012-07-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120724053017/http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsAnIsolatingLanguage.htm |dead-url=no }}</ref><ref>Comrie, Bernard. 1989.Language universals and linguistic typology. 2nd edition. Chicago: University of Chicago</ref>


在英語中,貓尾可以寫作cat tail或tail of a cat,而一般不寫作cat's tail。這裡的貓cat直接用了詞原形(或者说主格),而屬格形式cat's一般是不使用的,除非是拟人化的用法。英語名词的屬格形式仅限于指称人类的名词,并不具备普遍意义,考虑到名词也没有宾格,可以认为,英语的名词的格系统已经消亡。另外,一些歐洲語言如法語、意大利語等中格的變化大為簡化
例如在英語中,貓尾可以寫作cat tail或tail of a cat,而一般不寫作cat's tail。這裡的貓cat直接用了詞原形(或者说主格),而屬格形式cat's一般是不使用的,除非是拟人化的用法。英語名词的屬格形式仅限于指称人类的名词,并不具备普遍意义,考虑到名词也没有宾格,可以认为,英语的名词的格系统已经消亡。另外,羅曼語族語言如法語、西班牙語等語格已經被捨棄


== 参考文献 ==
== 参考文献 ==
第30行: 第34行:
== 延伸閱讀 ==
== 延伸閱讀 ==
{{refbegin}}
{{refbegin}}
* Sapir, Edward. [http://www.bartleby.com/186/6.html www.bartleby.com/186/6.html Types of linguistic structure. In ''Language: An introduction to the study of speech''] Chapter 6. (1921).
* Sapir, Edward. [http://www.bartleby.com/186/6.html www.bartleby.com/186/6.html Types of linguistic structure. In ''Language: An introduction to the study of speech''] {{Wayback|url=http://www.bartleby.com/186/6.html |date=20150629044800 }} Chapter 6. (1921).
{{refend}}
{{refend}}


{{-}}
{{-}}
{{語言類型學}}
{{漢語語法概念}}
{{漢語語法概念}}



2024年11月7日 (四) 02:02的最新版本

分析語(英語:analytic language)是一种语言的分类,與綜合語相對。最有代表性的分析语是汉语,而一些在语族上并非分析语的语言(比如现代英语)也开始逐渐向更接近分析语的方向发展。

性质

[编辑]

分析語與綜合語的關鍵差別有二:

  • 分析語大多數的每一單詞所含的不自由語素較少,而綜合語每一單詞所含的不自由语素較多。換言之,分析語中有較多合成词(通过合并两个或多个自由语素后组成的新词),而綜合語中有较多的派生词(通过在自由语素基础上添加词缀构成的新词)。語素是能表示意思的最低單位,和詞不同,有許多的語素不能夠單獨地構成詞。依據是否可單獨成詞,語素可分為自由語素和不自由語素。所以,单词属于自由语素,词缀属于不自由语素。
例如在屬於屈折語英語中,“unbreakable”該詞由三個語素組成,分別是:un-(不自由語素)、break(自由語素)、able(自由語素)。也就是說,“unbreakable”是一個「派生词」。而屬於分析語的現代漢語[1],“不易破損”該詞由四個語素組成,属于「合成词」,分別是:皆為自由語素的「不」、「易」、「破」、「損」。

而提到分析語時,經常會提及孤立語此一相關的概念。依照語言學家的定義與分類標準不同,孤立語與分析語之間的關係可能會產生三種情況:

  1. 孤立語與分析語兩者視為相同的概念。
  2. 將“分析”作為一種性質,進而將孤立語納入分析語,視孤立語為分析語分析性質最極端的表現[2]
  3. 孤立語與分析語分開。(如上古漢語兼具孤立語及綜合語性質)

必須了解的是,在實際狀況中,絕大多數語言都並不能單純地被分類至綜合語、分析語或孤立語其一分類。也就是說,將分析語視作一種性質會更加適當。例如,英语比俄语更具分析語性質。也因此,一门纯粹的孤立语肯定是具分析語之性質,因其並無词形变化语素,但反过来並不一定成立。

语言

[编辑]

漢語

[编辑]

現代漢語為分析語,但原始的漢語可能本來為綜合語[3]。有音韻學學者於分析推測上古漢語之發音時發現有詞根與詞綴之跡象。如表示被動的s-前缀:登 上古汉语(推測)*təəŋ,增 上古汉语(推測)*s-təəŋ,前者表示自己上升,後者表示使上升。用詞綴修飾字義乃綜合語之常有特徵。

當今的現代漢語為分析語,几乎無屈折变化,字義用虛詞补充修飾。名詞的主格受格與格呼格完全相同,屬格以「」字作为助词連接主詞及名詞来表示。動詞本身無人稱時態語態語氣;如過去時態可以用「了」表示、進行式可以用「着」、「正在」表示;未來時態可以用「會」、「將會」表示;被動語態以「被」加動詞表示之類。副詞與形容詞加上「地」、「的」後接動詞表示。名詞和動詞之間,全無分別的(例如我「畫」了一幅「畫」,兩個都是「畫」但詞性不一樣)也為數極多。

簡單地說,現代漢語之語法功能是以額外文字來表示,每個單詞均帶有語法功能,在句子中同樣重要。而詞序則在語義上帶有絕對性,改動詞序必須同時改變語法,否則會連帶將句子意義也改變了。由於沒有詞形變化,一些不具詞義的象聲詞和標點符號在書寫上,特別是轉述對話時,也具備語法功能。例如:轉述對話時,將簡單直述句「是你。」改為修詞性疑問句「是你?」,表示驚訝;改作另一修詞性疑問句「哼!是你?」則表達了轻视等等。基本上這些變化都不具有可觀察的規律,需要憑意會去理解。

其他語言

[编辑]

除了漢語族下的語言外,彝語壯語苗語越南語高棉語泰語緬甸語寮語巴布亞皮欽語桑戈語南非語丹麥語瑞典語挪威語毛利語夏威夷語約魯巴語等都是分析語的例子;而現代英語保加利亞語馬其頓語等的語法則朝向分析語的方向發展。[4][5]

例如在英語中,貓尾可以寫作cat tail或tail of a cat,而一般不寫作cat's tail。這裡的貓cat直接用了詞原形(或者说主格),而屬格形式cat's一般是不使用的,除非是拟人化的用法。英語名词的屬格形式仅限于指称人类的名词,并不具备普遍意义,考虑到名词也没有宾格,可以认为,英语的名词的格系统已经消亡。另外,羅曼語族語言如法語、西班牙語等語言中的格已經被捨棄。

参考文献

[编辑]
  1. ^ 台灣華語教學入口網站. [2015-09-14]. (原始内容存档于2018-10-14). 
  2. ^ 語言奇趣之旅. [2015-09-14]. (原始内容存档于2016-01-15). 
  3. ^ 王力. 语言学. 
  4. ^ What is an isolating language?. SIL International. 2004 [2008-04-28]. (原始内容存档于2012-07-24). 
  5. ^ Comrie, Bernard. 1989.Language universals and linguistic typology. 2nd edition. Chicago: University of Chicago

延伸閱讀

[编辑]