跳转到内容

離騷:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
調整分類、內部連結、模板語法
CommonsDelinker留言 | 贡献
移除吳仁傑《離騷草木疏》.jpg,已被Krd刪除:No license since 7 December 2024。
 
(未显示16个用户的37个中间版本)
第1行: 第1行:
[[File:米芾行楷《離騷》.jpg|thumb|宋代[[米芾]]行楷《離騷》]]
[[File:米芾行楷《離騷》.jpg|thumb|宋代[[米芾]]行楷《離騷》]]
{{Infobox Chinese
《'''離騷'''》是中國[[戰國時代]][[楚辭]],作者为[[楚國]]貴族[[屈原]],是楚辭中最著名最出色的作品,共約2470字,屬[[自傳]]文學與[[抒情詩]]。在《離騷》中,屈原自述身世、才華與志向,抨擊他指稱為「小人」的人誹謗中傷,抒發因被君王疏遠而感到悲憤,申明擇善固執,寧死不悔,堅持初衷,絕不同流合污。屈原於此作品中聲稱,其向「神靈」陳辭,叩問巫師,在去留之間猶疑不決,設想上升天界,駕御飛龍玉車,周遊四方,但天門不開,向神女求婚失敗,最後因不忍去國而留下。《離騷》表達屈原孤芳自賞,遺世獨立,悲嘆了無知音,舉世溷濁,時不我予。作品風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,辭采瑰麗,擅用[[比喻]],托物寄興,以披花綴草、玉石寶劍等意象象徵自己高潔不群的品格。《離騷》對後世文人深具感染力,其主題與風格為其他辭賦作家所模倣,發展為漢代「士不遇」的辭賦傳統,啟發[[遊仙詩]]與[[閨怨詩]]的寫作,是[[浪漫主義]]文學的代表作品,在中國文學史上有崇高地位。
|title = 离骚
|pic = Li sao illustré (crop).png
|piccap = 1645 年出版的《離騷》。
|picsize = 250px

|pic2 = Li Sao (Chinese characters).svg
|picsize2 = 100px
|picupright = 0.45


|t=離騷

|w=Li<sup>2</sup>-sao<sup>1</sup>
|mi={{IPAc-cmn|l|i|2|-|s|ao|1}}
|gr=Li-sau
|j=Lei<sup>4</sup>-sou<sup>1</sup>
|y=Lèih-sōu
|ci={{IPAc-yue|l|ei|4|-|s|ou|1}}
|tl=Lī-so
|mc=Lje-saw
|oc-bs=&#42;[r]aj [s]ˤu
}}
《'''離騷'''》是中國[[戰國時代]][[楚辭]],作者为[[楚國]][[屈原]],是楚辭中最著名最出色的作品,共約2470字,屬[[自傳]]文學與[[抒情詩]]。在《離騷》中,屈原自述身世、才華與志向,抨擊他指稱為「小人」的人誹謗中傷,抒發因被君王疏遠而感到悲憤,申明擇善固執,寧死不悔,堅持初衷,絕不同流合污。屈原於此作品中聲稱,其向「神靈」陳辭,叩問巫師,在去留之間猶疑不決,設想上升天界,駕御飛龍玉車,周遊四方,但天門不開,向神女求婚失敗,最後因不忍去國而留下。《離騷》表達屈原遺世獨立,悲嘆了無知音,舉世溷濁,時不我予的思想感情。作品風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,辭采瑰麗,擅用[[比喻]],托物寄興,以披花綴草、玉石寶劍等意象象徵自己高潔不群的品格。《離騷》對後世文人深具感染力,其主題與風格為其他辭賦作家所模倣,發展為漢代「士不遇」的辭賦傳統,啟發[[遊仙詩]]與[[閨怨詩]]的寫作,是[[浪漫主義]]文學的代表作品,在中國文學史上有崇高地位。
{{wikisource}}

==標題==
詩題「離騷」傳統上認為指遭逢憂患、牢騷<ref name="陳a">{{Cite book |author=[[陳世驤 (文學家)|陳世驤]]|others=周發祥譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=189-207|chapter=〈“詩的時間”之誕生——《離騷》欣賞與分析〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>,或不幸遭遇的悲憤<ref name="施">{{Cite book|author=施耐德(Laurence Schneider)|others=張嘯虎等譯|title=《楚國狂人屈原與中國政治神話》|publisher=湖北教育出版社|location=武漢|year=1990|isbn=7535105033|language=zh-hans}}</ref>。司馬遷《史記·屈原賈生列傳》:「離騷者,猶離憂也。」「離」作「遭遇、遭受」義講,是先秦時代常見用法,現代轉寫為「罹」字。[[郭店楚簡]]分析顯示「騷」本为「𧈡」{{noteTag|上「又」下「虫」,「又」為聲旁,讀若「郵」。漢以後與「蚤」混同。}},通「尤」作「責怪」義講。「離騷」為「遭受指責」之意<ref>{{Cite book|author=陈剑|title=《战国竹书论集》|publisher=上海古籍出版社|location=上海|year=2019|isbn=7532592847|language=zh-hans}}</ref>。《[[楚辭]]》因《離騷》與《[[詩經]]》合稱「風騷」,成為詩才或美艶的代稱<ref>{{Cite book|title=中国传统文化常识|author=林良浩|publisher=百花洲文艺出版社;Esphere Media (美国艾思传媒)|year=2010|isbn=9787807428602|location=|pages=}}</ref>。


==背景==
==背景==
[[File:Qu Yuan Sang while Walking.jpg|200px|缩略图|[[陈洪绶]]《屈子行吟图》]]
[[File:Qu Yuan Sang while Walking.jpg|200px|缩略图|[[陈洪绶]]《屈子行吟图》]]
《離騷》作者乃[[屈原]],[[楚國]]貴族與王族成員,博學多才,受[[楚懷王]]重用,擔任[[左徒]]和三閭大夫,受令草擬憲令。他忠君愛國,過度熱心,受譭謗中傷,其政敵批評他把功勞據為己有,使楚懷王疏遠了他,派他出使[[齊國]]<ref name="陳">{{Cite book |author=陳炳良|editor=[[鄭樹森]]等|title=《中西比較文學論集》| pages=135-154|chapter=〈「離騷」的悲劇主題〉|publisher=時報文化出版事業有限公司|location=台北|year=1980|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|138-140}}。政治上,屈原主張[[合縱]]抗秦,抗議與[[秦國]]交好,被放逐到楚國南方,仍試圖苦諫朝廷。楚懷王的遇害和[[郢]]都的淪陷,使屈原大受打擊,最後自沉於[[汨羅江]]自盡<ref name="施">{{Cite book|author=施耐德(Laurence Schneider)|others=張嘯虎等譯|title=《楚國狂人屈原與中國政治神話》|publisher=湖北教育出版社|location=武漢|year=1990|isbn=7535105033|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|19、3}}。[[陸侃如]]認為,《離騷》作於屈原約29歲時<ref name="藤">{{Cite book|author={{Link-ja|藤野岩友|藤野岩友}}|others=韓基國編譯|title=《巫系文學論——以《楚辭》為中心》|publisher=重慶出版社|location=重慶|year=2005|isbn=7536664168|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|67}},完成於《[[九章 (楚辞)|九章]]》之先,當時屈原開始政治失意<ref name="竹">{{Cite book |author=竹治貞夫|others=孫歌等譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=225-254|chapter=〈《離騷》——夢幻式敘事詩〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|225}}。[[廖平]]、[[胡適]]、何天行懷疑《離騷》不是屈原所作,但學術界一般相信屈原是《離騷》作者<ref name="施"/>{{Rp|214-215}}
《離騷》作者乃[[屈原]],[[楚國]]貴族與王族成員,博學多才,受[[楚懷王]]重用,擔任[[左徒]]和三閭大夫,受令草擬憲令。他忠君愛國,過度熱心,受譭謗中傷,其政敵批評他把功勞據為己有,使楚懷王疏遠了他,派他出使[[齊國]]<ref name="陳">{{Cite book |author=陳炳良|editor=[[鄭樹森 (文學評論家)|鄭樹森]]等|title=《中西比較文學論集》| pages=135-154|chapter=〈「離騷」的悲劇主題〉|publisher=時報文化出版事業有限公司|location=台北|year=1980|language=zh-hant}}</ref>。政治上,屈原主張[[合縱]]抗秦,抗議與[[秦國]]交好,被放逐到楚國南方,仍試圖苦諫朝廷。楚懷王的遇害和[[郢]]都的淪陷,使屈原大受打擊,最後自沉於[[汨羅江]]自盡<ref name="施"/>。[[陸侃如]]認為,《離騷》作於屈原約29歲時<ref name="藤">{{Cite book|author={{Link-ja|藤野岩友|藤野岩友}}|others=韓基國編譯|title=《巫系文學論——以《楚辭》為中心》|publisher=重慶出版社|location=重慶|year=2005|isbn=7536664168|language=zh-hans}}</ref>,完成於《[[九章 (楚辞)|九章]]》之先,當時屈原開始政治失意<ref name="竹">{{Cite book |author=竹治貞夫|others=孫歌等譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=225-254|chapter=〈《離騷》——夢幻式敘事詩〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>。[[廖平]]、[[胡適]]、何天行懷疑《離騷》不是屈原所作,但學術界一般相信屈原是《離騷》作者<ref name="施"/>。


==內容==
==內容==
詩題「離騷」指遭逢憂患、牢騷<ref name="陳a">{{Cite book |author=[[陳世驤 (文學家)|陳世驤]]|others=周發祥譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=189-207|chapter=〈“詩的時間”之誕生——《離騷》欣賞與分析〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|205}},或不幸遭遇的悲憤<ref name="施"/>{{Rp|4}}。全篇2477字<ref name="黃">{{Cite journal|author=[[黃維樑]]|title=〈委心逐辭 辭溺者傷亂——從《文心雕龍.熔裁》論《離騷》的結構〉|url=http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=20701832|journal=《雲夢學刊》|year=2005|volume=6|pages=31-34|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|31}},約400句,可說是屈原的自序<ref name="藤"/>{{Rp|65、60}}。竹治貞夫把《離騷》分為五段,第一段自我介紹,敘述充當[[楚國]]大臣,蒙受譭謗,終至退隱<ref name="竹"/>{{Rp|228}}。文章一開始指出高陽(即[[顓頊]])是他的始祖<ref name="陳"/>{{Rp|140}},自敘系譜、遠祖與父親名字,出生年月日<ref name="張">{{Cite book|author=張淑香|editor=柯慶明等|title=《中國抒情傳統的再發現》|url=https://books.google.com.hk/books?id=1s9ouqUZmn4C&pg=PA300&dq=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwi8sIDYzpzYAhWDoZQKHeGtDP84ZBDoAQhFMAU#v=onepage&q=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&f=false|pages=275-302|chapter=〈抒情自我的原型──屈原與〈離騷〉〉|publisher=台大出版中心|location=台北|year=2009|isbn=9789860211696|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|277}},誇耀自己的才能<ref name="藤"/>{{Rp|60}}和美德,用花比擬自己的品德。他的宏願是協助君主治國,害怕和厭惡無良官員誤導君王,貪婪諂諛,他選擇了為理想而戰鬥,以達到「彭咸遺則」。彭咸可能是殷商時賢人、巫師祖先<ref name="陳"/>{{Rp|140、142}},或[[道家]]真人<ref name="施"/>{{Rp|206}}。奸官因嫉妒而誣捏他自命不凡,被讒見疏後,屈原心知抗爭無可避免失敗,仍盡力挽回君主的信任,但始終被疏遠<ref name="陳"/>{{Rp|141}}。第二段敘述詩人立下遊觀四方之志,但受到[[女嬃]]反對和勸告,於是向[[舜|重華]]詢問<ref name="竹"/>{{Rp|228}}。女嬃是屈原的姊姊或女侍<ref name="黃"/>{{Rp|32}},警告他不要過於固執,要他將就一點,但他仍要維持自己的道德標準<ref name="陳"/>{{Rp|139}}。他渡過沅、湘,向[[九嶷山]]的神靈重華陳辭<ref name="竹"/>{{Rp|235}},評論[[夏桀]]、[[商紂]]、[[夏禹]]和[[商湯]]<ref name="黃"/>{{Rp|33}},歷述賢主昏君古今成敗之跡<ref name="藤"/>{{Rp|226}},治亂興亡的歷史,表述自己對楚國宮廷的態度<ref name="竹"/>{{Rp|236}},申明寧死不悔<ref name="藤"/>{{Rp|226}}
全篇2477字<ref name="黃">{{Cite journal|author=[[黃維樑]]|title=〈委心逐辭 辭溺者傷亂——從《文心雕龍.熔裁》論《離騷》的結構〉|url=http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=20701832|journal=《雲夢學刊》|year=2005|volume=6|pages=31-34|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans|archive-date=2020-07-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20200723025951/http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=20701832}}</ref>,約400句,可說是屈原的自序<ref name="藤"/>。竹治貞夫把《離騷》分為五段,第一段自我介紹,敘述充當[[楚國]]大臣,蒙受譭謗,終至退隱<ref name="竹"/>。文章一開始指出高陽(即[[顓頊]])是他的始祖<ref name="陳"/>,自敘系譜、遠祖與父親名字,出生年月日<ref name="張">{{Cite book|author=張淑香|editor=柯慶明等|title=《中國抒情傳統的再發現》|url=https://books.google.com.hk/books?id=1s9ouqUZmn4C&pg=PA300&dq=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwi8sIDYzpzYAhWDoZQKHeGtDP84ZBDoAQhFMAU#v=onepage&q=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&f=false|pages=275-302|chapter=〈抒情自我的原型──屈原與〈離騷〉〉|publisher=台大出版中心|location=台北|year=2009|isbn=9789860211696|language=zh-hant|access-date=2017-12-26|archive-date=2021-04-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20210406173504/https://books.google.com.hk/books?id=1s9ouqUZmn4C&pg=PA300&dq=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwi8sIDYzpzYAhWDoZQKHeGtDP84ZBDoAQhFMAU#v=onepage&q=%E9%9B%A2%E9%A8%B7&f=false}}</ref>,誇耀自己的才能<ref name="藤"/>{{Rp|60}}和美德,用花比擬自己的品德。他的宏願是協助君主治國,害怕和厭惡無良官員誤導君王,貪婪諂諛,他選擇了為理想而戰鬥,以達到「彭咸遺則」。彭咸可能是殷商時賢人、巫師祖先<ref name="陳"/>,或[[道家]]真人<ref name="施"/>。奸官因嫉妒而誣捏他自命不凡,被讒見疏後,屈原心知抗爭無可避免失敗,仍盡力挽回君主的信任,但始終被疏遠<ref name="陳"/>。第二段敘述詩人立下遊觀四方之志,但受到[[女嬃]]反對和勸告,於是向[[舜|重華]]詢問<ref name="竹"/>。女嬃是屈原的姊姊或女侍<ref name="黃"/>,警告他不要過於固執,要他將就一點,但他仍要維持自己的道德標準<ref name="陳"/>。他渡過沅、湘,向[[九嶷山]]的神靈重華陳辭<ref name="竹"/>,評論[[夏桀]]、[[商紂]]、[[夏禹]]和[[商湯]]<ref name="黃"/>,歷述賢主昏君古今成敗之跡<ref name="藤"/>,治亂興亡的歷史,表述自己對楚國宮廷的態度<ref name="竹"/>,申明寧死不悔<ref name="藤"/>。


《離騷》第三段敘述詩人遊觀上下四方以求索美女,但苦無良媒而失敗<ref name="竹"/>{{Rp|228}}。詩人向天界漫遊,「路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。飲余馬於咸池,揔余轡乎扶桑」,有神靈扈從,龍鳳為御,風雷為他奔波,仙禽為他開路,雲霓玉鸞簇擁著他飛向皇天<ref name="張"/>{{Rp|290}}。他到達天帝的宮門,但不能進入,然後求下界的美女<ref name="竹"/>{{Rp|238}},求[[宓妃]]而中途違棄,欲求[[簡狄]]和[[有虞]]二姚,都苦無良媒<ref name="黃"/>{{Rp|32}}。第四段敘述詩人感失落失意,向靈氛和巫咸求教<ref name="陳"/>{{Rp|142}}(此二人是巫師或占卜師<ref name="黃"/>{{Rp|32}}),占卜去留,他們都勸詩人再遠行以求美女<ref name="竹"/>{{Rp|228}},做人圓滑一點,不要堅持理想,或離開楚國。屈原猶豫未決,內心強烈鬥爭<ref name="陳"/>{{Rp|140、142}},在去國與留下來之間掙扎<ref name="黃"/>{{Rp|32}},抒發了對楚國現狀的感慨。第五段敘述詩人再次登上周遊之途,窮極四方,但不忍懷鄉之情,以致終止行程<ref name="竹"/>{{Rp|228}}。他飛升上天,周流遠遊,遊踪廣遠,氣派宏大壯觀,是文章的高潮。他駕著飛龍,以神駒駕車,糧食精美,載歌載舞<ref name="黃"/>{{Rp|32}},有龍鳳玉車,歷經[[崑崙山 (神話)|崑崙]]縣圃、流沙、[[不周山]]和皇天<ref name="陳"/>{{Rp|144}},打算遠走高飛,希望尋得新天地<ref name="黃"/>{{Rp|32}},找尋理想伴侶,但並不成功<ref name="陳"/>{{Rp|142}}。他捨不得離開故鄉,內心矛盾<ref name="黃"/>{{Rp|33}},最後決定留在[[楚國]]<ref name="陳"/>{{Rp|142}},突然放棄了追求,「陟陞皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉」,要回到理想化的世界,投奔彭咸而去<ref name="王">{{Cite book |author=[[王靖獻]]|others=周發祥譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=255-276|chapter=〈衣飾與追求——《離騷》、《仙后》比較研究〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|271、273}}。篇末最後五句稱為「亂」,情感特別激昂<ref name="藤"/>{{Rp|80}},批評國人對他並不公正<ref name="施"/>{{Rp|33}}
《離騷》第三段敘述詩人遊觀上下四方以求索美女,但苦無良媒而失敗<ref name="竹"/>。詩人向天界漫遊,「路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。飲余馬於咸池,揔余轡乎扶桑」,有神靈扈從,龍鳳為御,風雷為他奔波,仙禽為他開路,雲霓玉鸞簇擁著他飛向皇天<ref name="張"/>。他到達天帝的宮門,但不能進入,然後求下界的美女<ref name="竹"/>,求[[宓妃]]而中途違棄,欲求[[簡狄]]和[[有虞]]二姚,都苦無良媒<ref name="黃"/>。第四段敘述詩人感失落失意,向靈氛和巫咸求教<ref name="陳"/>(此二人是巫師或占卜師<ref name="黃"/>),占卜去留,他們都勸詩人再遠行以求美女<ref name="竹"/>,做人圓滑一點,不要堅持理想,或離開楚國。屈原猶豫未決,內心強烈鬥爭<ref name="陳"/>,在去國與留下來之間掙扎<ref name="黃"/>,抒發了對楚國現狀的感慨。第五段敘述詩人再次登上周遊之途,窮極四方,但不忍懷鄉之情,以致終止行程<ref name="竹"/>。他飛升上天,周流遠遊,遊踪廣遠,氣派宏大壯觀,是文章的高潮。他駕著飛龍,以神駒駕車,糧食精美,載歌載舞<ref name="黃"/>,有龍鳳玉車,歷經[[崑崙山 (神話)|崑崙]]縣圃、流沙、[[不周山]]和皇天<ref name="陳"/>{{Rp|144}},打算遠走高飛,希望尋得新天地<ref name="黃"/>,找尋理想伴侶,但並不成功<ref name="陳"/>。他捨不得離開故鄉,內心矛盾<ref name="黃"/>,最後決定留在[[楚國]]<ref name="陳"/>,突然放棄了追求,「陟陞皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉」,要回到理想化的世界,投奔彭咸而去<ref name="王">{{Cite book |author=[[王靖獻]]|others=周發祥譯|editor=尹錫康等|title=《楚辭資料海外編》| pages=255-276|chapter=〈衣飾與追求——《離騷》、《仙后》比較研究〉|publisher=湖北人民出版社|location=武漢|year=1986|language=zh-hant}}</ref>。篇末最後五句稱為「亂」,情感特別激昂<ref name="藤"/>,批評國人對他並不公正<ref name="施"/>。


==主題思想==
==主題思想==
[[File:文徵明小楷《離騷》.jpg|thumb|明代[[文徵明]]小楷《離騷》]]
[[File:文徵明小楷《離騷》.jpg|thumb|明代[[文徵明]]小楷《離騷》]]
《離騷》是[[自傳]]與[[抒情詩]],強調詩人身處困境中種種情感的激盪與掙扎,抒寫激情傾訴、苦悶矛盾中的吶喊彷徨<ref name="張"/>{{Rp|277、283、287}},並描寫詩人從出生到政治失敗的生活<ref name="陳"/>{{Rp|140}}。作品主題是死守善道<ref name="黃"/>{{Rp|31}},詩人沒有聽從命運的安排,在和[[女嬃]]、靈氛和巫咸辯論時,他並沒有被說服去同流合污,對他來說,皇天是正直的,好人一定有報酬<ref name="陳"/>{{Rp|146-147}},申明對純潔的追尋以及與邪惡的鬥爭<ref name="張"/>{{Rp|293}}。作品表達了詩人的政治抱負<ref name="孫">{{Cite book|editor=孫康宜、[[宇文所安]]|others=劉倩等譯|title=《劍橋中國文學史》上卷| publisher=三聯書店|location=北京|year=2013|isbn=7108044684|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|109}},以向神女求婚,比喻追求賢人和賢君<ref name="藤"/>{{Rp|245}}。他以楚國為己任,被命運付託,必須導引國君,其悲哀在於他將至高極美的自我奉獻給國君時,國君卻拒絕他的正直與忠誠,結束在「踡局顧而不行」的懸止中,形成一個永恒靜止的姿勢,象徵詩人無法解決的生命困境<ref name="張"/>{{Rp|280-281}}。詩人重覆說他並不怕死<ref name="陳"/>{{Rp|142}},表明寧死不悔的決心<ref name="藤"/>{{Rp|235}},願意為人性的純潔至美對抗不義,付出性命,「雖九死其猶未悔」,有種近乎宗教殉道者的情感<ref name="張"/>{{Rp|298}}。
《離騷》是[[自傳]]與[[抒情詩]],強調詩人身處困境中種種情感的激盪與掙扎,抒寫激情傾訴、苦悶矛盾中的吶喊彷徨<ref name="張"/>,並描寫詩人從出生到政治失敗的生活<ref name="陳"/>。作品主題是死守善道<ref name="黃"/>,詩人沒有聽從命運的安排,在和[[女嬃]]、靈氛和巫咸辯論時,他並沒有被說服去同流合污,對他來說,皇天是正直的,好人一定有報酬<ref name="陳"/>,申明對純潔的追尋以及與邪惡的鬥爭<ref name="張"/>。作品表達了詩人的政治抱負<ref name="孫">{{Cite book|editor=孫康宜、[[宇文所安]]|others=劉倩等譯|title=《劍橋中國文學史》上卷| publisher=三聯書店|location=北京|year=2013|isbn=7108044684|language=zh-hans}}</ref>,以向神女求婚,比喻追求賢人和賢君<ref name="藤"/>。他以楚國為己任,被命運付託,必須導引國君,其悲哀在於他將至高極美的自我奉獻給國君時,國君卻拒絕他的正直與忠誠,結束在「踡局顧而不行」的懸止中,形成一個永恒靜止的姿勢,象徵詩人無法解決的生命困境<ref name="張"/>。詩人重覆說他並不怕死<ref name="陳"/>,表明寧死不悔的決心<ref name="藤"/>,願意為人性的純潔至美對抗不義,付出性命,「雖九死其猶未悔」,有種近乎宗教殉道者的情感<ref name="張"/>{{Rp|298}}。


《離騷》充滿孤芳自賞之情<ref name="施"/>{{Rp|4}},將自己認同於自然純美的品質,顯現出自戀的傾向。作品開端的自傳書寫,深具「自我建構」的意味,顯示詩人心理上自我肯定的強烈意欲<ref name="張"/>{{Rp|297、283}}。他像個遺世獨立的英雄,懷抱百代流芳的熱望,遠遊天國仙鄉<ref name="陳a"/>{{Rp|198}}。詩人明白自己生不逢時,世界溷濁,顛倒是非,醜與惡受到讚揚,善和美卻被蔑視,嫉妒與諂媚之徒得勢掌權,有才能者卻因君主反覆無常,聽信讒言而犧牲<ref name="施"/>{{Rp|35}},嘆息無人了解自己的才德<ref name="藤"/>{{Rp|223}},「國無人莫我知」的孤獨寂寞<ref name="張"/>{{Rp|296}}。他在現實社會中不能實現願望,於是登上天上世界去追求他的理想。但天門不為他而開,他在天上世界尋找哲王和美女,終究是徒勞無益<ref name="小">{{Cite journal|author={{Link-ja|小南一郎|小南一郎}}|title=〈《楚辭》的時間觀念〉|url=http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=670773592|journal=《復旦學報:社會科學版》|year=2016|volume=6|pages=72-79|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|76}},最後意識到,鮮花香草和道德氣節都不再為人所珍視<ref name="孫"/>{{Rp|109}}。詩人因群小當道,讒諂交加,失意仕途之餘,憂心忡忡,竭力在短暫的人世間追求安身之所,頓覺人生如寄,短暫不居<ref name="陳a"/>{{Rp|206}},慨嘆時不我予,時光飛逝,「日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮」<ref name="黃"/>{{Rp|33}}
《離騷》充滿孤芳自賞之情<ref name="施"/>,將自己認同於自然純美的品質,顯現出自戀的傾向。作品開端的自傳書寫,深具「自我建構」的意味,顯示詩人心理上自我肯定的強烈意欲<ref name="張"/>。他像個遺世獨立的英雄,懷抱百代流芳的熱望,遠遊天國仙鄉<ref name="陳a"/>。詩人明白自己生不逢時,世界溷濁,顛倒是非,醜與惡受到讚揚,善和美卻被蔑視,嫉妒與諂媚之徒得勢掌權,有才能者卻因君主反覆無常,聽信讒言而犧牲<ref name="施"/>{{Rp|35}},嘆息無人了解自己的才德<ref name="藤"/>,「國無人莫我知」的孤獨寂寞<ref name="張"/>。他在現實社會中不能實現願望,於是登上天上世界去追求他的理想。但天門不為他而開,他在天上世界尋找哲王和美女,終究是徒勞無益<ref name="小">{{Cite journal|author={{Link-ja|小南一郎|小南一郎}}|title=〈《楚辭》的時間觀念〉|url=http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=670773592|journal=《復旦學報:社會科學版》|year=2016|volume=6|pages=72-79|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans|archive-date=2020-07-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20200723025948/http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=670773592}}</ref>,最後意識到,鮮花香草和道德氣節都不再為人所珍視<ref name="孫"/>。詩人因群小當道,讒諂交加,失意仕途之餘,憂心忡忡,竭力在短暫的人世間追求安身之所,頓覺人生如寄,短暫不居<ref name="陳a"/>,慨嘆時不我予,時光飛逝,「日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮」<ref name="黃"/>。


《離騷》所寫進入天界,應是宗教上的[[神秘主義|神秘體驗]],採取存想與集中精神而進入{{Link-en|恍惚狀態|trance}},然後人格解離而神魂翱翔升天<ref name="李">{{Cite book|author=[[李豐楙]] |title=《神化與變異:一個“常與非常”的文化思維》| pages=1-45|chapter=〈服飾與禮儀:《離騷》的服飾中心說〉|publisher=中華書局|location=北京|year=2010|isbn=9787101073959|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|24}}。《離騷》抒發無法在情感上捨棄故土,詩人虛擬兩次天界遨遊,象喻他企圖遠離中心,另求理想以擺脫眼前困境的嘗試,但第一次求女不成而返,第二次則停頓半空中,意味無論經過多少痛苦的掙扎,都無法轉移詩人對自己國家的愛戀。只有[[楚國]],才是他生命唯一的中心<ref name="張"/>{{Rp|297-298}}
《離騷》所寫進入天界,應是宗教上的[[神秘主義|神秘體驗]],採取存想與集中精神而進入{{Link-en|恍惚狀態|trance}},然後人格解離而神魂翱翔升天<ref name="李">{{Cite book|author=[[李豐楙]] |title=《神化與變異:一個“常與非常”的文化思維》| pages=1-45|chapter=〈服飾與禮儀:《離騷》的服飾中心說〉|publisher=中華書局|location=北京|year=2010|isbn=9787101073959|language=zh-hans}}</ref>。《離騷》抒發無法在情感上捨棄故土,詩人虛擬兩次天界遨遊,象喻他企圖遠離中心,另求理想以擺脫眼前困境的嘗試,但第一次求女不成而返,第二次則停頓半空中,意味無論經過多少痛苦的掙扎,都無法轉移詩人對自己國家的愛戀。只有[[楚國]],才是他生命唯一的中心<ref name="張"/>。


==風格與手法==
==風格與手法==
第23行: 第50行:
《離騷》風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,情懷悲壯,辭采瑰麗<ref name="黃"/>{{Rp|34}},語言繁麗,語調高亢,氣象雄偉<ref name="陳a"/>{{Rp|204、206}},有[[敘事詩]]式的表現手法<ref name="竹"/>{{Rp|225}},神話富麗堂皇,意象華美<ref name="張"/>{{Rp|283}},修辭奇特,具[[戲劇]]性的表演性質,運用了香草香花、天界巡遊、聖哲古帝三種的意象,鋪張陳列,構成雄偉奇麗的風格,充滿[[巫術]]浪漫神秘的色彩與戲劇風格<ref name="張"/>{{Rp|288、293}}。陳炳良認為《離騷》是[[悲劇]]詩,詩人的不妥協態度導致他的悲劇。他堅持道德情操,同時準備接受一切後果<ref name="陳"/>{{Rp|137、139、142}}。詩中有不可避免的衝突和命運的逆轉,為了減輕讀者的精神壓力,詩人用了多種手法,如花和美人的意象,歷史故事、占卜和天空飛翔,做成藝術的距離<ref name="陳"/>{{Rp|144-145}}。
《離騷》風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,情懷悲壯,辭采瑰麗<ref name="黃"/>{{Rp|34}},語言繁麗,語調高亢,氣象雄偉<ref name="陳a"/>{{Rp|204、206}},有[[敘事詩]]式的表現手法<ref name="竹"/>{{Rp|225}},神話富麗堂皇,意象華美<ref name="張"/>{{Rp|283}},修辭奇特,具[[戲劇]]性的表演性質,運用了香草香花、天界巡遊、聖哲古帝三種的意象,鋪張陳列,構成雄偉奇麗的風格,充滿[[巫術]]浪漫神秘的色彩與戲劇風格<ref name="張"/>{{Rp|288、293}}。陳炳良認為《離騷》是[[悲劇]]詩,詩人的不妥協態度導致他的悲劇。他堅持道德情操,同時準備接受一切後果<ref name="陳"/>{{Rp|137、139、142}}。詩中有不可避免的衝突和命運的逆轉,為了減輕讀者的精神壓力,詩人用了多種手法,如花和美人的意象,歷史故事、占卜和天空飛翔,做成藝術的距離<ref name="陳"/>{{Rp|144-145}}。


《離騷》善用比喻手法,托物寓意,正如[[王逸]]說「善鳥香草,以配忠貞,惡禽臭物,以比讒佞」<ref name="王"/>{{Rp|255、260}}。作品通篇充滿芬芳的香草香花,意象潔美,奇麗繽紛,帶有[[巫術]]祭祀儀式的神聖意義。屈原以這些具有靈性的花草,作為自我表述的象徵<ref name="張"/>{{Rp|288}}。他佩戴「江離與闢芷」等香草,塑造一個重視道德修養,出身高貴的朝臣的形象<ref name="王"/>{{Rp|260}}。他以花草、玉石、寶劍等飾物<ref name="李"/>{{Rp|9}},披花綴草,強化自己的美德,純化自己的人格<ref name="王"/>{{Rp|260}},象徵其聖潔的人格,有別於混濁的世俗,並象徵一位完美主義者對美與善的堅持<ref name="李"/>{{Rp|9、16}}。他以荷花、芙蓉為衣裳,表達其潔身自持的初衷;以戴冠和佩劍,表現他所禀受的教養,能正式進入楚廷的仕宦生活,彰顯其君子形象<ref name="李"/>{{Rp|13、20}},又以蘭花暗示自己的忠貞、才華與美德<ref name="施"/>{{Rp|31}}。栽培和佩戴香花芳草,象徵高風亮節<ref name="陳a"/>{{Rp|195}},惡草椒木最後侵犯和毀掉蘭蕙,則是[[楚懷王]]聽信讒言而釀成的<ref name="王"/>{{Rp|268}}。《離騷》以用「鷙鳥」的孤獨以自喻個性及處境,暗喻小人為嘈雜的雀鳥,並將君臣上下的關係比擬為君妾的相對待,「眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫」<ref name="李"/>{{Rp|28-29}},模擬女性的善怨口吻。通媒求女,象徵他一再尋求同志以謀合作,卻因世俗的妒才心理而致敗<ref name="李"/>{{Rp|30-31}}。
《離騷》善用比喻手法,托物寓意,正如[[王逸]]說「善鳥香草,以配忠貞,惡禽臭物,以比讒佞」<ref name="王"/>{{Rp|255、260}}。作品通篇充滿芬芳的香草香花,意象潔美,奇麗繽紛,帶有[[巫術]]祭祀儀式的神聖意義。屈原以這些具有靈性的花草,作為自我表述的象徵<ref name="張"/>{{Rp|288}}。他佩戴「江離與闢芷」等香草,塑造一個重視道德修養,出身高貴的朝臣的形象<ref name="王"/>{{Rp|260}}。他以花草、玉石、寶劍等飾物<ref name="李"/>{{Rp|9}},披花綴草,強化自己的美德,純化自己的人格<ref name="王"/>{{Rp|260}},象徵其聖潔的人格,有別於混濁的世俗,並象徵一位完美主義者對美與善的堅持<ref name="李"/>{{Rp|9、16}}。他以荷花、芙蓉為衣裳,表達其潔身自持的初衷;以戴冠和佩劍,表現他所禀受的教養,能正式進入楚廷的仕宦生活,彰顯其君子形象<ref name="李"/>{{Rp|13、20}},又以[[蘭花]]暗示自己的忠貞、才華與美德<ref name="施"/>{{Rp|31}}。栽培和佩戴香花芳草,象徵高風亮節<ref name="陳a"/>{{Rp|195}},惡草椒木最後侵犯和毀掉蘭蕙,則是[[楚懷王]]聽信讒言而釀成的<ref name="王"/>{{Rp|268}}。《離騷》以用「鷙鳥」的孤獨以自喻個性及處境,暗喻小人為嘈雜的雀鳥,並將君臣上下的關係比擬為君妾的相對待,「眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫」<ref name="李"/>{{Rp|28-29}},模擬女性的善怨口吻。通媒求女,象徵他一再尋求同志以謀合作,卻因世俗的妒才心理而致敗<ref name="李"/>{{Rp|30-31}}。


句式方面,《離騷》以四句為一節,在偶數句末押韻<ref name="竹"/>{{Rp|242}},全篇換韻70多處。語言方面,《離騷》語句形象深刻,深具感染力<ref name="藤"/>{{Rp|65}},用了幾十個[[雙聲]]詞、[[疊韻]]詞及[[疊詞]],如「零落」、「純粹」、「耿介」、「冉冉」等,使音調格外婉轉淒涼<ref name="藤"/>{{Rp|66}}。結構方面,《離騷》全篇一氣呵成<ref name="竹"/>{{Rp|228}},不分段,後人難以劃分章節。缺點是層次感不足,沒有層遞手法,詞意前後反覆,缺乏嚴謹結構<ref name="黃"/>{{Rp|31-34}}。
句式方面,《離騷》以四句為一節,在偶數句末押韻<ref name="竹"/>{{Rp|242}},全篇換韻70多處。語言方面,《離騷》語句形象深刻,深具感染力<ref name="藤"/>{{Rp|65}},用了幾十個[[雙聲]]詞、[[疊韻]]詞及[[疊詞]],如「零落」、「純粹」、「耿介」、「冉冉」等,使音調格外婉轉淒涼<ref name="藤"/>{{Rp|66}}。結構方面,《離騷》全篇一氣呵成<ref name="竹"/>{{Rp|228}},不分段,後人難以劃分章節。缺點是層次感不足,沒有層遞手法,詞意前後反覆,缺乏嚴謹結構<ref name="黃"/>{{Rp|31-34}}。

==影響==
==影響==

《離騷》對[[辭賦]]發展影響深遠,其主題與風格為其他[[楚辭]]作品所模倣<ref name="施"/>{{Rp|5}},漢代文人發展為「士不遇」的辭賦傳統<ref name="李"/>{{Rp|36}}。《離騷》用對話體,有[[女嬃]]、[[舜|重華]]、靈氛、巫咸四段談話,後來演化為[[漢賦]]《[[子虛賦]]》、《上林賦》中的問答<ref name="藤"/>{{Rp|64}}。《離騷》善用[[雙聲]]、[[疊韻]]等[[聯綿詞]],後世辭賦作家[[司馬相如]]、[[陸機]]等人都學習《離騷》這種聯綿詞<ref name="藤"/>{{Rp|66}}。《離騷》抒寫被君王所疏遠,明知失敗也要跟貪婪和腐敗的官僚戰鬥,能引起後世文人的共鳴<ref name="陳"/>{{Rp|141}},深具感染力,漢代[[賈誼]]、[[劉安]]、[[司馬遷]]都深受感動<ref name="陳a"/>{{Rp|192}},劉安為《離騷》作註釋<ref name="孫"/>{{Rp|107}},[[揚雄]]讀《離騷》讀至痛哭流涕<ref name="陳"/>{{Rp|141}},[[柳宗元]]被貶謫時寫下辭賦《吊屈原文》,重現《離騷》的主題<ref name="施"/>{{Rp|61-62}}。《離騷》周遊天界,開啟了後世的遊仙文學<ref name="李"/>{{Rp|36}},是[[遊仙詩]]的開山鼻祖,前無古人,後來的摹擬作品也有所不及<ref name="朱">{{Cite book|author=[[朱光潛]]|title=《詩論新編》| pages=105-130|chapter=〈遊仙詩〉|publisher=洪範書店|location=台北|year=1984|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|108、110}}。《離騷》以棄婦比喻逐臣,以失寵女子的語氣埋怨被楚王疏離,將君臣關係比作男女關係,開啟了後世[[閨怨詩]]的政治隱喻傳統<ref name="馮">{{Cite web|url=https://www.yidianzixun.tw/article/0GfZa0Mw|title=〈風花雪月事 曠古沉哀圖——唐寅的仕女畫及其意涵〉|accessdate=2017-12-01|author=馮幼衡|publisher=一點資訊|date=2017-06-22|language=zh-hant|archiveurl=https://archive.is/20171207124856/https://www.yidianzixun.tw/article/0GfZa0Mw|archivedate=2017-12-07|deadurl=yes}}</ref>。《離騷》中屈原曾食菊花,後世文學上菊花成為獨立不群、孤芳自賞的象徵<ref name="施"/>{{Rp|51}}。
===文學方面===
《離騷》對[[辭賦]]發展影響深遠,其主題與風格為其他[[楚辭]]作品所模倣<ref name="施"/>{{Rp|5}},漢代文人發展為「士不遇」的辭賦傳統<ref name="李"/>{{Rp|36}}。《離騷》用對話體,有[[女嬃]]、[[舜|重華]]、靈氛、巫咸四段談話,後來演化為[[漢賦]]《[[子虛賦]]》、《上林賦》中的問答<ref name="藤"/>{{Rp|64}}。《離騷》善用[[雙聲]]、[[疊韻]]等[[聯綿詞]],後世辭賦作家[[司馬相如]]、[[陸機]]等人都學習《離騷》這種聯綿詞<ref name="藤"/>{{Rp|66}}。《離騷》抒寫被君王所疏遠,明知失敗也要跟貪婪和腐敗的官僚戰鬥,能引起後世文人的共鳴<ref name="陳"/>{{Rp|141}},深具感染力,漢代[[賈誼]]、[[劉安]]、[[司馬遷]]都深受感動<ref name="陳a"/>{{Rp|192}},劉安為《離騷》作註釋<ref name="孫"/>{{Rp|107}},[[揚雄]]讀《離騷》讀至痛哭流涕<ref name="陳"/>{{Rp|141}},[[柳宗元]]被貶謫時寫下辭賦《吊屈原文》,重現《離騷》的主題<ref name="施"/>{{Rp|61-62}}。《離騷》周遊天界,開啟了後世的遊仙文學<ref name="李"/>{{Rp|36}},是[[遊仙詩]]的開山鼻祖,前無古人,後來的摹擬作品也有所不及<ref name="朱">{{Cite book|author=[[朱光潛]]|title=《詩論新編》| pages=105-130|chapter=〈遊仙詩〉|publisher=洪範書店|location=台北|year=1984|language=zh-hant}}</ref>{{Rp|108、110}}。《離騷》以棄婦比喻逐臣,以失寵女子的語氣埋怨被楚王疏離,將君臣關係比作男女關係,開啟了後世[[閨怨詩]]的政治隱喻傳統<ref name="馮">{{Cite web|url=https://www.yidianzixun.tw/article/0GfZa0Mw|title=〈風花雪月事 曠古沉哀圖——唐寅的仕女畫及其意涵〉|accessdate=2017-12-01|author=馮幼衡|publisher=一點資訊|date=2017-06-22|language=zh-hant|archiveurl=https://archive.today/20171207124856/https://www.yidianzixun.tw/article/0GfZa0Mw|archivedate=2017-12-07|deadurl=yes}}</ref>。《離騷》中屈原曾食菊花,後世文學上菊花成為獨立不群、孤芳自賞的象徵<ref name="施"/>{{Rp|51}}。

===音樂方面===
[[古琴]]音樂中有以{{《}}離騷{{〉}}為題之琴曲,現存最早的版本在明代的《[[神奇秘譜]]》中,至少37個琴譜中有此曲。<ref>{{Cite book|title=《存見古琴曲譜輯覽》|editor=查阜西|publisher=文化藝術出版社|year=2007|isbn=9787503931765|location=北京|pages=9}}</ref>自1950年代起,琴人著手於古代琴曲之打譜,{{《}}離騷{{〉}}便是其中之一,以[[管平湖]]和[[吳文光 (音樂家)|吳文光]]根據《神奇秘譜》打譜的版本最具代表性。<ref>{{Cite book|title=《管平湖古琴曲集》|author=管平湖|publisher=龍音製作有限公司|year=1995|location=香港|authorlink=管平湖}}</ref><ref>{{Cite book|title=《神奇秘譜樂詮》|author=吳文光|publisher=上海音樂出版社|year=2008|isbn=9787807512516|location=中國|authorlink=吳文光 (音樂家)}}</ref>在此之外,[[余青欣]]和[[梅曰強]]二人各自依《[[自遠堂琴譜]]》打譜並錄音。<ref>{{Cite book|title=《清新致爽》|author=余青欣|publisher=中国文采声像出版公司|authorlink=余青欣|year=2015}}</ref><ref>{{Cite book|title=《移雲齋心旨》|author=梅曰強|publisher= 江苏电子音像出版社|authorlink=梅曰強|year=2006}}</ref>

===繪畫方面===
明末畫家[[蕭雲從]]繪有《[[離騷圖]]》。


==地位==
==地位==
[[File:吳仁傑《離騷草木疏》.jpg|thumb|南宋[[吳仁傑]]《離騷草木疏》書影]]
《離騷》是[[楚辭]]和屈原[[浪漫主義]]的代表作<ref name="竹"/>{{Rp|250、225}},是楚辭裏最著名和寫得最好的一篇<ref name="陳"/>{{Rp|137}},在中國文學史上有崇高地位<ref name="黃"/>{{Rp|34}}。屈原之前,中國沒有知名的詩人,《離騷》「宣告中國詩歌第一個抒情自我的誕生」<ref name="張"/>{{Rp|275、300}}。東漢[[王逸]]認為《離騷》「依託[[五經]]以立義」,能承繼《[[詩經]]》的傳統,諍諫君王<ref name="施"/>{{Rp|28、30}}。後世文人遇有挫折,往往讀《離騷》作為寄託。歷代對《離騷》有多家注解,如南宋[[吳仁傑]]《離騷草木疏》<ref name="李"/>{{Rp|36}}。在近代,《離騷》有時被用作悼念為國捐軀的革命者,[[聞一多]]讚揚《離騷》是人民的藝術形式的創作,在政治上的成就大於藝術上的成就<ref name="施"/>{{Rp|88、120}}。1949年以後,屈原成為文化英雄和政治樣版,[[郭沫若]]讚揚《離騷》既是[[浪漫主義]]又是[[現實主義]],[[周揚]]宣稱,《離騷》表露了屈原「眷念祖國和熱愛人民的胸懷、嫉惡如仇的精神和雄奇壯美的幻想而成為光照千古的傑作」<ref name="施"/>{{Rp|151、170-171}}。徐志嘯認為《離騷》可與意大利[[但丁]]《[[神曲]]》媲美,兩者都構思奇特,想象豐富,擅用比喻和象徵手法<ref name="黃"/>{{Rp|33}}。
《離騷》是[[楚辭]]和屈原[[浪漫主義]]的代表作<ref name="竹"/>{{Rp|250、225}},是楚辭裏最著名和寫得最好的一篇<ref name="陳"/>{{Rp|137}},在中國文學史上有崇高地位<ref name="黃"/>{{Rp|34}}。屈原之前,中國沒有知名的詩人,《離騷》「宣告中國詩歌第一個抒情自我的誕生」<ref name="張"/>{{Rp|275、300}}。東漢[[王逸]]認為《離騷》「依託[[五經]]以立義」,能承繼《[[詩經]]》的傳統,諍諫君王<ref name="施"/>{{Rp|28、30}}。後世文人遇有挫折,往往讀《離騷》作為寄託。歷代對《離騷》有多家注解,如南宋[[吳仁傑]]《離騷草木疏》<ref name="李"/>{{Rp|36}}。在近代,《離騷》有時被用作悼念為國捐軀的革命者,[[聞一多]]讚揚《離騷》是人民的藝術形式的創作,在政治上的成就大於藝術上的成就<ref name="施"/>{{Rp|88、120}}。1949年以後,屈原成為文化英雄和政治樣版,[[郭沫若]]讚揚《離騷》既是[[浪漫主義]]又是[[現實主義]],[[周揚]]宣稱,《離騷》表露了屈原「眷念祖國和熱愛人民的胸懷、嫉惡如仇的精神和雄奇壯美的幻想而成為光照千古的傑作」<ref name="施"/>{{Rp|151、170-171}}。徐志嘯認為《離騷》可與意大利[[但丁]]《[[神曲]]》媲美,兩者都構思奇特,想象豐富,擅用比喻和象徵手法<ref name="黃"/>{{Rp|33}}。


==翻譯==
==翻譯==
《離騷》英譯本有15家,分別出自帕克(Parker,1879年)、[[理雅各]](1895年)、[[林文慶]](1929年)、白英(1947年)、[[楊憲益]]及[[戴乃迭]](1953年)、[[霍克思]](1959年)、約翰遜(1959年)、[[柳無忌]](1975年)、許淵沖(1994年)、[[宇文所安]](1996年)、孫大雨(1996年)、卓振英(2006年)、吳伏生(2008年)、夏克胡(Gopal Sukhu,2012年)、馬思清(2013年)<ref name="馮a">{{Cite web|url=http://guoxue.ifeng.com/a/20170804/51563054_0.shtml|title=〈《離騷》在西方:典籍翻譯與中華文化“走出去”〉|accessdate=2017-12-22|author=馮俊|publisher=鳳凰網|date=2017-08-04|language=zh-hans}}</ref>。《[[楚辭]]》日文譯本有多種,收錄於《漢籍國字解全書》(1911年)、《漢文大系》(1916年)、《國譯漢文大成》(1922年)、《漢文叢書》(1928年)、《中國古典文學全集》(1960年)、《{{Link-ja|新譯漢文大系|新釈漢文大系}}》(1970年)、《{{Link-ja|中國古典文學大系|中国古典文学大系}}》(1969年)、《中國古典新書》(1970年)等<ref name="魯">{{Cite book |editor=[[魯惟一]]|others=李學勤等譯|title=《中國古代典籍導讀》|publisher=遼寧教育出版社|location=瀋陽|year=1997|isbn=7538247246|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|58-59}}。《離騷》法文譯本出自讓·弗朗索瓦·羅林(Jean-François Rollin,1990年)<ref name="Rollin">{{Cite book|author=Jean-François Rollin|title=''Li Sao, Jiu Ge et Tian Wen''|publisher=Orphée/La Différence|location=Paris|year=1990|isbn=9782729104801|language=fr}}</ref>。
《離騷》英譯本有15家,分別出自帕克(Parker,1879年)、[[理雅各]](1895年)、[[林文慶]](1929年)、白英(1947年)、[[楊憲益]]及[[戴乃迭]](1953年)、[[霍克思]](1959年)、約翰遜(1959年)、[[柳無忌]](1975年)、許淵沖(1994年)、[[宇文所安]](1996年)、孫大雨(1996年)、卓振英(2006年)、吳伏生(2008年)、夏克胡(Gopal Sukhu,2012年)、馬思清(2013年)<ref name="馮a">{{Cite web|url=http://guoxue.ifeng.com/a/20170804/51563054_0.shtml|title=〈《離騷》在西方:典籍翻譯與中華文化“走出去”〉|accessdate=2017-12-22|author=馮俊|publisher=鳳凰網|date=2017-08-04|language=zh-hans|archive-date=2021-04-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20210406173523/https://guoxue.ifeng.com/a/20170804/51563054_0.shtml}}</ref>。《[[楚辭]]》日文譯本有多種,收錄於《漢籍國字解全書》(1911年)、《漢文大系》(1916年)、《國譯漢文大成》(1922年)、《漢文叢書》(1928年)、《中國古典文學全集》(1960年)、《{{Link-ja|新譯漢文大系|新釈漢文大系}}》(1970年)、《{{Link-ja|中國古典文學大系|中国古典文学大系}}》(1969年)、《中國古典新書》(1970年)等<ref name="魯">{{Cite book |editor=[[魯惟一]]|others=李學勤等譯|title=《中國古代典籍導讀》|publisher=遼寧教育出版社|location=瀋陽|year=1997|isbn=7538247246|language=zh-hans}}</ref>{{Rp|58-59}}。《離騷》法文譯本出自讓·弗朗索瓦·羅林(Jean-François Rollin,1990年)<ref name="Rollin">{{Cite book|author=Jean-François Rollin|title=''Li Sao, Jiu Ge et Tian Wen''|url=https://archive.org/details/lisaoprecededeji0000quyu|publisher=Orphée/La Différence|location=Paris|year=1990|isbn=9782729104801|language=fr}}</ref>。


==註釋==
==註釋==
{{notefoot}}
==引用==
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
== 延伸阅读 ==
== 延伸阅读 ==
{{Wikisource further reading}}
{{Wikisource further reading}}
*{{Cite journal|author=許又方|title=〈路曼曼其脩遠兮/論〈離騷〉中的時空焦慮〉|url=http://134.208.29.230/bitstream/987654321/3222/1/3-381-416.PDF|journal=《東華人文學報》|year=2001|volume=3|pages=381-416|accessdate=2017-12-20|language=zh-hant}}
*{{Cite journal|author=許又方|title=〈路曼曼其脩遠兮/論〈離騷〉中的時空焦慮〉|url=http://134.208.29.230/bitstream/987654321/3222/1/3-381-416.PDF|journal=《東華人文學報》|year=2001|volume=3|pages=381-416|accessdate=2017-12-20|language=zh-hant|archive-date=2022-07-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20220709142505/http://134.208.29.230/bitstream/987654321/3222/1/3-381-416.PDF}}
*{{Cite journal|author=陳逸根|title=〈神話創造與心理治療──〈離騷〉之神遊情節新探〉|url=https://core.ac.uk/download/pdf/41699049.pdf|journal=《興大中文學報》|year=2008|volume=23|pages=1-51|accessdate=2017-12-20|language=zh-hant}}
*{{Cite journal|author=陳逸根|title=〈神話創造與心理治療──〈離騷〉之神遊情節新探〉|url=https://core.ac.uk/download/pdf/41699049.pdf|journal=《興大中文學報》|year=2008|volume=23|pages=1-51|accessdate=2017-12-20|language=zh-hant|archive-date=2021-03-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20210307125445/https://core.ac.uk/download/pdf/41699049.pdf}}
*{{Cite journal|author=張世磊|title=〈《離騷》:托之巫口的托言體詩〉|url=http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=669269888|journal=《文藝評論》|year=2016|volume=6|pages=82-85|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans}}
*{{Cite journal|author=張世磊|title=〈《離騷》:托之巫口的托言體詩〉|url=http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=669269888|journal=《文藝評論》|year=2016|volume=6|pages=82-85|accessdate=2017-12-20|language=zh-hans|archive-date=2020-07-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20200723031936/http://www.nssd.org/articles/article_read.aspx?id=669269888}}
*王海龙:〈[http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=672327884 《离骚》语义认知与词汇语用之解构]〉。
*王海龙:〈[http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=672327884 《离骚》语义认知与词汇语用之解构] {{Wayback|url=http://www.nssd.org/articles/Article_Read.aspx?id=672327884 |date=20201223004332 }}〉。

== 外部連結 ==
*{{YouTube|SnW-TXAxiKI|古琴曲〈離騷〉}},[[管平湖]]打譜並演奏,收錄於《中國音樂大全‧古琴卷》
*{{YouTube|FckxQQQCd5c|古琴曲〈離騷〉}},[[吳文光 (音樂家)|吳文光]]打譜,[[楊春薇]]演奏,收錄於《幽蘭》


{{楚辞}}
{{楚辞}}
第52行: 第93行:
[[Category:楚辞]]
[[Category:楚辞]]
[[Category:先秦诗歌]]
[[Category:先秦诗歌]]
[[Category:]]
[[Category:]]
[[Category:中國神話題材作品]]
[[Category:中國神話題材作品]]
[[Category:六才子书]]
[[Category:古琴曲]]
{{Good_article}}
{{Good_article}}
[[Category:中国古代文学]]

2024年12月15日 (日) 05:57的最新版本

宋代米芾行楷《離騷》
离骚
1645 年出版的《離騷》。
繁体字 離騷

離騷》是中國戰國時代楚辭,作者为楚國屈原,是楚辭中最著名最出色的作品,共約2470字,屬自傳文學與抒情詩。在《離騷》中,屈原自述身世、才華與志向,抨擊他指稱為「小人」的人誹謗中傷,抒發因被君王疏遠而感到悲憤,申明擇善固執,寧死不悔,堅持初衷,絕不同流合污。屈原於此作品中聲稱,其向「神靈」陳辭,叩問巫師,在去留之間猶疑不決,設想上升天界,駕御飛龍玉車,周遊四方,但天門不開,向神女求婚失敗,最後因不忍去國而留下。《離騷》表達屈原遺世獨立,悲嘆了無知音,舉世溷濁,時不我予的思想感情。作品風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,辭采瑰麗,擅用比喻,托物寄興,以披花綴草、玉石寶劍等意象象徵自己高潔不群的品格。《離騷》對後世文人深具感染力,其主題與風格為其他辭賦作家所模倣,發展為漢代「士不遇」的辭賦傳統,啟發遊仙詩閨怨詩的寫作,是浪漫主義文學的代表作品,在中國文學史上有崇高地位。

標題

[编辑]

詩題「離騷」傳統上認為指遭逢憂患、牢騷[1],或不幸遭遇的悲憤[2]。司馬遷《史記·屈原賈生列傳》:「離騷者,猶離憂也。」「離」作「遭遇、遭受」義講,是先秦時代常見用法,現代轉寫為「罹」字。郭店楚簡分析顯示「騷」本为「𧈡」[註 1],通「尤」作「責怪」義講。「離騷」為「遭受指責」之意[3]。《楚辭》因《離騷》與《詩經》合稱「風騷」,成為詩才或美艶的代稱[4]

背景

[编辑]
陈洪绶《屈子行吟图》

《離騷》作者乃屈原楚國貴族與王族成員,博學多才,受楚懷王重用,擔任左徒和三閭大夫,受令草擬憲令。他忠君愛國,過度熱心,受譭謗中傷,其政敵批評他把功勞據為己有,使楚懷王疏遠了他,派他出使齊國[5]。政治上,屈原主張合縱抗秦,抗議與秦國交好,被放逐到楚國南方,仍試圖苦諫朝廷。楚懷王的遇害和都的淪陷,使屈原大受打擊,最後自沉於汨羅江自盡[2]陸侃如認為,《離騷》作於屈原約29歲時[6],完成於《九章》之先,當時屈原開始政治失意[7]廖平胡適、何天行懷疑《離騷》不是屈原所作,但學術界一般相信屈原是《離騷》作者[2]

內容

[编辑]

全篇2477字[8],約400句,可說是屈原的自序[6]。竹治貞夫把《離騷》分為五段,第一段自我介紹,敘述充當楚國大臣,蒙受譭謗,終至退隱[7]。文章一開始指出高陽(即顓頊)是他的始祖[5],自敘系譜、遠祖與父親名字,出生年月日[9],誇耀自己的才能[6]:60和美德,用花比擬自己的品德。他的宏願是協助君主治國,害怕和厭惡無良官員誤導君王,貪婪諂諛,他選擇了為理想而戰鬥,以達到「彭咸遺則」。彭咸可能是殷商時賢人、巫師祖先[5],或道家真人[2]。奸官因嫉妒而誣捏他自命不凡,被讒見疏後,屈原心知抗爭無可避免失敗,仍盡力挽回君主的信任,但始終被疏遠[5]。第二段敘述詩人立下遊觀四方之志,但受到女嬃反對和勸告,於是向重華詢問[7]。女嬃是屈原的姊姊或女侍[8],警告他不要過於固執,要他將就一點,但他仍要維持自己的道德標準[5]。他渡過沅、湘,向九嶷山的神靈重華陳辭[7],評論夏桀商紂夏禹商湯[8],歷述賢主昏君古今成敗之跡[6],治亂興亡的歷史,表述自己對楚國宮廷的態度[7],申明寧死不悔[6]

《離騷》第三段敘述詩人遊觀上下四方以求索美女,但苦無良媒而失敗[7]。詩人向天界漫遊,「路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。飲余馬於咸池,揔余轡乎扶桑」,有神靈扈從,龍鳳為御,風雷為他奔波,仙禽為他開路,雲霓玉鸞簇擁著他飛向皇天[9]。他到達天帝的宮門,但不能進入,然後求下界的美女[7],求宓妃而中途違棄,欲求簡狄有虞二姚,都苦無良媒[8]。第四段敘述詩人感失落失意,向靈氛和巫咸求教[5](此二人是巫師或占卜師[8]),占卜去留,他們都勸詩人再遠行以求美女[7],做人圓滑一點,不要堅持理想,或離開楚國。屈原猶豫未決,內心強烈鬥爭[5],在去國與留下來之間掙扎[8],抒發了對楚國現狀的感慨。第五段敘述詩人再次登上周遊之途,窮極四方,但不忍懷鄉之情,以致終止行程[7]。他飛升上天,周流遠遊,遊踪廣遠,氣派宏大壯觀,是文章的高潮。他駕著飛龍,以神駒駕車,糧食精美,載歌載舞[8],有龍鳳玉車,歷經崑崙縣圃、流沙、不周山和皇天[5]:144,打算遠走高飛,希望尋得新天地[8],找尋理想伴侶,但並不成功[5]。他捨不得離開故鄉,內心矛盾[8],最後決定留在楚國[5],突然放棄了追求,「陟陞皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉」,要回到理想化的世界,投奔彭咸而去[10]。篇末最後五句稱為「亂」,情感特別激昂[6],批評國人對他並不公正[2]

主題思想

[编辑]
明代文徵明小楷《離騷》

《離騷》是自傳抒情詩,強調詩人身處困境中種種情感的激盪與掙扎,抒寫激情傾訴、苦悶矛盾中的吶喊彷徨[9],並描寫詩人從出生到政治失敗的生活[5]。作品主題是死守善道[8],詩人沒有聽從命運的安排,在和女嬃、靈氛和巫咸辯論時,他並沒有被說服去同流合污,對他來說,皇天是正直的,好人一定有報酬[5],申明對純潔的追尋以及與邪惡的鬥爭[9]。作品表達了詩人的政治抱負[11],以向神女求婚,比喻追求賢人和賢君[6]。他以楚國為己任,被命運付託,必須導引國君,其悲哀在於他將至高極美的自我奉獻給國君時,國君卻拒絕他的正直與忠誠,結束在「踡局顧而不行」的懸止中,形成一個永恒靜止的姿勢,象徵詩人無法解決的生命困境[9]。詩人重覆說他並不怕死[5],表明寧死不悔的決心[6],願意為人性的純潔至美對抗不義,付出性命,「雖九死其猶未悔」,有種近乎宗教殉道者的情感[9]:298

《離騷》充滿孤芳自賞之情[2],將自己認同於自然純美的品質,顯現出自戀的傾向。作品開端的自傳書寫,深具「自我建構」的意味,顯示詩人心理上自我肯定的強烈意欲[9]。他像個遺世獨立的英雄,懷抱百代流芳的熱望,遠遊天國仙鄉[1]。詩人明白自己生不逢時,世界溷濁,顛倒是非,醜與惡受到讚揚,善和美卻被蔑視,嫉妒與諂媚之徒得勢掌權,有才能者卻因君主反覆無常,聽信讒言而犧牲[2]:35,嘆息無人了解自己的才德[6],「國無人莫我知」的孤獨寂寞[9]。他在現實社會中不能實現願望,於是登上天上世界去追求他的理想。但天門不為他而開,他在天上世界尋找哲王和美女,終究是徒勞無益[12],最後意識到,鮮花香草和道德氣節都不再為人所珍視[11]。詩人因群小當道,讒諂交加,失意仕途之餘,憂心忡忡,竭力在短暫的人世間追求安身之所,頓覺人生如寄,短暫不居[1],慨嘆時不我予,時光飛逝,「日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮」[8]

《離騷》所寫進入天界,應是宗教上的神秘體驗,採取存想與集中精神而進入恍惚狀態英语trance,然後人格解離而神魂翱翔升天[13]。《離騷》抒發無法在情感上捨棄故土,詩人虛擬兩次天界遨遊,象喻他企圖遠離中心,另求理想以擺脫眼前困境的嘗試,但第一次求女不成而返,第二次則停頓半空中,意味無論經過多少痛苦的掙扎,都無法轉移詩人對自己國家的愛戀。只有楚國,才是他生命唯一的中心[9]

風格與手法

[编辑]
明末清初蕭雲從《蕭尺木離騷圖》書影

《離騷》風格浪漫,想像豐富,感情激蕩,情懷悲壯,辭采瑰麗[8]:34,語言繁麗,語調高亢,氣象雄偉[1]:204、206,有敘事詩式的表現手法[7]:225,神話富麗堂皇,意象華美[9]:283,修辭奇特,具戲劇性的表演性質,運用了香草香花、天界巡遊、聖哲古帝三種的意象,鋪張陳列,構成雄偉奇麗的風格,充滿巫術浪漫神秘的色彩與戲劇風格[9]:288、293。陳炳良認為《離騷》是悲劇詩,詩人的不妥協態度導致他的悲劇。他堅持道德情操,同時準備接受一切後果[5]:137、139、142。詩中有不可避免的衝突和命運的逆轉,為了減輕讀者的精神壓力,詩人用了多種手法,如花和美人的意象,歷史故事、占卜和天空飛翔,做成藝術的距離[5]:144-145

《離騷》善用比喻手法,托物寓意,正如王逸說「善鳥香草,以配忠貞,惡禽臭物,以比讒佞」[10]:255、260。作品通篇充滿芬芳的香草香花,意象潔美,奇麗繽紛,帶有巫術祭祀儀式的神聖意義。屈原以這些具有靈性的花草,作為自我表述的象徵[9]:288。他佩戴「江離與闢芷」等香草,塑造一個重視道德修養,出身高貴的朝臣的形象[10]:260。他以花草、玉石、寶劍等飾物[13]:9,披花綴草,強化自己的美德,純化自己的人格[10]:260,象徵其聖潔的人格,有別於混濁的世俗,並象徵一位完美主義者對美與善的堅持[13]:9、16。他以荷花、芙蓉為衣裳,表達其潔身自持的初衷;以戴冠和佩劍,表現他所禀受的教養,能正式進入楚廷的仕宦生活,彰顯其君子形象[13]:13、20,又以蘭花暗示自己的忠貞、才華與美德[2]:31。栽培和佩戴香花芳草,象徵高風亮節[1]:195,惡草椒木最後侵犯和毀掉蘭蕙,則是楚懷王聽信讒言而釀成的[10]:268。《離騷》以用「鷙鳥」的孤獨以自喻個性及處境,暗喻小人為嘈雜的雀鳥,並將君臣上下的關係比擬為君妾的相對待,「眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫」[13]:28-29,模擬女性的善怨口吻。通媒求女,象徵他一再尋求同志以謀合作,卻因世俗的妒才心理而致敗[13]:30-31

句式方面,《離騷》以四句為一節,在偶數句末押韻[7]:242,全篇換韻70多處。語言方面,《離騷》語句形象深刻,深具感染力[6]:65,用了幾十個雙聲詞、疊韻詞及疊詞,如「零落」、「純粹」、「耿介」、「冉冉」等,使音調格外婉轉淒涼[6]:66。結構方面,《離騷》全篇一氣呵成[7]:228,不分段,後人難以劃分章節。缺點是層次感不足,沒有層遞手法,詞意前後反覆,缺乏嚴謹結構[8]:31-34

影響

[编辑]

文學方面

[编辑]

《離騷》對辭賦發展影響深遠,其主題與風格為其他楚辭作品所模倣[2]:5,漢代文人發展為「士不遇」的辭賦傳統[13]:36。《離騷》用對話體,有女嬃重華、靈氛、巫咸四段談話,後來演化為漢賦子虛賦》、《上林賦》中的問答[6]:64。《離騷》善用雙聲疊韻聯綿詞,後世辭賦作家司馬相如陸機等人都學習《離騷》這種聯綿詞[6]:66。《離騷》抒寫被君王所疏遠,明知失敗也要跟貪婪和腐敗的官僚戰鬥,能引起後世文人的共鳴[5]:141,深具感染力,漢代賈誼劉安司馬遷都深受感動[1]:192,劉安為《離騷》作註釋[11]:107揚雄讀《離騷》讀至痛哭流涕[5]:141柳宗元被貶謫時寫下辭賦《吊屈原文》,重現《離騷》的主題[2]:61-62。《離騷》周遊天界,開啟了後世的遊仙文學[13]:36,是遊仙詩的開山鼻祖,前無古人,後來的摹擬作品也有所不及[14]:108、110。《離騷》以棄婦比喻逐臣,以失寵女子的語氣埋怨被楚王疏離,將君臣關係比作男女關係,開啟了後世閨怨詩的政治隱喻傳統[15]。《離騷》中屈原曾食菊花,後世文學上菊花成為獨立不群、孤芳自賞的象徵[2]:51

音樂方面

[编辑]

古琴音樂中有以《離騷》為題之琴曲,現存最早的版本在明代的《神奇秘譜》中,至少37個琴譜中有此曲。[16]自1950年代起,琴人著手於古代琴曲之打譜,《離騷》便是其中之一,以管平湖吳文光根據《神奇秘譜》打譜的版本最具代表性。[17][18]在此之外,余青欣梅曰強二人各自依《自遠堂琴譜》打譜並錄音。[19][20]

繪畫方面

[编辑]

明末畫家蕭雲從繪有《離騷圖》。

地位

[编辑]

《離騷》是楚辭和屈原浪漫主義的代表作[7]:250、225,是楚辭裏最著名和寫得最好的一篇[5]:137,在中國文學史上有崇高地位[8]:34。屈原之前,中國沒有知名的詩人,《離騷》「宣告中國詩歌第一個抒情自我的誕生」[9]:275、300。東漢王逸認為《離騷》「依託五經以立義」,能承繼《詩經》的傳統,諍諫君王[2]:28、30。後世文人遇有挫折,往往讀《離騷》作為寄託。歷代對《離騷》有多家注解,如南宋吳仁傑《離騷草木疏》[13]:36。在近代,《離騷》有時被用作悼念為國捐軀的革命者,聞一多讚揚《離騷》是人民的藝術形式的創作,在政治上的成就大於藝術上的成就[2]:88、120。1949年以後,屈原成為文化英雄和政治樣版,郭沫若讚揚《離騷》既是浪漫主義又是現實主義周揚宣稱,《離騷》表露了屈原「眷念祖國和熱愛人民的胸懷、嫉惡如仇的精神和雄奇壯美的幻想而成為光照千古的傑作」[2]:151、170-171。徐志嘯認為《離騷》可與意大利但丁神曲》媲美,兩者都構思奇特,想象豐富,擅用比喻和象徵手法[8]:33

翻譯

[编辑]

《離騷》英譯本有15家,分別出自帕克(Parker,1879年)、理雅各(1895年)、林文慶(1929年)、白英(1947年)、楊憲益戴乃迭(1953年)、霍克思(1959年)、約翰遜(1959年)、柳無忌(1975年)、許淵沖(1994年)、宇文所安(1996年)、孫大雨(1996年)、卓振英(2006年)、吳伏生(2008年)、夏克胡(Gopal Sukhu,2012年)、馬思清(2013年)[21]。《楚辭》日文譯本有多種,收錄於《漢籍國字解全書》(1911年)、《漢文大系》(1916年)、《國譯漢文大成》(1922年)、《漢文叢書》(1928年)、《中國古典文學全集》(1960年)、《新譯漢文大系日语新釈漢文大系》(1970年)、《中國古典文學大系日语中国古典文学大系》(1969年)、《中國古典新書》(1970年)等[22]:58-59。《離騷》法文譯本出自讓·弗朗索瓦·羅林(Jean-François Rollin,1990年)[23]

註釋

[编辑]
  1. ^ 上「又」下「虫」,「又」為聲旁,讀若「郵」。漢以後與「蚤」混同。

引用

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 陳世驤. 〈“詩的時間”之誕生——《離騷》欣賞與分析〉. 尹錫康等 (编). 《楚辭資料海外編》. 周發祥譯. 武漢: 湖北人民出版社. 1986: 189–207 (中文(繁體)). 
  2. ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 施耐德(Laurence Schneider). 《楚國狂人屈原與中國政治神話》. 張嘯虎等譯. 武漢: 湖北教育出版社. 1990. ISBN 7535105033 (中文(简体)). 
  3. ^ 陈剑. 《战国竹书论集》. 上海: 上海古籍出版社. 2019. ISBN 7532592847 (中文(简体)). 
  4. ^ 林良浩. 中国传统文化常识. 百花洲文艺出版社;Esphere Media (美国艾思传媒). 2010. ISBN 9787807428602. 
  5. ^ 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 陳炳良. 〈「離騷」的悲劇主題〉. 鄭樹森等 (编). 《中西比較文學論集》. 台北: 時報文化出版事業有限公司. 1980: 135–154 (中文(繁體)). 
  6. ^ 6.00 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 6.10 6.11 6.12 藤野岩友日语藤野岩友. 《巫系文學論——以《楚辭》為中心》. 韓基國編譯. 重慶: 重慶出版社. 2005. ISBN 7536664168 (中文(简体)). 
  7. ^ 7.00 7.01 7.02 7.03 7.04 7.05 7.06 7.07 7.08 7.09 7.10 7.11 7.12 竹治貞夫. 〈《離騷》——夢幻式敘事詩〉. 尹錫康等 (编). 《楚辭資料海外編》. 孫歌等譯. 武漢: 湖北人民出版社. 1986: 225–254 (中文(繁體)). 
  8. ^ 8.00 8.01 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 8.09 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 黃維樑. 〈委心逐辭 辭溺者傷亂——從《文心雕龍.熔裁》論《離騷》的結構〉. 《雲夢學刊》. 2005, 6: 31–34 [2017-12-20]. (原始内容存档于2020-07-23) (中文(简体)). 
  9. ^ 9.00 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 9.10 9.11 9.12 張淑香. 〈抒情自我的原型──屈原與〈離騷〉〉. 柯慶明等 (编). 《中國抒情傳統的再發現》. 台北: 台大出版中心. 2009: 275–302 [2017-12-26]. ISBN 9789860211696. (原始内容存档于2021-04-06) (中文(繁體)). 
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 王靖獻. 〈衣飾與追求——《離騷》、《仙后》比較研究〉. 尹錫康等 (编). 《楚辭資料海外編》. 周發祥譯. 武漢: 湖北人民出版社. 1986: 255–276 (中文(繁體)). 
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 孫康宜、宇文所安 (编). 《劍橋中國文學史》上卷. 劉倩等譯. 北京: 三聯書店. 2013. ISBN 7108044684 (中文(简体)). 
  12. ^ 小南一郎日语小南一郎. 〈《楚辭》的時間觀念〉. 《復旦學報:社會科學版》. 2016, 6: 72–79 [2017-12-20]. (原始内容存档于2020-07-23) (中文(简体)). 
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 李豐楙. 〈服飾與禮儀:《離騷》的服飾中心說〉. 《神化與變異:一個“常與非常”的文化思維》. 北京: 中華書局. 2010: 1–45. ISBN 9787101073959 (中文(简体)). 
  14. ^ 朱光潛. 〈遊仙詩〉. 《詩論新編》. 台北: 洪範書店. 1984: 105–130 (中文(繁體)). 
  15. ^ 馮幼衡. 〈風花雪月事 曠古沉哀圖——唐寅的仕女畫及其意涵〉. 一點資訊. 2017-06-22 [2017-12-01]. (原始内容存档于2017-12-07) (中文(繁體)). 
  16. ^ 查阜西 (编). 《存見古琴曲譜輯覽》. 北京: 文化藝術出版社. 2007: 9. ISBN 9787503931765. 
  17. ^ 管平湖. 《管平湖古琴曲集》. 香港: 龍音製作有限公司. 1995. 
  18. ^ 吳文光. 《神奇秘譜樂詮》. 中國: 上海音樂出版社. 2008. ISBN 9787807512516. 
  19. ^ 余青欣. 《清新致爽》. 中国文采声像出版公司. 2015. 
  20. ^ 梅曰強. 《移雲齋心旨》. 江苏电子音像出版社. 2006. 
  21. ^ 馮俊. 〈《離騷》在西方:典籍翻譯與中華文化“走出去”〉. 鳳凰網. 2017-08-04 [2017-12-22]. (原始内容存档于2021-04-06) (中文(简体)). 
  22. ^ 魯惟一 (编). 《中國古代典籍導讀》. 李學勤等譯. 瀋陽: 遼寧教育出版社. 1997. ISBN 7538247246 (中文(简体)). 
  23. ^ Jean-François Rollin. Li Sao, Jiu Ge et Tian Wen. Paris: Orphée/La Différence. 1990. ISBN 9782729104801 (法语). 

延伸阅读

[编辑]

[在维基数据]

维基文库阅读本作品原文维基共享资源阅览影像

外部連結

[编辑]