滿洲國國歌:修订间差异
无编辑摘要 |
|||
(未显示36个用户的71个中间版本) | |||
第3行: | 第3行: | ||
| Flag = Flag_of_Manchukuo.svg |
| Flag = Flag_of_Manchukuo.svg |
||
| Year1 = 1933 - 1942 |
| Year1 = 1933 - 1942 |
||
| Name1 = |
| Name1 = 满洲国建国歌 |
||
| Year2 = 1942 - 1945 |
| Year2 = 1942 - 1945 |
||
| Name2 = |
| Name2 = 大满洲帝国国歌 |
||
}} |
}} |
||
[[满洲国]]在1933年和1942年制訂過國歌。 |
[[满洲国]]在1933年和1942年制訂過國歌。 |
||
第23行: | 第23行: | ||
|sound = |
|sound = |
||
}} |
}} |
||
{{external media | topic = (Music only) |audio1 = [https://www.youtube.com/watch?v=p5IGFcjoFh8 最初の満州国国歌《大滿洲國國歌》The first national anthem of Manchukuo(1932)《大滿洲建國歌》(大同元年版)]}} |
|||
1932年3月1日满洲国建国宣言颁布时曾制定国歌草案,1932年5月21日满洲国体育协会曾向[[1932年夏季奥林匹克运动会]]组委会递交该国歌<ref name="A">入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『[[鳥取大学]]教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[http://repository.lib.tottori-u.ac.jp/Repository/file/1853/20091118045207/jfees36(1)_69(1).pdf]。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。</ref>,这一国歌草案发表于1932年5月<ref name="C"> |
1932年3月1日满洲国建国宣言颁布时曾制定国歌草案,1932年5月21日满洲国体育协会曾向[[1932年夏季奥林匹克运动会]]组委会递交该国歌<ref name="A">入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『[[鳥取大学]]教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[http://repository.lib.tottori-u.ac.jp/Repository/file/1853/20091118045207/jfees36(1)_69(1).pdf] {{Wayback|url=http://repository.lib.tottori-u.ac.jp/Repository/file/1853/20091118045207/jfees36(1)_69(1).pdf |date=20140518140552 }}。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。</ref>,这一国歌草案发表于1932年5月<ref name="C">{{cite web | title = 昭和歌謡大全(戦前・戦中編) | url = http://www005.upp.so-net.ne.jp/tsukakoshi/kayoudaizenn/kayou041.html | archive-url = https://web.archive.org/web/20130310061509/http://www005.upp.so-net.ne.jp/tsukakoshi/kayoudaizenn/kayou041.html | archive-date=2013-03-10}}</ref>,作词为[[郑孝胥]]、作曲为[[山田耕筰]]<ref name="B">『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247)</ref>。由于这首国歌歌词及旋律难以为国民理解,且歌词中“善守固兮以仁,不善守兮以兵”一句引起了[[关东军]]的不快,故并未选做国歌。1933年正式国歌制定后,此歌更名为《大滿洲建國歌》,1942年后为和更名后的满洲国原国歌《满洲国建国歌》相区别,又被称作“第一建国歌”<ref name="B"/>。 |
||
===歌词=== |
===歌词=== |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
! 中文 |
|||
⚫ | |||
|-valign="top" |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|||
⚫ | |||
|我行博愛兮,懷於九垓。 |
|||
|- |
|||
⚫ | |||
|善守固兮以仁,||善守國兮以仁, |
|||
|- |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|||
:孰非橫目之民兮,視此洪造。 |
|||
⚫ | |||
|- |
|||
⚫ | |||
|- |
|||
|孰非橫目之民兮,視此供造。<ref>滿洲國國歌,《泰東日報》1932年6月5日第一頁</ref>||孰非橫目之民兮,視此洪造。 |
|||
|} |
|} |
||
{{Clear}} |
|||
== 1933年国歌 == |
== 1933年国歌 == |
||
第52行: | 第59行: | ||
|image_size = 200 |
|image_size = 200 |
||
|caption = |
|caption = |
||
|adopted = |
|adopted = 1932年3月1日 |
||
|until = 1942年 |
|until = 1942年9月5日 |
||
|sound =Manchukuo National Anthem 1933-1942 Chinese Korean.ogg |
|sound =Manchukuo National Anthem 1933-1942 Chinese Korean.ogg |
||
|sound_title = 演奏及演唱版(中文) |
|sound_title = 演奏及演唱版(中文) |
||
|sound_description = 演奏及演唱版(中文) |
|sound_description = 演奏及演唱版(中文) |
||
}} |
}} |
||
{{listen |
|||
⚫ | |||
|filename = Empire of Manchukuo (1934-1945) INSTRUMENTAL.ogg |
|||
|title = 器樂版 |
|||
|description = 這首歌的器樂版 |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
===歌词=== |
===歌词=== |
||
第76行: | 第88行: | ||
:近之則與世界同化,遠之則與天地同流。 |
:近之則與世界同化,遠之則與天地同流。 |
||
|} |
|} |
||
===反应=== |
|||
该国歌在东北地区民众中有多个改编版本,其中部分版本将“满洲”替换为“馒头”以表达对日本人和满洲人差异化粮食供给政策的不满。[[任震英]]等人及[[东北抗日联军]]、[[中共满洲省委]]更直接将其重新填词为抗日歌曲<ref>{{cite web|url=http://liaoning.nen.com.cn/system/2015/08/11/018359172.shtml|title=抗联战歌将军战士都是创作者|publisher=[[辽宁日报]]|date=2015-08-11|accessdate=2019-04-17|quote=比如伪满军校的进步学员,他们看到日本学员每天吃大米白面,而中国学员只能吃粗粮,便写出了‘天地内有了大馒头,大馒头还是新蒸的……一个三两半,一个三两半……近之则与肠胃同化,远之则与屎尿同流’这样的歌词。|archiveurl=https://web.archive.org/web/20190417072936/http://liaoning.nen.com.cn/system/2015/08/11/018359172.shtml|archivedate=2019-04-17}}</ref><ref>{{cite journal|author=陈睿|title=伪满时期东北爱国师生反抗奴化教育斗争形式初探|journal=科教导刊(中旬刊)|year=2018|issue=5|issn=1674-6813|publisher=湖北省科学技术协会|pages=155-156|quote=如把伪满国歌“天地内,有了新满洲”改为“天地内,有了新馒头”;}}</ref><ref>{{cite thesis|author=张瑞|title=黑龙江教育界抗日活动述论(1931-1945)|publisher=齐齐哈尔大学|date=2013-03-25|pages=9}}</ref><ref>{{cite web|url=http://news.sina.com.cn/s/2005-06-16/07366185032s.shtml?from=wap|title=满洲省委改造“伪满国歌”|publisher=[[华商报|华商网-华商晨报]]|date=2005-06-16|accessdate=2020-11-14|archive-date=2021-09-19|archive-url=https://web.archive.org/web/20210919023244/https://news.sina.com.cn/s/2005-06-16/07366185032s.shtml?from=wap|dead-url=no}}</ref>。 |
|||
{{Clear}} |
|||
== 1942年国歌 == |
== 1942年国歌 == |
||
第83行: | 第99行: | ||
|country = {{MCK}} |
|country = {{MCK}} |
||
|author = 集体创作 |
|author = 集体创作 |
||
|composer = [[山田耕筰]]、信時潔 |
|composer = [[山田耕筰]]、{{tsl|ja|信時潔}} |
||
|image = National |
|image = Sheet Music of the National Anthem of Manchukuo 1942.jpg |
||
|image_size = 200 |
|image_size = 200 |
||
|caption = 1942年国歌 |
|caption = 1942年国歌 |
||
|adopted = 1942年 |
|adopted = 1942年9月5日 |
||
|until = 1945年 |
|until = 1945年8月18日 |
||
|sound =Manchukuo National Anthem 1942.ogg |
|sound =Manchukuo National Anthem 1942.ogg |
||
|sound_title = 演奏及演唱版(日语) |
|sound_title = 演奏及演唱版(日语) |
||
|sound_description = 演奏及演唱版(日语) |
|sound_description = 演奏及演唱版(日语) |
||
}} |
}} |
||
{{listen |
|||
⚫ | |||
|filename = Manchukuo National Anthem 1942 (zh).opus |
|||
|title = 演奏及演唱版(中文) |
|||
|description = 演奏及演唱版(中文) |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
===歌词=== |
===歌词=== |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
! [[日语]] |
! [[日语]]<ref>{{Cite web |url=https://dl.ndl.go.jp/pid/1449456/1/35 |title=満洲国法令輯覧 第3巻 |access-date=2023-03-07 |dead-url=no |archive-date=2023-03-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230307144104/https://dl.ndl.go.jp/pid/1449456/1/35 }}</ref> !! 日语(汉字)!! [[平文式罗马字]]转写 !! 滿洲語 |
||
|-valign="top" |
|-valign="top" |
||
|{{lang|ja| |
|{{lang|ja| |
||
:おほみひかり あめつちにみち |
:おほみひかり あめつちにみち |
||
:帝德は たかくたふとし |
:帝德は たかくたふとし |
||
:とよさかの 萬 |
:とよさかの 萬壽ことほぎ |
||
:あまつみわざ あふぎまつらむ |
:あまつみわざ あふぎまつらむ |
||
}} |
}} |
||
第113行: | 第134行: | ||
}} |
}} |
||
|| |
|| |
||
: |
:Ōmi-hikari ametsuchi ni michi |
||
:Teitoku wa takaku |
:Teitoku wa takaku tōtoshi |
||
:Toyosaka no banju kotohogi |
:Toyosaka no banju kotohogi |
||
:Amatsumiwaza |
:Amatsumiwaza aogimatsuran |
||
|| |
|| |
||
:神光開宇宙 |
:神光開宇宙,表裏山河壯皇猷 |
||
:帝德之隆 |
:帝德之隆,巍巍蕩蕩莫與儔 |
||
:永受天 |
:永受天祜兮,萬壽無疆薄海謳 |
||
:仰贊天業兮 |
:仰贊天業兮,輝煌日月侔 |
||
|} |
|} |
||
=== 官方解釋 === |
=== 官方解釋 === |
||
據附在《滿洲帝國 |
據附在《滿洲帝國政府公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋<ref>''國歌釋義'',總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。</ref>,「神」指[[天照大神]],反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉[[神道|國家神道]];「神光」指[[現人神]],即[[日本天皇]],又解此句指[[溥儀|滿洲國皇帝]]是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之''天業''……」,指[[大東亞戰爭]];全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。 |
||
{{Clear}} |
|||
== 參考 == |
== 參考 == |
||
第134行: | 第156行: | ||
[[Category:满洲国国家象征]] |
[[Category:满洲国国家象征]] |
||
[[Category:已 |
[[Category:已不存在的国家的国歌]] |
||
[[Category:C大调作品]] |
2025年1月2日 (四) 06:44的最新版本
滿洲國国歌历史 | |
---|---|
1933 - 1942 | 满洲国建国歌 |
1942 - 1945 | 大满洲帝国国歌 |
满洲国在1933年和1942年制訂過國歌。
1932年国歌草案
[编辑]滿洲國国歌草案 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰 |
採用 | 1932年 |
廢止 | 1932年 |
外部音频链接 | |
---|---|
(Music only) | |
最初の満州国国歌《大滿洲國國歌》The first national anthem of Manchukuo(1932)《大滿洲建國歌》(大同元年版) |
1932年3月1日满洲国建国宣言颁布时曾制定国歌草案,1932年5月21日满洲国体育协会曾向1932年夏季奥林匹克运动会组委会递交该国歌[1],这一国歌草案发表于1932年5月[2],作词为郑孝胥、作曲为山田耕筰[3]。由于这首国歌歌词及旋律难以为国民理解,且歌词中“善守固兮以仁,不善守兮以兵”一句引起了关东军的不快,故并未选做国歌。1933年正式国歌制定后,此歌更名为《大滿洲建國歌》,1942年后为和更名后的满洲国原国歌《满洲国建国歌》相区别,又被称作“第一建国歌”[3]。
歌词
[编辑]地闢兮天開, | |
松之涯兮白之隈。 | |
我伸大義兮,繩於祖武; | |
我行博愛兮,懷於九垓。 | |
善守固兮以仁, | 善守國兮以仁, |
不善守兮以兵。 | |
天不愛道,地不愛寶。 | |
貨惡其棄於地兮,獻諸蒼昊, | |
孰非橫目之民兮,視此供造。[4] | 孰非橫目之民兮,視此洪造。 |
1933年国歌
[编辑]滿洲國国歌 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 高津敏、园山民平、村冈乐童 |
採用 | 1932年3月1日 |
廢止 | 1942年9月5日 |
音频样本 | |
演奏及演唱版(中文) |
大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[5]。1942年新國歌公佈同時更名为《满洲国建国歌》[6]。高津敏、园山民平、村冈乐童共同作曲[3],郑孝胥作词。
歌词
[编辑]中文 |
---|
|
反应
[编辑]该国歌在东北地区民众中有多个改编版本,其中部分版本将“满洲”替换为“馒头”以表达对日本人和满洲人差异化粮食供给政策的不满。任震英等人及东北抗日联军、中共满洲省委更直接将其重新填词为抗日歌曲[7][8][9][10]。
1942年国歌
[编辑]滿洲國国歌 | |
作詞 | 集体创作 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰、信時潔 |
採用 | 1942年9月5日 |
廢止 | 1945年8月18日 |
音频样本 | |
演奏及演唱版(日语) |
为纪念满洲国建国十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新国歌[11]。歌词为1941年成立的国歌委员会集体创作,有日语和「满洲语」(漢語東北官話)两种语言版本,日本和满洲国的音乐家共同参与了编曲,并由山田耕筰与信時潔修正。
歌词
[编辑]日语[12] | 日语(汉字) | 平文式罗马字转写 | 滿洲語 |
---|---|---|---|
|
|
|
|
官方解釋
[编辑]據附在《滿洲帝國政府公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[13],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。
參考
[编辑]- ^ 入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『鳥取大学教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆)。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
- ^ 昭和歌謡大全(戦前・戦中編). (原始内容存档于2013-03-10).
- ^ 3.0 3.1 3.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247)
- ^ 滿洲國國歌,《泰東日報》1932年6月5日第一頁
- ^ 滿洲國政府公告號外,大同二年(1933年)3月1日
- ^ 國務院命令第16號,滿洲國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942) 9月5日
- ^ 抗联战歌将军战士都是创作者. 辽宁日报. 2015-08-11 [2019-04-17]. (原始内容存档于2019-04-17).
比如伪满军校的进步学员,他们看到日本学员每天吃大米白面,而中国学员只能吃粗粮,便写出了‘天地内有了大馒头,大馒头还是新蒸的……一个三两半,一个三两半……近之则与肠胃同化,远之则与屎尿同流’这样的歌词。
- ^ 陈睿. 伪满时期东北爱国师生反抗奴化教育斗争形式初探. 科教导刊(中旬刊) (湖北省科学技术协会). 2018, (5): 155–156. ISSN 1674-6813.
如把伪满国歌“天地内,有了新满洲”改为“天地内,有了新馒头”;
- ^ 张瑞. 黑龙江教育界抗日活动述论(1931-1945) (学位论文). 齐齐哈尔大学: 9. 2013-03-25.
- ^ 满洲省委改造“伪满国歌”. 华商网-华商晨报. 2005-06-16 [2020-11-14]. (原始内容存档于2021-09-19).
- ^ 滿洲帝國政府公報第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。
- ^ 満洲国法令輯覧 第3巻. [2023-03-07]. (原始内容存档于2023-03-07).
- ^ 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。