歐內斯特·蒂普森:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
新條目 |
Dragoon17cc(留言 | 贡献) 小无编辑摘要 |
||
(未显示9个用户的14个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Infobox person |
|||
⚫ | |||
| 姓名 = 歐內斯特·蒂普森 |
|||
| 圖像 = |
|||
| 圖像說明 = |
|||
| 原文名 = Ernest Tipson |
|||
| 性别 = 男 |
|||
| 出生名 = |
|||
| 出生日期 = 1883年 |
|||
| 出生地点 = [[英國]][[恩菲爾德區]] |
|||
| 逝世日期 = {{Death year and age|1958|1883}} |
|||
| 逝世地点 = [[英國]][[康瓦耳]] |
|||
| 國籍 = {{UK}} |
|||
| 語言 = 英文、粵語、廈門話、馬來語 |
|||
| 母校 = |
|||
| 職業 = 傳教士 |
|||
| 活跃时期 = |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
1928年移居[[新加坡]],擔任{{link-en|馬來西亞聖經公會|Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei}}的代表(今新加坡聖經公會)<ref>{{cite news |author=<!--Staff writer(s); no by-line.--> |title=Society and Personal |url=http://eresources.nlb.gov.sg/newspapers/Digitised/Article/maltribune19280516-1.2.33 |work=Malaya Tribune |location=Singapore |date=16 May 1928 |access-date=2020-04-25|archive-date=2019-05-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190505153645/http://eresources.nlb.gov.sg/newspapers/Digitised/Article/maltribune19280516-1.2.33 |dead-url=no }}</ref>。1929年開始主持馬來語聖經的翻譯工作,以供日後給馬來西亞傳教<ref name="minutes-1">{{cite report |title=Bible Society Minutes |publisher=British and Foreign Bible Society |date=1923-1929}}</ref>,最後翻譯工作只完成了《新約》部分的翻譯,并於1938年出版<ref>{{cite book |last=Soesilo |first=Daud |date=2001 |title=Mengenal Alkitab Anda |trans-title=Know Your Bible |url= |language=id |location=Jakarta, Indonesia |publisher=Lembaga Alkitab Indonesia |isbn=978-979-463-372-4}}</ref>。[[新加坡日佔時期]]囚禁於[[樟宜監獄]],期間協助{{link-en|倫納德·威爾遜|Leonard Wilson}}(當時{{link-en|新加坡聖公會主教|Bishop of Singapore}})向囚犯傳道,時稱「樟宜大學」,為日後設立{{link-en|三一神學院|Trinity Theological College, Singapore}}埋下種子<ref>{{cite web |title=1928 – Ernest Tipson: BFBS Representative in Pre & Post War Singapore |url=https://www.bible.org.sg/about-us/our-beginnings/ |website=Bible Society of Singapore |accessdate=2020-04-24 |archive-date=2019-04-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190421170358/https://www.bible.org.sg/about-us/our-beginnings/ |dead-url=no }}</ref>。 |
|||
== 主要作品 == |
|||
*《粵音字音對照手冊》({{lang-en|''A Cantonese Syllabary-Index to Soothill’s Pocket Dictionary, incorporating all Cantonese colloquial characters and their meanings.''}}) |
|||
*''Pocket dictionary of the Amoy vernacular, English-Chinese'' |
|||
==相關條目== |
|||
*[[白話字]] |
|||
== 參考資料 == |
|||
<references /> |
|||
{{Authority control}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Tipson}} |
|||
[[Category:英國語言學家]] |
[[Category:英國語言學家]] |
||
[[Category:恩菲爾德人]] |
|||
[[Category:在華基督教新教傳教士]] |
[[Category:在華基督教新教傳教士]] |
2024年11月15日 (五) 22:38的最新版本
歐內斯特·蒂普森 Ernest Tipson | |
---|---|
性别 | 男 |
出生 | 1883年 英國恩菲爾德區 |
逝世 | 1958年(74—75歲) 英國康瓦耳 |
国籍 | 英国 |
语言 | 英文、粵語、廈門話、馬來語 |
职业 | 傳教士 |
歐內斯特·蒂普森(英語:Ernest Tipson;1883年—1958年)是一名英國普利茅斯弟兄會傳教士,也是一名語言學家,曾編撰粵語和閩南語廈門方言的辭典。曾在馬來西亞與廣東等地宣教。
1928年移居新加坡,擔任馬來西亞聖經公會的代表(今新加坡聖經公會)[1]。1929年開始主持馬來語聖經的翻譯工作,以供日後給馬來西亞傳教[2],最後翻譯工作只完成了《新約》部分的翻譯,并於1938年出版[3]。新加坡日佔時期囚禁於樟宜監獄,期間協助倫納德·威爾遜(當時新加坡聖公會主教)向囚犯傳道,時稱「樟宜大學」,為日後設立三一神學院埋下種子[4]。
主要作品
[编辑]- 《粵音字音對照手冊》(英語:A Cantonese Syllabary-Index to Soothill’s Pocket Dictionary, incorporating all Cantonese colloquial characters and their meanings.)
- Pocket dictionary of the Amoy vernacular, English-Chinese
相關條目
[编辑]參考資料
[编辑]- ^ Society and Personal. Malaya Tribune (Singapore). 16 May 1928 [2020-04-25]. (原始内容存档于2019-05-05).
- ^ Bible Society Minutes (报告). British and Foreign Bible Society. 1923-1929.
- ^ Soesilo, Daud. Mengenal Alkitab Anda [Know Your Bible]. Jakarta, Indonesia: Lembaga Alkitab Indonesia. 2001. ISBN 978-979-463-372-4 (印度尼西亚语).
- ^ 1928 – Ernest Tipson: BFBS Representative in Pre & Post War Singapore. Bible Society of Singapore. [2020-04-24]. (原始内容存档于2019-04-21).