Talk:糖:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
小 {{Vital}} |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{Vital}} |
|||
== [[黑糖]]、[[紅糖]]、[[黃糖]]……此三者是否為不同之物? == |
== [[黑糖]]、[[紅糖]]、[[黃糖]]……此三者是否為不同之物? == |
||
{{savedfrom|wikipedia:詢問處}} |
{{savedfrom|wikipedia:詢問處}} |
2009年10月9日 (五) 04:16的版本
機器人清理基礎條目模板中。待清理完畢後,可能刪除本模板。請勿重定向本模板,以防止機器人錯誤動作。 |
- 煩請對此類食材有研究的人,說明一下。如黑糖可為中藥材,但就沒聽過紅糖可以入藥。至於黃糖在台灣幾乎沒聽過。-P1ayer (留言) 2008年6月30日 (一) 10:32 (UTC)
- 香港通常稱brown sugar為黃糖,但我不清楚是否與黑糖、紅糖是同一種東西。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年6月30日 (一) 15:38 (UTC)
- 很有意思。brown sugar在台灣是稱為『黑糖』!—泅水大象 訐譙☎ 2008年6月30日 (一) 17:06 (UTC)
- 根據跨語言連結,日文也是稱為「黑糖」,可能是台灣島的中文受日文影響的例子吧。—沙田友 (留言) 2008年7月1日 (二) 16:15 (UTC)
- 不過,在台灣紅糖跟黑糖是有分別的,以商品來說,不是同一種商品。→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2008年7月2日 (三) 00:00 (UTC)
- 根據跨語言連結,日文也是稱為「黑糖」,可能是台灣島的中文受日文影響的例子吧。—沙田友 (留言) 2008年7月1日 (二) 16:15 (UTC)
- 很有意思。brown sugar在台灣是稱為『黑糖』!—泅水大象 訐譙☎ 2008年6月30日 (一) 17:06 (UTC)
- (:)回應,黑、紅、黃、白甚至是冰糖,要說他們都是一樣沒錯,但是也可以說是不一樣,關係在於精煉的過程。說一樣,那是因為製程、原料都差不多,說不一樣,那是因為各種程度的糖因為製造過程的關係,所含的成分會略有不同。中文的糖內容缺乏,不過您可以參考看看英文的糖或日文的糖有很詳細的說明。→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2008年6月30日 (一) 17:14 (UTC)
- 英文有Light brown sugar 和Dark brown sugar 的区别。--方洪渐 (留言) 2008年7月1日 (二) 06:47 (UTC)
- 按色澤分:Light brown sugar = 黃糖; Brown sugar = 紅糖;Dark brown sugar = 黑糖。 --202.40.137.198 (留言) 2008年7月2日 (三) 08:18 (UTC)