CJK Unifonts:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
Walter Grassroot(留言 | 贡献) |
无编辑摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{cleanup|time=2009-10-03T23:23:29+00:00}} |
{{cleanup|time=2009-10-03T23:23:29+00:00}} |
||
'''uming''' 是[[開放版權]][[字型]],現為大型 [[Linux發行版]]如 [[Ubuntu]]、[[Fedora]] 用作預設中文字型。 |
|||
{{wikify|time=2009-10-03T23:23:29+00:00}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | 台灣自由軟件作者[[螢火飛]]將[[文鼎科技]]釋出之 [[PL]] 字型「文鼎上海宋」及「文鼎簡報宋」合併及增加[[點陣字]]成為「文鼎 PL 新宋」。居台德國人[[高盛華]]將之擴充,包括加入[[開源香港常用中文字體計劃]]所造之[[香港字]]而成 uming<ref name="ubuntu-tw">http://wiki.ubuntu-tw.org/index.php?title=UbuntuL10n</ref>。uming 使用了語言識別技術,用於不同語境時會顯示不同[[字形]]<ref>http://people.ubuntu.com/~arne/cjk-unifonts/uming/Glyph_shapes_uming_0.2.20080216.pdf</ref>。最新版本為 0.2.20080216.1<ref>http://www.freedesktop.org/wiki/Software/CJKUnifonts/Download</ref>;支援 [[Big5]]、[[GB2312-80]]、[[香港增補字符集|HKSCS-2004]]、[[ISO 8859]][[ISO 8859-1|-1]],[[ISO 8859-2|2]],[[ISO 8859-3|3]],[[ISO 8859-4|4]],[[ISO 8859-7|7]],[[ISO 8859-9|9]],[[ISO 8859-10|10]],[[ISO 8859-13|13]],[[ISO 8859-14|14]],[[ISO 8859-15|15]] 及[[台灣方言音符號|台灣方音符號]](設計給[[台式閩南語]]及[[台式客語]]輸入法的符號)<ref>http://chinsan2.twbbs.org/zh-tut/cjkunifonts.html</ref>。 |
||
==問題== |
|||
*不符合兩岸三地任一[[字形]]標準,如「起」字使用台港寫法「{{lang|zh-cn|起}}」,「角」卻字使用中國大陸寫法「{{lang|zh-cn|角}}」,未必適合教育機構使用<ref name="ubuntu-tw">。 |
|||
*「[[陝西]]」之「陝」出錯,應是「阝+大+兩個『入』」,現在卻是「阝+大+兩個『人』」(變了「-{陜}-」,那是另一個字,「-{狹}-」的[[異體]])。 |
|||
==注釋== |
==注釋== |
||
<references |
<references/> |
||
[[Category:東亞字體]] |
[[Category:東亞字體]] |
2009年10月15日 (四) 02:42的版本
uming 是開放版權字型,現為大型 Linux發行版如 Ubuntu、Fedora 用作預設中文字型。
台灣自由軟件作者螢火飛將文鼎科技釋出之 PL 字型「文鼎上海宋」及「文鼎簡報宋」合併及增加點陣字成為「文鼎 PL 新宋」。居台德國人高盛華將之擴充,包括加入開源香港常用中文字體計劃所造之香港字而成 uming[1]。uming 使用了語言識別技術,用於不同語境時會顯示不同字形[2]。最新版本為 0.2.20080216.1[3];支援 Big5、GB2312-80、HKSCS-2004、ISO 8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 及台灣方音符號(設計給台式閩南語及台式客語輸入法的符號)[4]。
問題
- 不符合兩岸三地任一字形標準,如「起」字使用台港寫法「起」,「角」卻字使用中國大陸寫法「角」,未必適合教育機構使用<ref name="ubuntu-tw">。
- 「陝西」之「陝」出錯,應是「阝+大+兩個『入』」,現在卻是「阝+大+兩個『人』」(變了「陜」,那是另一個字,「狹」的異體)。