跳转到内容

顧彬:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
Liangent-bot留言 | 贡献
big5.xinhuanet.com cleanup (see VPT)
第7行: 第7行:
== 「垃圾論風波」 ==
== 「垃圾論風波」 ==


2006年11月26日,顧彬接受了[[德國之聲]]記者的採訪,就中國當代文學、中國作家,以及一些具體作家和作品談了他的看法,其中有作出一些批評和意見。<ref>{{cite web | language =簡体中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =德国汉学权威另一只眼看现当代中国文学 | url =http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2249278,00.html | date =2006-11-16 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>但在一個月以後,被[[重庆晨报]]局部轉載,顧彬對個別作家的批評和對中國當代文學的意見變成了「德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾」,並被中國大陸各大媒體轉載,引起了很大的反應。<ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾 | url =http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/edu/2006-12/11/content_5466764.htm | date =2006-12-11 | accessdate =2009-09-03 }}</ref><ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[新華網]] | title =誰編造了“中國當代文學是垃圾” | url =http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/overseas/2006-12/22/content_5518563.htm | date =2006-12-22 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>
2006年11月26日,顧彬接受了[[德國之聲]]記者的採訪,就中國當代文學、中國作家,以及一些具體作家和作品談了他的看法,其中有作出一些批評和意見。<ref>{{cite web | language =簡体中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =德国汉学权威另一只眼看现当代中国文学 | url =http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2249278,00.html | date =2006-11-16 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>但在一個月以後,被[[重庆晨报]]局部轉載,顧彬對個別作家的批評和對中國當代文學的意見變成了「德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾」,並被中國大陸各大媒體轉載,引起了很大的反應。<ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾 | url =http://news.xinhuanet.com/edu/2006-12/11/content_5466764.htm | date =2006-12-11 | accessdate =2009-09-03 }}</ref><ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[新華網]] | title =誰編造了“中國當代文學是垃圾” | url =http://news.xinhuanet.com/overseas/2006-12/22/content_5518563.htm | date =2006-12-22 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>


由於此事件造成了一些負面影響,破壞了顧彬的個人形象。顾彬知道後,馬上給德国中文媒体發電郵澄清說:“就这件事,我收到了许多信件,报纸的采访要求等等。那家重庆报纸显然歪曲了我的话。我肯定说过,[[棉棉]]等人的作品是垃圾(‘垃圾’二字是用中文写的),但对中国当代文学整体我没有这样说。”<ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =顾彬:重庆报纸歪曲了我的话 | url =http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2270081,00.html | date =2006-12-22 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>
由於此事件造成了一些負面影響,破壞了顧彬的個人形象。顾彬知道後,馬上給德国中文媒体發電郵澄清說:“就这件事,我收到了许多信件,报纸的采访要求等等。那家重庆报纸显然歪曲了我的话。我肯定说过,[[棉棉]]等人的作品是垃圾(‘垃圾’二字是用中文写的),但对中国当代文学整体我没有这样说。”<ref>{{cite web | language =正體中文 | publisher =[[德國之聲]] | title =顾彬:重庆报纸歪曲了我的话 | url =http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2270081,00.html | date =2006-12-22 | accessdate =2009-09-03 }}</ref>

2011年12月2日 (五) 15:05的版本

File:Wolfgang Kubin.jpg
沃爾夫岡·顧彬

沃爾夫岡·顧彬Wolfgang Kubin,1945年12月17日),生於德國下萨克森州策勒),是德國漢學家、翻譯家作家並且是中國以外最重要的漢學家之一。

顧彬是波恩大學的漢學系教授,還曾作為講師在柏林自由大學東亞學系中國文學藝術。他以翻譯現代中國散文和中國詩歌而在漢學界為人所知。他翻譯的六卷本魯迅小說散文選可以說是他最有名的作品了。他的《二十世紀中國文學史》被認定為權威著作。他自己也是詩人。儘管他多次公開批評中國,不過還是獲得了2007年中國獎金最髙的詩歌獎。[1]

「垃圾論風波」

2006年11月26日,顧彬接受了德國之聲記者的採訪,就中國當代文學、中國作家,以及一些具體作家和作品談了他的看法,其中有作出一些批評和意見。[2]但在一個月以後,被重庆晨报局部轉載,顧彬對個別作家的批評和對中國當代文學的意見變成了「德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾」,並被中國大陸各大媒體轉載,引起了很大的反應。[3][4]

由於此事件造成了一些負面影響,破壞了顧彬的個人形象。顾彬知道後,馬上給德国中文媒体發電郵澄清說:“就这件事,我收到了许多信件,报纸的采访要求等等。那家重庆报纸显然歪曲了我的话。我肯定说过,棉棉等人的作品是垃圾(‘垃圾’二字是用中文写的),但对中国当代文学整体我没有这样说。”[5]

作品 (部份)

  • Nachrichten von der Hauptstadt der Sonne: moderne chinesische Lyrik 1919-1984. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1985. ISBN 3-518-11322-4
  • Die chinesische Dichtkunst: von den Anfängen bis zum Ende der Kaiserzeit. Geschichte der chinesischen Literatur Band 1. München: Saur, 2002. ISBN 3-598-24541-6.
  • Schattentänzer: Gedichte. Bonn: Weidle, 2004. ISBN 3-931135-83-7.
  • Die chinesische Literatur im 20. Jahrhundert. Geschichte der chinesischen Literatur Band 7. München: Saur, 2005. ISBN 3-598-24547-5.
  • Halbzeit einer Liebe: eine Erzählung. Mit einem Nachwort von Heinz Ludwig Arnold. Edition Milo Band 4. Wien: Lehner, 2006. ISBN 3-901749-55-1 .

参考文献

  1. ^ 翟永明、顾彬、绿原获首届"中坤国际诗歌奖". 搜狐文化. 2007-11-12 [2009-09-01] (簡体中文). 
  2. ^ 德国汉学权威另一只眼看现当代中国文学. 德國之聲. 2006-11-16 [2009-09-03] (簡体中文). 
  3. ^ 德國漢學家炮轟中國文學稱中國當代文學是垃圾. 德國之聲. 2006-12-11 [2009-09-03] (正體中文). 
  4. ^ 誰編造了“中國當代文學是垃圾”. 新華網. 2006-12-22 [2009-09-03] (正體中文). 
  5. ^ 顾彬:重庆报纸歪曲了我的话. 德國之聲. 2006-12-22 [2009-09-03] (正體中文).