Help talk:中文维基百科的繁简、地区词处理:修订间差异
小 Copied from Wikipedia:聊天 |
Sosei~zhwiki(留言 | 贡献) 关于“后”的问题 |
||
第153行: | 第153行: | ||
** There are 13629 registered users. 32 of these are administrators. 等等 |
** There are 13629 registered users. 32 of these are administrators. 等等 |
||
--[[User:Kenny TM~|Kenny<sup>TM~</sup>]] 09:43 2004年12月23日 (UTC) |
--[[User:Kenny TM~|Kenny<sup>TM~</sup>]] 09:43 2004年12月23日 (UTC) |
||
== 关于“后”的问题 == |
|||
我是按大陆简体看的,一片简体字里冒出很多“後”。“然後”、“前後”、“随後”、“後成为”和“此後”。我按不转换,看原文,发现“後”都是“后”。本来就是简体了,怎么反而转换成繁体呢 |
2004年12月23日 (四) 11:12的版本
謝謝Zhengzhu!
但我登錄後進入參數設定有如下的錯誤訊息....
Warning [host=<khaldun.wikimedia.org>]: Invalid argument supplied for foreach() in /usr/local/apache/common-local/php-1.4/includes/SpecialPreferences.php on line 76
Warning [host=<khaldun.wikimedia.org>]: Invalid argument supplied for foreach() in /usr/local/apache/common-local/php-1.4/includes/SpecialPreferences.php on line 603
-- GakmoTalk [[]] 15:20 2004年12月17日 (UTC)
- 其他人有遇到同样的问题吗? 我原先在wikiquote没有帐号,是用新建的帐号登录的,没有看到错误信息。- Zhengzhu 15:27 2004年12月17日 (UTC)
错误已经确认!- Zhengzhu 15:50 2004年12月17日 (UTC)
- 已在CVS中修正。下次软件更新时就好了。-Zhengzhu 15:56 2004年12月17日 (UTC)
问题
页面顶部的繁简体切换选项太长,超过了浏览器的宽度,影响整体界面的美观,建议最好放在左侧的栏位里。可以放到其他语言里面,或者单独的一个部分--百无一用是书生 (☎) 15:44 2004年12月17日 (UTC)
- 可以改变选项的文字,或去除某一选项,如只留台湾繁体和大陆简体。香港/新加坡用户可以在个人参数里选择zh-hk 和 zh-sg。-Zhengzhu 16:36 2004年12月17日 (UTC)
wikiquote 左上角的图标怎么没有了? 是老问题还是新问题? - Zhengzhu 15:40 2004年12月17日 (UTC)
- 老问题。偶尔会显示出来,不知道什么原因。
wikiquote的mediawiki:工作不正常,b:MediaWiki:Sitenotice的内容无法在页面顶部显示。--百无一用是书生 (☎) 15:55 2004年12月17日 (UTC)
- mediawiki: 现在可按语言定义。请修改MediaWiki:Sitenotice/zh, MediaWiki:Sitenotice/zh-cn,MediaWiki:Sitenotice/zh-tw, 等。-Zhengzhu 15:58 2004年12月17日 (UTC)
- 对不起... sitenotice 是例外 :( 刚发现这是一个系统性的改变,目前无法通过MediaWiki:Sitenotice来显示。其它运行1.4的站点也有同样的问题。-Zhengzhu 16:19 2004年12月17日 (UTC)
- 目前没任何用处。相关代码我没有参与,不很了解。另,FindSpam 也是同样的情况。-Zhengzhu 19:38 2004年12月17日 (UTC)
转换按钮建议:
- 文章首先不要转换,默认为zh-中文,为繁简共存。
- 增加zh-中文(不转换),zh-cn大陆简体,zh-tw台湾繁体zh-sg新加坡简体zh-hk香港繁体五个链接,用户可根据需要选择。
- 按钮放在左侧比较好一点,这样不会过长影响显示效果。
理由:
- 其实用户有时并不在意内容到底是简体还是繁体,只是注重界面语言而已。
- 应该首先真实反映其中的内容其实际为繁简共存,个人再可以根据爱好设定自己显示的语言,这样比较好。
- 转换可能费时间
--VipUser (和我对话点这里) 16:16 2004年12月17日 (UTC)
参数设置中设定为不进行繁简体转换,如果有标记,这部分内容完全不处理,连标记都显示出来了。这个问题应该想办法解决。不应该出现标记。不知道有何方法?--百无一用是书生 (☎) 16:23 2004年12月17日 (UTC)
而且设定为不进行繁简体转换,大陆简体、台湾繁体等链接也消失了。我觉得应该保留这些链接,容易对比--百无一用是书生 (☎) 16:25 2004年12月17日 (UTC)
- 看到了不进行繁简体转换按钮,但是在其他设置里,这样比较难找,我觉得要么:
- 放在中文字体中有一个zh-中文,因为首先看到的就是这个选择列表。
- 默认为不转换,用户需要再选上。
- 看到了不进行繁简体转换按钮,但是在其他设置里,这样比较难找,我觉得要么:
--VipUser (和我对话点这里) 16:36 2004年12月17日 (UTC)
维基语录测试版中不能转换的词语列表
格式:问题词条 问题语言 问题描述 问题建议
- 点击 大陆简体 不能正确转换为:歇后语
- 无论使用上面的那个链接从其他维基计划都无法连接到正确的词条,不知道词条原来是什么语言写的
- 建议首先显示为zh-中文,这样看到词条或文章原来的面目,要阅读时再转换。
没错,原来的条目是歇后语,但是现在无论哪种字体都是歇後语--百无一用是书生 (☎) 16:36 2004年12月17日 (UTC)
- 注意→繁簡相同。現在注意(簡)會變成註意(繁)。--虎兒 06:41 2004年12月18日 (UTC)
连接错误
导航条中的我要捐助链接到了Wikiquote:Site support,而实际的链接地址应该为http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising --百无一用是书生 (☎) 16:33 2004年12月17日 (UTC)
- 不能在Mediawiki:里改吗? - Zhengzhu 16:38 2004年12月17日 (UTC)
- 以前不用改的,现在需要在Mediawiki:里设置吗?不知道是哪一个?--百无一用是书生 (☎) 16:43 2004年12月17日 (UTC)
- 因该是sitesupport-url - Zhengzhu 16:46 2004年12月17日 (UTC)
设置
文章主体缺省设置为zh比较好--百无一用是书生 (☎) 16:43 2004年12月17日 (UTC)
特殊页面
特殊页面中的Special:FindSpam怎么不见了?--百无一用是书生 (☎) 16:48 2004年12月17日 (UTC)
关于繁简转换的个人意见集合:
关于繁简转换的个人意见集合:
本人测试了关于中文版繁简转换的一些问题,零散的在各个地方发表了自己的意见,现总结一下:
- 界面语言(分各地域)
- 匿名用户语言根据浏览器语言决定。
- 注册用户语言根据用户自己决定,默认为zh-中文
- 内容转换(分繁简,不分地域)
- 首先显示为文章原貌(包括文章的标题和内容),显示文章原来是用简体,繁体,或是繁简混合写成的,有利于用户做链接的时候使用原词条的标题的原本写法,这样可以在其他文章和维基计划中做到正确链接。
- 增加三个阅读转换按钮,原貌,繁体,简体即可,用户可以根据需要转换为原貌,单一简体或单一繁体。
- 不要设置四个选项因为不可能穷尽各种不同地域的不同说法,对照表不可能做到很完全。
- 為什麼「不可能窮盡各種不同地域的不同說法呢、對照表不可能做到很完全」呢?我覺得對照表可以讓中國、台灣、香港、新加坡各地的使用者不斷增補啊,這樣遇到轉換不正確的時候就可以藉眾人之力讓對照表越來越完全不是嗎?同樣是繁體,香港和台灣用語仍然會有所不同,能做到更細緻的轉換豈不美哉?我不想看到「祖雲達斯」,香港的朋友也不想看到「貝克漢」吧:p--密爾希弗拉雪 09:18 2004年12月18日 (UTC)
- 参数设置中关于繁简的选项设置
- 界面语言中显示zh-中文,zh-cn大陆简体,zh-tw台湾繁体zh-sg新加坡简体zh-hk香港繁体五个选项。
- 将现在的中文字体选项列表改成设置默认阅读方式列表,原貌(默认),繁体,简体三种。(可能再考虑一下,可能不需要,也可能需要)
- 去掉其他设置中的不进行繁简体转换 选项
--VipUser (和我对话点这里) 17:08 2004年12月17日 (UTC)
繁體部份的轉換標籤仍是英文
中國簡體和新加坡簡體右上角的標籤都是中文的,台灣繁體和香港繁體的還是cn、tw、hk、sg。--密爾希弗拉雪 09:19 2004年12月18日 (UTC)
對應錯誤
- 「下面」成了「下麵」
- 「皇后」成了「皇後」
- 「表示」成了「錶示」 --Hello World! 06:57 2004年12月23日 (UTC)
- 「中国历史」成了「中國曆史」--石添小草 07:11 2004年12月23日 (UTC)
- 「著名」成了「着名」--Vincivinci 07:11 2004年12月23日 (UTC)
- 「理查得·尼克松」成了「理乍得·尼克鬆」(若改為顯示「理察·尼克遜」就更好 :-D~)--石添小草 08:00 2004年12月23日 (UTC)
计算机世界报转换有问题。繁体变成了電腦世界報。虽然可以加上,但是页面标题仍然是電腦世界報。像这种繁简地区的杂志、报纸以及一些特有的名称苏呼不应该转换,因为转换后反而不知道是什么了--百无一用是书生 (☎) 09:01 2004年12月20日 (UTC)是不是可以这样使用标记:[[-{计算机世界报-}]],表示页面标题不进行转换--百无一用是书生 (☎) 09:01 2004年12月20日 (UTC)
可以参看q:user:shizhao/test--百无一用是书生 (☎) 09:02 2004年12月20日 (UTC)
- 好像有些怪怪的q:user:zy26/test,-{zh-cn:[[计算机世界报]];zh-tw:[[計算機世界報]]}-好像不太好使。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 12:59 2004年12月21日 (UTC)
- 这是因为[[]]的内容会先处理,其处理结果可能包含“:”和“;”,从而令-{}-的处理出现异常。必须改变-{}-内的格式。初始建议如下:-{zh-cn::文字1;;zh-tw::文字二}-。但我还要仔细检查wikilink的相关代码,确保“::”和“;;”不会在其它地方出现。-Zhengzhu 03:29 2004年12月22日 (UTC)
请看[1]。正在编辑计算机世界报,而下面的提示信息则是維基語錄目前還沒有題目為 電腦世界報 的文章。--百无一用是书生 (☎) 03:44 2004年12月22日 (UTC)
繁簡對應修正:
- 「历史」成了「曆史」 //應為 「歷史」
- 「著名」成了「着名」 //繁字中「着」「著」通用
- 「关注」成了「關註」 //應解為「關注」 非言字旁的註 阿牛 08:17 2004年12月23日 (UTC)
日文汉字
日文汉字如何处理?是不是必须加标记。那么到日文版的跨语言链接又如何处理?--百无一用是书生 (☎) 12:52 2004年12月19日 (UTC)
- 没仔细想过。能给个示例页面吗?-Zhengzhu 15:09 2004年12月19日 (UTC)
参看q:User:Shizhao/test。跨语言连接没有问题,但是使用[[:ja:英語の諺]]时,链接没有问题,但是英語の諺显示为英语の谚--百无一用是书生 (☎) 15:59 2004年12月19日 (UTC)
- 可使用-{ [[:ja:英語の諺]] }-。这样足够吗? Zhengzhu 00:19 2004年12月20日 (UTC)
Copied from Wikipedia:聊天
- Category:?? 中的 「??」沒繁簡轉換; Category 裡面的條目也是...
- 场 的標題在繁體中沒跟著變成「場」 (why why??)
- zh-hk 的介面很多英文... 如:
- History
- Move
- Opens in new window
- Templates used on this page:
- There are 13629 registered users. 32 of these are administrators. 等等
--KennyTM~ 09:43 2004年12月23日 (UTC)
关于“后”的问题
我是按大陆简体看的,一片简体字里冒出很多“後”。“然後”、“前後”、“随後”、“後成为”和“此後”。我按不转换,看原文,发现“後”都是“后”。本来就是简体了,怎么反而转换成繁体呢