Wikipedia:条目编写应注意的主要事项:修订间差异
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
第5行: | 第5行: | ||
*意义完全相同的词汇在[[中国大陆|大陆]]、[[台湾]]、[[香港]][[澳门]]以及[[东南亚]]很多没有统一,在名称上差异很大,主要体现在[[术语]]、汉译[[地理]]名称和人名、其他各种专用名词。主要有: |
*意义完全相同的词汇在[[中国大陆|大陆]]、[[台湾]]、[[香港]][[澳门]]以及[[东南亚]]很多没有统一,在名称上差异很大,主要体现在[[术语]]、汉译[[地理]]名称和人名、其他各种专用名词。主要有: |
||
**术语方面,最典型的有[[电子]][[信息]][[技术]]相关的术语包括[[计算机]]与[[因特网|网络]]技术方面词汇的差异。[[数字]](大陆)/數位(台湾),由此派生的词条[[数字技术]]/數位技術,像使用频繁最高的“互联网”一词,大陆的规範名称为“因特-{}-网”(英特网)即[[英语]]“Internet”音译+意译,不过由于习惯的原因,人们仍旧习惯使用“互联-{}-网”代替“因特-{}-网”。 |
**术语方面,最典型的有[[电子]][[信息]][[技术]]相关的术语包括[[计算机]]与[[因特网|网络]]技术方面词汇的差异。[[数字]](大陆)/數位(台湾),由此派生的词条[[数字技术]]/數位技術,像使用频繁最高的“互联网”一词,大陆的规範名称为“因特-{}-网”(英特网)即[[英语]]“Internet”音译+意译,不过由于习惯的原因,人们仍旧习惯使用“互联-{}-网”代替“因特-{}-网”。 |
||
**[[地理]][[名词]]翻译差异,如[[国家]]名称 |
**[[地理]][[名词]]翻译差异,如[[国家]]名称「波-{}-斯尼亚和黑塞哥维那」(简称“波-{}-黑”,大陆)/「波士尼亞赫塞哥維納」(台湾),[[岛屿]]名称「塞浦路斯」(大陆)/「賽普勒斯」(台湾)、由此派生的“北塞浦路斯土耳其共和国(大陆)/「[[北賽普勒斯土耳其共和國]]」(台湾)”,河流名「伏尔加河」(大陆)/窩瓦河(台湾)”差异很大,一般不熟悉的根本很难分辨。 |
||
**人名,例如-{斯大林}-(大陆)/-{史達林}-(台湾)。 |
**人名,例如「-{斯大林}-」(大陆)/「-{史達林}-」(台湾)。 |
||
**流行词汇方面由于受流行文化的影响,没有什么差异。 |
**流行词汇方面由于受流行文化的影响,没有什么差异。 |
||
*港澳在回归以前对汉译名称乃至术语在当地没有统一的名称,东南亚以及其他[[华人]]区也存在类似情况。 |
*港澳在回归以前对汉译名称乃至术语在当地没有统一的名称,东南亚以及其他[[华人]]区也存在类似情况。 |
2006年9月18日 (一) 01:45的版本
中文条目的特点
作为由广大网友自由撰写的百科全书,中文维基百科条目有别于其他语种的维基百科的条目,主要有以下原因:
- 汉语存在繁体和简体,存在字形差别;
- 繁体字在同一词汇方面存在由于异体字构成的同一词汇,较典型的如“台灣/臺灣”,其简体为“台湾”;
- 意义完全相同的词汇在大陆、台湾、香港澳门以及东南亚很多没有统一,在名称上差异很大,主要体现在术语、汉译地理名称和人名、其他各种专用名词。主要有:
- 术语方面,最典型的有电子信息技术相关的术语包括计算机与网络技术方面词汇的差异。数字(大陆)/數位(台湾),由此派生的词条数字技术/數位技術,像使用频繁最高的“互联网”一词,大陆的规範名称为“因特网”(英特网)即英语“Internet”音译+意译,不过由于习惯的原因,人们仍旧习惯使用“互联网”代替“因特网”。
- 地理名词翻译差异,如国家名称「波斯尼亚和黑塞哥维那」(简称“波黑”,大陆)/「波士尼亞赫塞哥維納」(台湾),岛屿名称「塞浦路斯」(大陆)/「賽普勒斯」(台湾)、由此派生的“北塞浦路斯土耳其共和国(大陆)/「北賽普勒斯土耳其共和國」(台湾)”,河流名「伏尔加河」(大陆)/窩瓦河(台湾)”差异很大,一般不熟悉的根本很难分辨。
- 人名,例如「斯大林」(大陆)/「史達林」(台湾)。
- 流行词汇方面由于受流行文化的影响,没有什么差异。
- 港澳在回归以前对汉译名称乃至术语在当地没有统一的名称,东南亚以及其他华人区也存在类似情况。
- 有些术语至少在中国大陆地区完全互用(同义词),如光盘/光碟、传播媒体/传媒/媒介/媒体、互联网/因特网/英特网。
- 特定的专用名词如国家名、首都名、有名的河流山脉等名称按照官方使用习惯规范。
避免条目的重复撰写
意义完全相同的条目未完善以前,无需分简体和繁体,这样有利于提高条目质量。有心者编辑的时候使用软件对内容统一格式就行,无论简体或者繁体。
充分使用“中文维基百科”搜索来检验词条的存在
动手编辑之前,先在“搜索”一栏分别使用“简体”和“繁体”搜索你关注的词条,如“香港迪士尼乐园”(全部简体字)和“香港迪士尼樂園”(全部繁体字)。
怎样确定英语和汉语的对应条目
由于英语WIKI参与者甚众,词条全面,而且一般都精通至少熟悉英语。不管汉语名称英译还是其他语种汉译,寻找对应英语词条为首选。搜索引擎,如Google的功能强大比较好使用;在英语区发生的事件或者英语条目名称通俗易懂容易找到。这里以统一圣战组织来说明,其一,该词条为中东地区事物名称,其英语名称不直观或者网站一般难以直接搜索,其二,即使容易搜索也难以知道其直接与汉语的对应关系。
“统一圣战组织”在大陆媒体还有其他汉语名称如“统一和圣战组织”、“扎卡维统一圣战组织”以及其他称谓,这属于国际时势政治词条,由于该组织源自中东地区,在纯汉语区或者说英语为主的地区很难立即找到汉语和英语彼此对应的词条。这里是根据结果来说明的,其中省去了一些环节。
- 最开始使用“Iraq+圣战”、“Iraq+扎卡维”很难确定其对应关系,再使用“Jihad+扎卡维”进行Google搜索;
- 找到接近的英语词条后在维基英语里面进行比较验证,其词条是“Al-Tawhid Wal-Jihad”,当然还有其他在网上搜索到的英语词条,其关键的英语词汇“Jihad”(圣战);
- 然后分别用“Al-Tawhid Wal-Jihad+圣战”、“Al-Tawhid Wal-Jihad+组织”、“Al-Tawhid Wal-Jihad+圣战组织”、“Al-Tawhid Wal-Jihad+统一圣战组织”进行一步步验证(Google搜索);另外不可忽视的必须根据英语条目的内容结合该组织的关键人物扎卡维(Abu Musab al-Zarqawi)比照所能获取的汉语资料进行对比,在搜索引擎中用“Abu Musab al-Zarqawi+统一圣战组织”验证,结合英语词条Al-Tawhid Wal-Jihad里面的介绍,最后确定为彼此对应条目。
汉译词条(条目)名称的确定
使用对应的英语(全称)+汉字(关键词)的搜索方法,下面就东南亚国家联盟来说明。如果不熟悉该条目的中文和英文的对应关系,可以使用“Association of South-East Asian nations +国际组织”、 “Association of South-East Asian nations +东南亚”或“Association of South-East Asian nations+亚洲”等等进行搜索如“Google搜索”。
- 步骤一:先使用Google搜索:最好只用“繁体”或只用“简体”搜索;
- 步骤二:只在某一网站内特定搜索,当然这类网站必须是各地的门户网站。如新华网、中央社、联合早报,这有利于找到各个地区的官方翻译名称。如找到的名称有“东盟”、“东南亚国家联盟”、“亚细安”等;
- 步骤三:“Association of South-East Asian nations +东盟”、“Association of South-East Asian nations +东南亚国家联盟”、“Association of South-East Asian nations +亚细安”分别搜索;
- 步骤四:确定词条的名称。其实,象大陆官方使用“东盟”的频率高于“东南亚国家联盟”,但是后者属于全称,也是官方规范的称谓,作为条目名称合适。关于这个条目的定名,曾经Wing改为“亚细安”,其实使用“亚细安”不作特别说明一般的人会对“亚细安”之名一头雾水,“亚细安”主要在东南亚地区华人对其英语缩写ASEAN的音译。
汉语专用词条与其他语种的对应
仍旧以英语为例。这里说的“汉语专用词条”指汉语区特有事物名称,如政府机构、政党、组织,地理名词、人名、历史术语等,主要依照官方的规范。找不到官方的规范通用使用搜索的办法,方法为“官方汉语全称+英语关键词”。如“中国文学艺术界联合会”的英文名称用“中国文学艺术界联合会+China”搜索即可找到其官方使用的英语名称。
词条(条目)名称的规范
这里以汉译的新词汇来说明。除了是海外华人某一地区特定的事物名称,而且其他地区的华人不熟悉。其他的条目如术语、专用名词等应以两岸三地官方采用的术语规范,毕竟阅读对象集中于此类地区。
- 使用门户网站的译法,当然比较一下为好。最好的办法还是仍旧是搜索引擎,原则是出现最多的则为主条目名称,另外,词条名称尽量不使用简称。
大陆台港澳和海外华人词条对照
目前,有部分术语文字编辑软件如Microsoft Word可以识别在简繁字体转换中可以直接翻译,如“最大公因數”/“最大公因子”、數位/数字等,但有些还不能识别。如賽普勒斯聯合國緩衝區/塞浦路斯联合国缓冲区,中文维基百科的各地華人詞彙對照/各地华人词汇对照收录了一部分,务必及时补充,特别是很难理解的专业术语词条。
重新定向
中文维基新页面每天增加很多,目前来看,大陆和台湾地区参与的朋友很多,为避免不必要的人力资源浪费和提高条目的质量,对同一条目直接定向比较好。如2004年10月新建立的条目愉景灣可以把其简体“愉景湾”定向“#redirect愉景灣”则更完美,简繁字体的转换问题直接使用WORD很容易。另外,名称的差异有问题找不同地区的管理员只要在线均可获得及时的回答。