跳转到内容

Habemus Papam:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
第69行: 第69行:


== 参考文献 ==
== 参考文献 ==
{{Reflist}}
{{Reflist|2}}


== 參见 ==
== 參见 ==

2013年9月20日 (五) 04:59的版本

Habemus Papam! 1417年康斯坦茨大公会议后宣告玛尔定五世的当选,结束了三个教宗并立天主教会大分裂的局面。

Habemus Papam!(“我们有教宗了!”)是罗马天主教会向世人宣告教宗选举结果时说的一段话,通常由一位枢机主教圣伯多禄大殿的中央阳台以拉丁语说出。当他宣告完之后,新任教宗会出现在阳台,向守候在圣伯多禄广场的人群及普世人类发表全城及全球的首个宗座祝福;而人群会对他报以“Viva Papa!”(教宗万岁)的欢呼 [1] [2] [3]

格式

如果当选的是一位枢机(俗称“红衣主教”),宣报者会说如下的拉丁语:

Annuntio vobis gaudium magnum:
Habemus Papam!
Eminentissimum ac reverendissimum Dominum,
Dominum [First Name],
Sanctæ Romanæ Ecclesiæ Cardinalem [Last Name],
Qui sibi nomen imposuit [Papal Name].

翻译为中文则是:

我要向你们报告一个大喜讯:
我们有教宗了!
他是最尊贵且最可敬的
[教名]大人,
至圣罗马教会的[姓氏]枢机,
他称自己为[教宗称号]。

上任教宗本笃十六世(德国籍枢机若瑟·拉辛格)由2005年的枢机会议选出,由智利籍枢机Jorge Medina Estévez在2005年4月19日宣布。这也是有史以来第一次宣报者先以多种语言问候信众 [3] [4]

  • 義大利語Fratelli e sorelle carissimi.
  • 西班牙語:Queridísimos hermanos y hermanas.
  • 法語:Bien chers frères et sœurs.
  • 德語:Liebe Brüder und Schwestern.
  • 英語:Dear brothers and sisters.

宣告的拉丁文法

通常,以拉丁文的宾格说出教宗的教名,例如从现任起最近六任教宗——本笃十六世[4]若望保禄二世[5]若望·保禄一世[6]保禄六世[7]若望二十三世[8]庇护十二世[9]的教名Iosephum、Carolum、Albinum、Ioannem Baptistam、Angelum Iosephum、Eugenium;再以原语言说出教宗的,上述六任教宗的姓分别是德文、波兰文、意大利文(后四位),即Ratzinger、Wojtyła、Luciani、Montini、Roncalli、Pacelli;教宗的称号则由属格说出,本笃十六世的Benedicti decimi sexti、若望·保禄一世的Ioannis Pauli primi、若望二十三世的Ioannis vicesimi tertii均符合惯例,但也有一些例外。1939年宣告庇护十二世时和1963年宣告保禄六世时分别使用了宾格"Pium"(无“第十二”)[9]、"Paulum sextum"[7];1978年宣告若望·保禄二世时没有说出“第二”,仅"Ioannis Pauli"[5]

历史上的宣告者

以下是近四百年内部分宣告新教宗的首席执事级枢机en:Cardinal_Proto-Deacon,即执事级枢机中担任枢机时间最长的一位):

参考文献

參见