跳转到内容

擴張新字體:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
无编辑摘要
第1行: 第1行:
{{unreferenced|time=2013-04-04T00:07:01+00:00}}
{{Japanese|japanese=拡張新字体|kana=かくちょうしんじたい|romaji=Kakuchō Shinjitai|kyujitai=擴張新字體}}
{{Japanese|japanese=拡張新字体|kana=かくちょうしんじたい|romaji=Kakuchō Shinjitai|kyujitai=擴張新字體}}
{{漢字}}
{{漢字}}

2013年11月2日 (六) 15:02的版本

日語寫法
日語原文拡張新字体
假名かくちょうしんじたい
平文式罗马字Kakuchō Shinjitai
日語舊字體擴張新字體

擴張新字體是使用《常用漢字表》中簡化漢字的方法來類推簡化表外漢字產生的简笔字。擴張新字體不是日本的標準字體,在正式場合通常應以舊字體代替。

漢字表中的新字體

1949年,日本官方發佈《當用漢字字體表》,收錄1850個漢字,不少新字體成為標準漢字,例如「」、「」和「」分別被簡化為「」、「」和「」。後來,《常用漢字表》發佈,收錄1945字,該字表追加了若干新字體,例如「」、「」、「」簡化成「」、「」、「」,另外,已經在《當用漢字字體表》出現的「」字在該表中被簡化的「」字替代。此時,有357個舊字體簡化為新字體(由於「」、「」和「」被合併簡化為「」,新字體的數量只有355個)。

日本漢字簡化帶來的問題是,有相同構成部分的漢字並未統一簡化,導致簡化後字體不統一。例如《常用漢字表》內的「」、「」和「」被簡化成「」、「」和「」,而表外漢字「」、「」和「」右邊的「」不簡化為「」。相比之下,中华人民共和国简化字時採用了類推簡化的方法,故沒有產生類似的問題。

擴張新字體的誕生

1950年代,《朝日新聞》使用簡化的《常用漢字表》表外漢字,如「」、「」和「」右邊的「」均被簡化為「」,這些簡化的漢字被稱為「朝日文字」,對日本社會用字影響巨大。

後來,擴張新字體也被收錄於JIS1978年的JIS C 6226-1978(旧JIS)中,「」、「」等少量表外字(10字左右)簡化為擴張新字體。

1983年制定的JIS X 0208:1983(新JIS)是首個大量收錄擴張新字體的字符集,其中,包括「鴎(鷗)」、「 涜(瀆)」、「溌(潑)」、「」、「」在內的299個(若包括「曽(曾)」「訛(譌)」則是301個)已收入舊JIS的漢字改為擴張新字體。當時,擴張新字體還不常用於印刷,但該字符集對此產生了巨大衝擊,尤其是人們發現「森鷗外」的「」只能以簡化的「」代替時,新的字符集廣為詬病。

然而,該字符集收錄的表外字大部分仍然未簡化,如「」「」「」。

本來,收錄擴張新字體是因為官方當時尚未對表外漢字作任何規範,制訂新JIS的人員便臆測將來《常用漢字表》會收錄更多漢字,並類推簡化。但後來《表外漢字字体表》中規定的字形卻幾乎都是康熙字典體[1],於是新收錄的簡化字成為了擴張新字體。

擴張新字體例
正字 擴張  說明
*
*
78JIS的系統中輸入的「」在83JIS環境下會顯示為「」。[2]
  • 註「*」的漢字在日文系統中為「環境依存文字」。

縮減使用

1990年制定的JIS X 0212(補助漢字日语補助漢字)增補了「」「」「」等擴張新字體對應的正字體「」「」「」,但是由於沒有考慮對使用Shift JIS編碼的電腦的支持,這些電腦依然無法顯示傳統字體。1992年,國語審議會日语国語審議会認為,需要一個統一的字符編碼來解決各文字處理器字體不一的問題。

2000年2月發佈的JIS X 0213日语JIS X 0213:2000(新擴張JIS編碼),使Shift JIS編碼開始能夠顯示「」「」「」等正字體。

同年12月,國語審議會日语国語審議会發佈《表外漢字字体表》,確定了「表外漢字使用傳統字形」的方向(但亦有例外,例如「」使用了表內漢字「」簡作「」的簡化方法)。

2004年JIS X 0213日语JIS X 0213:2004(改正新擴張JIS編碼)更改了字形的細節,表外漢字的辵部由一點的「」改為兩點的「」。2007年1月發售的Windows Vista附帶的字体(MS GothicMS 明朝的更新版和新加入的Meiryo)採用了新標準,結果出現了「」等漢字在某些系統顯示為「」部(一點),在另一些系統卻顯示為「」部(兩點)的亂象。

朝日新聞社亦於2007年1月更改《朝日新聞》的表外漢字字形,使之符合《表外漢字字体表》的標準。

現狀

擴張新字體「
正字體「
  • 2000年發布的《表外漢字字体表》收錄了「」、「」等擴張新字體,視為「簡易慣用字體」,其正字體視為「印刷標準字體」,但「」則只收錄了略字,正字「」未收錄(參見新字體)。
  • 日本漢字能力檢定允許使用擴張新字體作答。
  • 奈良縣葛城市的「」是擴張新字體。

參見

參考文獻

  1. ^ 洪仁善. 《战后日本的汉字政策研究》. 商务印书馆. ISBN 978-7-100-07632-6 (中文(中国大陆)). 
  2. ^ 拡張新字体の認識について (PDF). ヨーテボリ大学 文学部 言語・文学学科 (日语). 

外部連結