跳转到内容

伪中国语:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
Lyliylytl留言 | 贡献
{{multiple issues
Lssrn留言 | 贡献
无编辑摘要
第13行: 第13行:
==参考==
==参考==
{{reflist}}
{{reflist}}

==延伸閱讀==
*[http://news.livedoor.com/article/detail/11209487/ {{lang|ja|日本のネット上で広がる「偽中国語」が、日中友好の新局面を切り開く? 中国メディアが紹介}}] {{ja}}

==參見==
==參見==
*[[協和語]]:[[滿洲國]]混合漢語和日語語法的語言,其中漢語的協和語是漢語混合日語詞彙和語法
*[[協和語]]:[[滿洲國]]混合漢語和日語語法的語言,其中漢語的協和語是漢語混合日語詞彙和語法

2016年2月26日 (五) 16:36的版本

伪中国语是一種近年在日本互聯網流行的網絡語言,指从日文中去掉假名之后剩下的中文文字,其句式、词语都是来自于日语,但因为全部都是汉字,所以中国人也能够半懂[1]。网友们认为“伪中国语”打开了中国与日本交流的大门,使中日沟通更加便利。甚至有的地方成立了“伪中国语研究会”[2][3]。现在日本的网友们有伪中国语聊天非常火热。[4]

参考

延伸閱讀

參見

  • 協和語滿洲國混合漢語和日語語法的語言,其中漢語的協和語是漢語混合日語詞彙和語法